Sofonias 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เวียง เยรูซาเลม ซ เม่ะมั่ก เนอึม นึง มัฮ อื ป เลฮ เตียง ไม่ มัฮ อื เวียง ป โคมเฮง ปุย ไน แตะ, มัฮ เนอึม เวียง ฆอก เบร ละ ยุ พะจาว อื.
1 Ai daquela que é imunda e impura, da cidade opressora!
2 ปุย ไน เวียง เซ ง่อต โตว ป อัฮ พะจาว, ญอม โตว รัป กัน เพอึก เฟียต พะจาว แตะ. อาึง โตว รพาวม แตะ นึง พะจาว, ไม่ โอ อื ญอม เลียก ซดิ ไม่ พะจาว ยุฮ แตะ.
2 Ela não obedeceu à voz, não recebeu correção; ela não confiou no ­SENHOR, nem se aproximou do seu Deus.
3 โม จาวไน ป อาวต นึง เวียง เซ มัฮ ตอก รเวีย ซิงโต อาวม โฮ. โม ป รเตีฮ ตัตซิน โอเอีฮ นึง อื มัฮ โรฮ ตอก บราวก กละ ลอน ป โอ ญอม ละ ป กุก แตะ เซ เฟือฮ. เกือฮ โตว อื โฮฮ ฮอยจ ละ เมือ กซะ อื เญี่ยะ เนอึม.
3 Os seus príncipes no meio dela são leões rugidores; os seus juízes são lobos da noite, que não deixam os ossos para o dia seguinte.
4 โม ป ซึป ลปุง พะจาว นึง อื ยุง โตว กัน ลัง ยุฮ แตะ, ไม่ มัฮ อื ป ไล โกะ ไล เอียง. โม ซตุ นึง อื ยุฮ ตอก ซ เกือฮ แตะ ป ซัมคัน ยุฮ พะจาว แปน ป รแอม ไล. ซาวป เฌาะ ลปุง ไก นึง โกตไม ยุฮ พะจาว นึง ง่อต อื ป โกะ ละ โกะ แตะ ไอฮ.
4 Os seus profetas são levianos e pessoas traiçoeiras; os seus sacerdotes poluíram o santuário, e fizeram violência à lei.
5 พะจาว ป อาวต นึง เมือง เซ มัฮ ป ซื ป ไซ, ยุฮ โตว ป พิต ป โฌวะ ติ ชวง. พะจาว รเตีฮ แนฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตัม ปุก ตัม ลอก อื โครยญ ซะ. โม ปุย บ่วก ปุย โจวง เซ ปังเมอ ยุฮ แนฮ ลั่ง ป พิต, ยุง โตว โซะกิจ นึง ป ยุฮ แตะ เซ เฟือฮ.
5 O justo ­SENHOR está no meio dela, ele não comete iniquidade; cada manhã traz o seu juízo à luz, ele não falha; mas o injusto não conhece a vergonha.
6 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ เอีจ เกือฮ เมือง ปุย ไลจโลม โฮวน เมือง, เอีจ เกือฮ โรฮ ปอม ตฮัน นึง อื เญื่อฮ. ป มัฮ เญือะ ย่วง นึง อื เกือฮ แปน ป ฮัง เยือ, เญาะ ไก โตว ป อาวต นึง. ป มัฮ กอง ระ กอง แตวะ นึง อื ลงอต ตื โรฮ ฆาื อื. เญาะ ไก โตว ป โฮว ป เอีญ นึง.
6 Eu exterminei as nações, suas torres estão desoladas; fiz desertas as suas ruas, para que ninguém passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar nenhum homem, até não haver quem as habite.
7 เญือม เซ อาึ แกต โม ปุย ไน แตะ ซ ยุง นัปทื เนอึม แตะ ฆาื อื, แกต โรฮ โฮะ ซ ยุฮ อื ตัม ป อัฮ อาึ อาึง, ไม่ แกต โรฮ โอ ซ เบีย ไลลวง ตอก เอีจ เพอึก เฟียต อาึ อื เซ. ปุย โม เซ ปังเมอ เรียง แม รพาวม ละ ซ ยุฮ แตะ กัน ฆอก กัน เบร โฮฮ ฮา ไพรม แตะ แม,” อัฮ เซ.
7 Eu disse: Certamente me temerás, e receberás a instrução; e assim a sua habitação não seria destruída, conforme tudo aquilo porque a castiguei; mas eles se levantaram cedo, e corromperam todas as suas obras.
8 พะจาว อัฮ แม เฮี, “มอง แม อาึ อื โล่ว โฮ, มอง ฮอยจ ละ ซเงะ ซ รโฮงะ อาึ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย โฮวน เมือง เซ. อาึ ซ โฆง เกือฮ ปุย โฮวน เมือง เซ ฮอยจ รโจะ ดิ ไม่ ปุ แตะ, ละ ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก ระ ยุฮ แตะ ละ อื. อาึ ซ เกือฮ เอิน ปลัฮเตะ ฮะ โกวต งอ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื.
8 Portanto esperai-me, diz o ­SENHOR, até o dia em que eu me levantar para o meu despojo; pois a minha determinação é ajuntar as nações, e congregar os reinos, para derramar sobre eles a minha indignação, e todo o ardor da minha ira; porque toda a terra será devorada pelo fogo do meu ciúme.
9 ฟวยจ เซ อาึ ซ เกือฮ ดักดอย ปุย โฮวน เมือง แปน ดักดอย ซง่ะ ซงอม, ละ ซ เกือฮ ปุย โครยญ โฆะ อื กอก รโฮงะ มอยฮ พะจาว, ไม่ รซอฮ อื ละ อาึ ไม่ รพาวม ติ โดฮ แตะ.
9 Porque, então, darei aos povos uma linguagem pura, para que todos possam invocar o nome do ­SENHOR, para servi-lo com um mesmo consenso.
10 ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ, ปัง มัฮ ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ อื นึง บลัฮ โกลง เอทิโอเปีย ลวง ลั่กเติต, ซ เอีญ ตื ฮอยจ เคะ อาึ ไม่ ซ โรวก อื ทไว โอเอีฮ เนิ ไม่ อื.
10 Dalém dos rios da Etiópia, meus suplicantes, até a filha dos meus dispersos, me trarão oferta.
11 ไน ซเงะ เซ โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ ป กอ เลฮ เตียง อาึ เซ, เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ. เญือม เซ เมาะ ป อวต ลั่ง ติ แตะ อาึ ซ โครฮ เกือฮ โอก ฮา โม เปะ. โม เปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว เกียฮ ฮุน ซองนา อาึ นึง บลาวง ซัมคัน ยุฮ ฮุ เซ.
11 Naquele dia não te envergonharás de nenhuma das tuas obras, com as quais transgrediste contra mim; porque então tirarei do meio de ti os que regozijam na tua arrogância, e tu nunca mais te ensoberbecerás por causa do meu santo monte.
12 โม ป ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม อาึ ซ เกือฮ อาวต นึง นา ก เพรียง แตะ อาึง เซ. โม เซ มัฮ โม ป ซาวป เปิง มอยฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
12 Eu também deixarei no meio de ti um povo aflito e pobre, e eles confiarão no nome do ­SENHOR.
13 โม อิซราเอน ป ไอม ลั่ง อื เซ เญาะ ซ ยุฮ โตว ป พิต, ซ อัฮ โตว ป โอ เนอึม, ไม่ โอ อื ซ จุ ปุย. ซ จเลิน ไม่ ซ โฮลฮ อื อาวต ไมจ โซม ญุ่ก, เญาะ ซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป เกือฮ อื ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เงอ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
13 O remanescente de Israel não cometerá iniquidade, nem falará mentiras, e não se achará língua enganosa na sua boca; mas serão alimentados e se deitarão, e ninguém os fará ter medo.
14 โม เปะ ป มัฮ ปุย นึง เมือง ซีโยน เนอ, ไมจ เปอะ เชีย ไม่ เซียง เรียง แตะ. โม เปะ โม อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ รโอง รออฮ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม เมอ, ไมจ เนอึม เปอะ ญันดี่ ปีติ นึง, ไม่ เตม รพาวม เปอะ.
14 Canta, ó filha de Sião, grita, ó Israel; regozija-te e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
15 พะจาว เญาะ ซ รเตีฮ โตว โม เปะ เกือฮ ลอก ตุต แตะ. พะจาว เอีจ โครฮ โม ป ฆวต รุป ไม่ เปอะ เซ เกือฮ ตอ ฮา เปอะ. กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เอีจ มัฮ เอิน พะจาว ป อาวต ซน่ะ ซลาึง เปอะ เซ. โม เปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮลัต เตีจ นึง โอเอีฮ ป ซ เกิต ละ เปอะ.
15 O ­SENHOR retirou os teus juízos, exterminou o teu inimigo; o rei de Israel, o ­SENHOR, está no meio de ti; tu não verás mais mal algum.
16 เญือม เอีจ เติง เวลา เซ ปุย ซ อัฮ อื ละ เวียง เยรูซาเลม ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ ปุย เมือง ซีโยน เนอ, ปุ ฮลัต เฟือฮ เอิน. ปุ เกือฮ ติ เปอะ อัฮ เตะ ฮรัม ชวง.
16 Naquele dia será dito a Jerusalém: Não temas; e a Sião: Não se enfraqueçam as tuas mãos.
17 เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ อาวต ไม่ เปอะ, มัฮ ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ ละ เรอึม แตะ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. พะจาว ซ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ โม เปะ. พะจาว ซ เกือฮ จีวิต โคระ ละ เปอะ เบือ รพาวม ฮรัก ยุฮ แตะ. พะจาว ซ มวน โมฮ รโอฮ รออง เบือ โม เปะ, ไม่ ซ เชีย อื นึง เซียง เรียง แตะ,
17 O ­SENHOR teu Deus no meio de ti é poderoso; ele salvará, e se deleitará em ti com alegria; ele descansará em seu amor, e se alegrará em ti com cânticos.
18 ตอก ซเงะ เลียง ปุย ปุ แตะ โฮ.” พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา ป โตะ ป ตอง, เญาะ เกือฮ โตว โม เปะ โฮลฮ โอต โซะกิจ แตะ นึง เพียกแฮม ปุย เปอะ ฆาื ป เกิต ละ เปอะ เซ.”
18 Eu ajuntarei aqueles que estão entristecidos por causa da assembleia solene; esses que são de ti e para os quais a reprovação dela era um fardo.
19 “ไน เวลา เซ อาึ ซ รเตีฮ ตัตซิน โม ป โคมเฮง เปอะ เซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ. โม ปุย ไน เปอะ ป คาโด่ อื อาึ ซ เรอึม เมอะ, ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ อื เซ ซ เกือฮ แม โฮลฮ เอีญ. กัน อาวต อื ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ เซ, อาึ ซ เปียน แปน ควน เกือฮ แตะ ปุย ลืลาว อื. ซ พรุ มอยฮ ละ ปุย เบือ อื เลี่ป เตะ.
19 Eis que, naquele tempo, procederei contra todos os que te afligem, e salvarei a que coxeia, e recolherei a que foi expulsa; e deles farei um louvor e um nome em toda a terra em que foram colocados à vergonha.
20 เญือม เซ อาึ ซ นัม โม เปะ เกือฮ เอีญ แม, เอีจ มัฮ เญือม เซ ซ รโจะ อาึ โม เปะ เกือฮ อาวต ดิ ไม่ ปุ แตะ. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ แปน ปุย ไก มอยฮ ไก ตึง, ซ เกือฮ ปุย ติ ปลัฮเตะ โฮลฮ ลืลาว เปอะ. ซ เกือฮ โม เปะ จเลิน แม ยุฮ แตะ ตอก ไพรม อื โฮ, ซ โฮลฮ เอิน เปอะ ยุ ซองนา ปันตา แตะ เอิน,” อัฮ เซ พะจาว.
20 Naquele tempo, eu vos trarei novamente, e vos recolherei; pois farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando fizer voltar os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.