Sofonias 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 เวียง เยรูซาเลม ซ เม่ะมั่ก เนอึม นึง มัฮ อื ป เลฮ เตียง ไม่ มัฮ อื เวียง ป โคมเฮง ปุย ไน แตะ, มัฮ เนอึม เวียง ฆอก เบร ละ ยุ พะจาว อื.
1 Ai da {cidade} rebelde e abjeta, da cidade tirânica!
2 ปุย ไน เวียง เซ ง่อต โตว ป อัฮ พะจาว, ญอม โตว รัป กัน เพอึก เฟียต พะจาว แตะ. อาึง โตว รพาวม แตะ นึง พะจาว, ไม่ โอ อื ญอม เลียก ซดิ ไม่ พะจาว ยุฮ แตะ.
2 Ela não ouviu a voz, nem aceitou o aviso; não confiou no Senhor, nem se aproximou do Senhor seu Deus.
3 โม จาวไน ป อาวต นึง เวียง เซ มัฮ ตอก รเวีย ซิงโต อาวม โฮ. โม ป รเตีฮ ตัตซิน โอเอีฮ นึง อื มัฮ โรฮ ตอก บราวก กละ ลอน ป โอ ญอม ละ ป กุก แตะ เซ เฟือฮ. เกือฮ โตว อื โฮฮ ฮอยจ ละ เมือ กซะ อื เญี่ยะ เนอึม.
3 Seus chefes estão no meio dela como leões que rugem; seus juízes são como os lobos da noite que nada guardam para a manhã seguinte.
4 โม ป ซึป ลปุง พะจาว นึง อื ยุง โตว กัน ลัง ยุฮ แตะ, ไม่ มัฮ อื ป ไล โกะ ไล เอียง. โม ซตุ นึง อื ยุฮ ตอก ซ เกือฮ แตะ ป ซัมคัน ยุฮ พะจาว แปน ป รแอม ไล. ซาวป เฌาะ ลปุง ไก นึง โกตไม ยุฮ พะจาว นึง ง่อต อื ป โกะ ละ โกะ แตะ ไอฮ.
4 Seus profetas são jactanciosos e impostores; seus sacerdotes, profanadores de coisas santas e violadores da lei.
5 พะจาว ป อาวต นึง เมือง เซ มัฮ ป ซื ป ไซ, ยุฮ โตว ป พิต ป โฌวะ ติ ชวง. พะจาว รเตีฮ แนฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตัม ปุก ตัม ลอก อื โครยญ ซะ. โม ปุย บ่วก ปุย โจวง เซ ปังเมอ ยุฮ แนฮ ลั่ง ป พิต, ยุง โตว โซะกิจ นึง ป ยุฮ แตะ เซ เฟือฮ.
5 O Senhor, que reside no meio dela, é justo, nada faz de errado; cada manhã traz ele à luz a sua justiça, sem nunca falhar, jamais. O perverso, porém, não sabe o que é vergonha!
6 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ เอีจ เกือฮ เมือง ปุย ไลจโลม โฮวน เมือง, เอีจ เกือฮ โรฮ ปอม ตฮัน นึง อื เญื่อฮ. ป มัฮ เญือะ ย่วง นึง อื เกือฮ แปน ป ฮัง เยือ, เญาะ ไก โตว ป อาวต นึง. ป มัฮ กอง ระ กอง แตวะ นึง อื ลงอต ตื โรฮ ฆาื อื. เญาะ ไก โตว ป โฮว ป เอีญ นึง.
6 Exterminei as nações: seus chefes ficaram atarantados; devastei suas ruas de tal modo que ninguém mais passa por elas; e suas cidades foram de tal forma arrasadas, que já não resta nelas um habitante sequer.
7 เญือม เซ อาึ แกต โม ปุย ไน แตะ ซ ยุง นัปทื เนอึม แตะ ฆาื อื, แกต โรฮ โฮะ ซ ยุฮ อื ตัม ป อัฮ อาึ อาึง, ไม่ แกต โรฮ โอ ซ เบีย ไลลวง ตอก เอีจ เพอึก เฟียต อาึ อื เซ. ปุย โม เซ ปังเมอ เรียง แม รพาวม ละ ซ ยุฮ แตะ กัน ฆอก กัน เบร โฮฮ ฮา ไพรม แตะ แม,” อัฮ เซ.
7 Eu dizia: Ao menos {agora} temer-me-ás, e aceitarás o aviso; e sua casa não será destruída, conforme o que eu tinha decidido contra ela. Eles, porém, aplicaram-se ainda mais a perverter os seus caminhos.
8 พะจาว อัฮ แม เฮี, “มอง แม อาึ อื โล่ว โฮ, มอง ฮอยจ ละ ซเงะ ซ รโฮงะ อาึ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย โฮวน เมือง เซ. อาึ ซ โฆง เกือฮ ปุย โฮวน เมือง เซ ฮอยจ รโจะ ดิ ไม่ ปุ แตะ, ละ ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก ระ ยุฮ แตะ ละ อื. อาึ ซ เกือฮ เอิน ปลัฮเตะ ฮะ โกวต งอ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื.
8 Por isso, esperai-me - oráculo do Senhor - até o dia em que me levantarei como testemunha, porque resolvi congregar as nações e reunir os reinos, para descarregar sobre eles o meu furor, todo o ardor de minha cólera; porque toda a terra será devorada pelo fogo de meu ressentimento.
9 ฟวยจ เซ อาึ ซ เกือฮ ดักดอย ปุย โฮวน เมือง แปน ดักดอย ซง่ะ ซงอม, ละ ซ เกือฮ ปุย โครยญ โฆะ อื กอก รโฮงะ มอยฮ พะจาว, ไม่ รซอฮ อื ละ อาึ ไม่ รพาวม ติ โดฮ แตะ.
9 Então darei aos povos lábios puros, para que invoquem todos o nome do Senhor, e o sirvam num mesmo espírito de zelo.
10 ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ, ปัง มัฮ ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ อื นึง บลัฮ โกลง เอทิโอเปีย ลวง ลั่กเติต, ซ เอีญ ตื ฮอยจ เคะ อาึ ไม่ ซ โรวก อื ทไว โอเอีฮ เนิ ไม่ อื.
10 De além dos rios da Etiópia virão os meus adoradores, meus filhos dispersos, trazer-me a sua oferta.
11 ไน ซเงะ เซ โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ ป กอ เลฮ เตียง อาึ เซ, เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ. เญือม เซ เมาะ ป อวต ลั่ง ติ แตะ อาึ ซ โครฮ เกือฮ โอก ฮา โม เปะ. โม เปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว เกียฮ ฮุน ซองนา อาึ นึง บลาวง ซัมคัน ยุฮ ฮุ เซ.
11 Naquele dia, não serás mais confundida por causa de todos os pecados que cometeste contra mim, porque então tirarei do meio de ti teus fanfarrões arrogantes; não te orgulharás mais no meu santo monte.
12 โม ป ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม อาึ ซ เกือฮ อาวต นึง นา ก เพรียง แตะ อาึง เซ. โม เซ มัฮ โม ป ซาวป เปิง มอยฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
12 Deixarei subsistir no meio de ti um povo humilde e modesto, que porá sua confiança no nome do Senhor.
13 โม อิซราเอน ป ไอม ลั่ง อื เซ เญาะ ซ ยุฮ โตว ป พิต, ซ อัฮ โตว ป โอ เนอึม, ไม่ โอ อื ซ จุ ปุย. ซ จเลิน ไม่ ซ โฮลฮ อื อาวต ไมจ โซม ญุ่ก, เญาะ ซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป เกือฮ อื ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เงอ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
13 Os que restarem de Israel se absterão do mal, e não proferirão a mentira; não se achará mais em sua boca língua enganosa, porque serão apascentados e repousarão, sem haver quem os inquiete.
14 โม เปะ ป มัฮ ปุย นึง เมือง ซีโยน เนอ, ไมจ เปอะ เชีย ไม่ เซียง เรียง แตะ. โม เปะ โม อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ รโอง รออฮ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม เมอ, ไมจ เนอึม เปอะ ญันดี่ ปีติ นึง, ไม่ เตม รพาวม เปอะ.
14 Solta gritos de alegria, filha de Sião! Solta gritos de júbilo, ó Israel! Alegra-te e rejubila-te de todo o teu coração, filha de Jerusalém!
15 พะจาว เญาะ ซ รเตีฮ โตว โม เปะ เกือฮ ลอก ตุต แตะ. พะจาว เอีจ โครฮ โม ป ฆวต รุป ไม่ เปอะ เซ เกือฮ ตอ ฮา เปอะ. กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เอีจ มัฮ เอิน พะจาว ป อาวต ซน่ะ ซลาึง เปอะ เซ. โม เปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮลัต เตีจ นึง โอเอีฮ ป ซ เกิต ละ เปอะ.
15 O Senhor revogou a sentença pronunciada contra ti, e afastou o teu inimigo. O rei de Israel, que é o Senhor, está no meio de ti; não conhecerás mais a desgraça.
16 เญือม เอีจ เติง เวลา เซ ปุย ซ อัฮ อื ละ เวียง เยรูซาเลม ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ ปุย เมือง ซีโยน เนอ, ปุ ฮลัต เฟือฮ เอิน. ปุ เกือฮ ติ เปอะ อัฮ เตะ ฮรัม ชวง.
16 Naquele dia, dir-se-á em Jerusalém: Não temas, Sião! Não se enfraqueçam os teus braços!
17 เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ อาวต ไม่ เปอะ, มัฮ ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ ละ เรอึม แตะ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. พะจาว ซ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ โม เปะ. พะจาว ซ เกือฮ จีวิต โคระ ละ เปอะ เบือ รพาวม ฮรัก ยุฮ แตะ. พะจาว ซ มวน โมฮ รโอฮ รออง เบือ โม เปะ, ไม่ ซ เชีย อื นึง เซียง เรียง แตะ,
17 O Senhor teu Deus está no meio de ti como herói Salvador! Ele anda em transportes de alegria por causa de ti, e te renova seu amor. Ele exulta de alegria a teu respeito
18 ตอก ซเงะ เลียง ปุย ปุ แตะ โฮ.” พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา ป โตะ ป ตอง, เญาะ เกือฮ โตว โม เปะ โฮลฮ โอต โซะกิจ แตะ นึง เพียกแฮม ปุย เปอะ ฆาื ป เกิต ละ เปอะ เซ.”
18 como num dia de festa. Suprimirei os que te feriram, tirarei a vergonha que pesa sobre ti.
19 “ไน เวลา เซ อาึ ซ รเตีฮ ตัตซิน โม ป โคมเฮง เปอะ เซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ. โม ปุย ไน เปอะ ป คาโด่ อื อาึ ซ เรอึม เมอะ, ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ อื เซ ซ เกือฮ แม โฮลฮ เอีญ. กัน อาวต อื ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ เซ, อาึ ซ เปียน แปน ควน เกือฮ แตะ ปุย ลืลาว อื. ซ พรุ มอยฮ ละ ปุย เบือ อื เลี่ป เตะ.
19 Exterminarei, naquele dia, todos os teus opressores. Salvarei os coxos, recolherei os dispersos, farei deles um objeto de louvor, e de sua vergonha uma glória para toda a terra,
20 เญือม เซ อาึ ซ นัม โม เปะ เกือฮ เอีญ แม, เอีจ มัฮ เญือม เซ ซ รโจะ อาึ โม เปะ เกือฮ อาวต ดิ ไม่ ปุ แตะ. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ แปน ปุย ไก มอยฮ ไก ตึง, ซ เกือฮ ปุย ติ ปลัฮเตะ โฮลฮ ลืลาว เปอะ. ซ เกือฮ โม เปะ จเลิน แม ยุฮ แตะ ตอก ไพรม อื โฮ, ซ โฮลฮ เอิน เปอะ ยุ ซองนา ปันตา แตะ เอิน,” อัฮ เซ พะจาว.
20 no tempo em que eu vos reconduzir, no tempo em que vos recolher, porque farei de vós um objeto de glória e de louvor entre todos os povos da terra, quando eu tiver realizado a vossa restauração sob os vossos olhos, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.