Salmos 102

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ง่อต รซอม ไววอน ยุฮ อาึ เนิ. เกือฮ รซอม ปัว อาึ เฮี ฮาวก ฮอยจ เคะ เปอะ.
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 ปัว เปอะ โอ เม่าะ ติ แตะ ฮา เยอะ. เญือม อาวต อาึ ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ, ปัว เปอะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อาึ นึง เปอะ. เญือม กอก อาึ ปัว นึง เปอะ, ปัว เปอะ ซไจ เอิน โลยฮ เนิ.
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 ซเงะ ยุฮ อาึ อื ไฆร ปุๆ ตอก ม่าึต งอ โฮ. เนะซอัง อาึ อื กอยจ ราวม ปอ ซ ฮะ แตะ ตอก งอ โตะ จะ โฮ.
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 รพาวม เมอะ ซออฮ ซอวยญ ตอก ไรป ซออฮ นึง ตอง กอยจ แตะ โฮ. เญือะ ไก โตว รพาวม ฆวต โซม เมอะ.
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 อาึ แงงัฮ ลอป นึง โซะ ป อาวม แตะ. รเกือะ รโกม เมอะ ไม่, มัฮ ลั่ง ฮัก เพาะ ซอัง เงอะ โน่ง.
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 จีวิต อาึ มัฮ เอิน ตอก ไซม ป อาวต นึง ลาึน ซออฮ โฮ. ตอก โรฮ โฮะ ปลักโปลฮ ป อาวต นึง ย่วง ฮัง โรฮ.
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 อาึ ปุน โตว ไอจ. อาึ ตอก เกอะ ไซม ป จัป โน่ง นึง รกู เญือะ โฮ.
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 โม ป เกละยุ อาึ อื เพียก แฮม ลอป อาึ โครยญ ซเง่ะ. โอเอีฮ ป เกิต ละ อาึ เฮี ปุย ซ ดุฮ เอิน อื นึง รซอม ซะ ซม่อต แตะ ปุย, นึง ฆวต เพียก แฮม อื อาึ.
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 อาึ โฮลฮ โซม จะ ตัง โซม แตะ อาวป. โฮลฮ ญุ รบวต แตะ ตัง รอาวม.
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 ปะ เอีจ ยวก เปอะ โปวฮ อาึ ฆาื รพาวม ฮาวก ยุฮ เปอะ นึง รอก พาวม เปอะ นึง อาึ.
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 ซเงะ ยุฮ อาึ อื มัฮ ติ เตะ โน่ง ตอก ปุโรม โอเอีฮ เมือ กปู อื โฮ. อาึ เอีจ ตูไต เยอะ ตอก ไรป โฮ.
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 โอ พะจาว, ปะ ปังเมอ แปน ลอป เปอะ กซัต โอ เญาะ ไก ลอยจ. มอยฮ เปอะ อาวต ตอน ฮมัน ลอป โครยญ เจน ปุย.
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 ปะ แจง ซ เลียก พาวม แม เปอะ นึง เมือง ซีโยน. เอีจ เติง เวลา เปลีฮ เปอะ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ละ อื, เอีจ มัฮ เอิน ปเลี่ย เฮี.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 โม เอะ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, เอะ ฮรัก ลัมเลือ เยอะ เมือง ป เอีจ ไลจ เอีจ เญื่อฮ เซ. เอะ โซะ รพาวม นึง ยุ แตะ เบือง ฮัง อื.
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 ปุย โครยญ ปะเทต โครยญ เจือ ปุย ซ ฮลัต นึง มอยฮ พะจาว. โม กซัต นึง ปลัฮเตะ เฮี เตือง โอยจ อื ซ ฮลัต โรฮ นึง โญตซัก คึนัก ยุฮ อื.
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 มัฮ ฆาื ซ เฌาะ โก โคระ แม พะจาว เมือง ซีโยน, ไม่ ซ เปลีฮ อื ติ แตะ ไม่ โญตซัก คึนัก ยุฮ แตะ.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 พะจาว ซ มี ไจ ไก พาวม นึง รซอม ไววอน ยุฮ โม ป ตุก ป ญัก. ซ ง่อต รซอม ไววอน ยุฮ อื เซ ละ อื.
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 ไมจ ปุย ไซฮ อาึง ไลลวง ป ยุฮ พะจาว เฮี ละ ปุย ป ซ เกิต แม กังเคะ, ละ ซ เกือฮ ปุย โม เซ ยุง ลืลาว พะจาว เบือ อื.
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 ไมจ อื ไซฮ ตอก เฮี, “พะจาว แก โอเอีฮ เน่อึม ก ฮลาวง อื, ป มัฮ นา ก ซง่ะ ซงอม อื เซ. แก ปลัฮเตะ เฮี เน่อึม เมือง มะลอง ก อาวต แตะ เซ.
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 มัฮ แก อื ละ ซ ง่อต แตะ เซียง แงงัฮ โม ป โฮมวต ปุย โรวก เกือฮ แปน ครา แตะ, ไม่ เรอึม อื โม ป เอีจ มัฮ ปุย นัม ยุม เซ เกือฮ โปน ฮา ยุม อื.
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 มัฮ โรฮ ละ ซ เกือฮ ปุย โฮลฮ กอก รโฮงะ มอยฮ พะจาว นึง เมือง ซีโยน, ไม่ เกือฮ อื ปุย ลืลาว มอยฮ อื เซ นึง เวียง เยรูซาเลม.
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 โอเอีฮ ไล เซ มัฮ ซ ยุฮ อื เญือม ฮอยจ รโจะ รเจอึม ปุย โครยญ เมือง โครยญ ปะเทต ไม่ ปุ แตะ ละ ซ นุ่ม อื ไว พะจาว,” อัฮ เซ.
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 พะจาว เอีจ ตุย เรียง แด่น อาึ ฮา เยอะ เน่อึม เญือม นุม ลั่ง เงอะ. เอีจ เกือฮ โรฮ ซเงะ เคิ เนอึม ยุฮ ฮุ เงี่ยง โรฮ.
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 โอ พะจาว ยุฮ อาึ, ปะ มัฮ เปอะ ป ไอม ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. ปัว เปอะ โอ ดิ ตุย จีวิต อาึ เญือม นุม ลั่ง เงอะ เฮี.
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 โอ พะจาว, เมือ โรง อื โฆะ โอ ปะ ยุฮ เปอะ ปลัฮเตะ. ปลัฮ มะลอง เอีจ มัฮ โรฮ ป ยุฮ ปะ นึง เตะ โกะ เปอะ ไอฮ.
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 เตะ ไม่ มะลอง เซ ซ ไฆร, ปะ ปังเมอ ซ อาวต แนฮ ลั่ง เปอะ. โอเอีฮ โม เซ ซ ไพรม ตอก เครอึง จาวป ปุย โฮ. ฟวยจ เซ ซ ลอต เอิน ไฆร.
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 ปะ ปังเมอ ซ ตอก แนฮ ลั่ง เปอะ ไพรม แตะ. เคิ เนอึม ยุฮ เปอะ ไก โตว ลอยจ ไม่.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 กวน เฌือต ลุกลัน ยุฮ โม กวนไจ เปอะ ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน โรฮ. โม จัตเจือ อื ปะ ซ เกือฮ โรฮ เปอะ โฮลฮ อาวต ลอป ไม่ แตะ.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.