Sofonias 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 เวียง เยรูซาเลม ซ เม่ะมั่ก เนอึม นึง มัฮ อื ป เลฮ เตียง ไม่ มัฮ อื เวียง ป โคมเฮง ปุย ไน แตะ, มัฮ เนอึม เวียง ฆอก เบร ละ ยุ พะจาว อื.
1 Ai da cidade opressora, da rebelde e manchada!
2 ปุย ไน เวียง เซ ง่อต โตว ป อัฮ พะจาว, ญอม โตว รัป กัน เพอึก เฟียต พะจาว แตะ. อาึง โตว รพาวม แตะ นึง พะจาว, ไม่ โอ อื ญอม เลียก ซดิ ไม่ พะจาว ยุฮ แตะ.
2 Não atende a ninguém, não aceita disciplina, não confia no Senhor , nem se aproxima do seu Deus.
3 โม จาวไน ป อาวต นึง เวียง เซ มัฮ ตอก รเวีย ซิงโต อาวม โฮ. โม ป รเตีฮ ตัตซิน โอเอีฮ นึง อื มัฮ โรฮ ตอก บราวก กละ ลอน ป โอ ญอม ละ ป กุก แตะ เซ เฟือฮ. เกือฮ โตว อื โฮฮ ฮอยจ ละ เมือ กซะ อื เญี่ยะ เนอึม.
3 Os seus príncipes são leões rugidores no meio dela, os seus juízes são lobos do cair da noite, que não deixam os ossos para serem roídos no dia seguinte.
4 โม ป ซึป ลปุง พะจาว นึง อื ยุง โตว กัน ลัง ยุฮ แตะ, ไม่ มัฮ อื ป ไล โกะ ไล เอียง. โม ซตุ นึง อื ยุฮ ตอก ซ เกือฮ แตะ ป ซัมคัน ยุฮ พะจาว แปน ป รแอม ไล. ซาวป เฌาะ ลปุง ไก นึง โกตไม ยุฮ พะจาว นึง ง่อต อื ป โกะ ละ โกะ แตะ ไอฮ.
4 Os seus profetas são levianos, homens pérfidos; os seus sacerdotes profanam o santuário e violam a lei.
5 พะจาว ป อาวต นึง เมือง เซ มัฮ ป ซื ป ไซ, ยุฮ โตว ป พิต ป โฌวะ ติ ชวง. พะจาว รเตีฮ แนฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตัม ปุก ตัม ลอก อื โครยญ ซะ. โม ปุย บ่วก ปุย โจวง เซ ปังเมอ ยุฮ แนฮ ลั่ง ป พิต, ยุง โตว โซะกิจ นึง ป ยุฮ แตะ เซ เฟือฮ.
5 O Senhor é justo, no meio dela; ele não comete iniquidade; manhã após manhã, traz ele o seu juízo à luz; não falha; mas o iníquo não conhece a vergonha.
6 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ เอีจ เกือฮ เมือง ปุย ไลจโลม โฮวน เมือง, เอีจ เกือฮ โรฮ ปอม ตฮัน นึง อื เญื่อฮ. ป มัฮ เญือะ ย่วง นึง อื เกือฮ แปน ป ฮัง เยือ, เญาะ ไก โตว ป อาวต นึง. ป มัฮ กอง ระ กอง แตวะ นึง อื ลงอต ตื โรฮ ฆาื อื. เญาะ ไก โตว ป โฮว ป เอีญ นึง.
6 Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas; fiz desertas as suas praças, a ponto de não haver quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, de maneira que não há ninguém, ninguém que as habite.
7 เญือม เซ อาึ แกต โม ปุย ไน แตะ ซ ยุง นัปทื เนอึม แตะ ฆาื อื, แกต โรฮ โฮะ ซ ยุฮ อื ตัม ป อัฮ อาึ อาึง, ไม่ แกต โรฮ โอ ซ เบีย ไลลวง ตอก เอีจ เพอึก เฟียต อาึ อื เซ. ปุย โม เซ ปังเมอ เรียง แม รพาวม ละ ซ ยุฮ แตะ กัน ฆอก กัน เบร โฮฮ ฮา ไพรม แตะ แม,” อัฮ เซ.
7 Eu dizia: certamente, me temerás e aceitarás a disciplina, e, assim, a sua morada não seria destruída, segundo o que havia determinado; mas eles se levantaram de madrugada e corromperam todos os seus atos.
8 พะจาว อัฮ แม เฮี, “มอง แม อาึ อื โล่ว โฮ, มอง ฮอยจ ละ ซเงะ ซ รโฮงะ อาึ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย โฮวน เมือง เซ. อาึ ซ โฆง เกือฮ ปุย โฮวน เมือง เซ ฮอยจ รโจะ ดิ ไม่ ปุ แตะ, ละ ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก ระ ยุฮ แตะ ละ อื. อาึ ซ เกือฮ เอิน ปลัฮเตะ ฮะ โกวต งอ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื.
8 Esperai-me, pois, a mim, diz o Senhor , no dia em que eu me levantar para o despojo; porque a minha resolução é ajuntar as nações e congregar os reinos, para sobre eles fazer cair a minha maldição e todo o furor da minha ira; pois toda esta terra será devorada pelo fogo do meu zelo.
9 ฟวยจ เซ อาึ ซ เกือฮ ดักดอย ปุย โฮวน เมือง แปน ดักดอย ซง่ะ ซงอม, ละ ซ เกือฮ ปุย โครยญ โฆะ อื กอก รโฮงะ มอยฮ พะจาว, ไม่ รซอฮ อื ละ อาึ ไม่ รพาวม ติ โดฮ แตะ.
9 Então, darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do Senhor e o sirvam de comum acordo.
10 ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ, ปัง มัฮ ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ อื นึง บลัฮ โกลง เอทิโอเปีย ลวง ลั่กเติต, ซ เอีญ ตื ฮอยจ เคะ อาึ ไม่ ซ โรวก อื ทไว โอเอีฮ เนิ ไม่ อื.
10 Dalém dos rios da Etiópia, os meus adoradores, que constituem a filha da minha dispersão, me trarão sacrifícios.
11 ไน ซเงะ เซ โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ ป กอ เลฮ เตียง อาึ เซ, เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ. เญือม เซ เมาะ ป อวต ลั่ง ติ แตะ อาึ ซ โครฮ เกือฮ โอก ฮา โม เปะ. โม เปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว เกียฮ ฮุน ซองนา อาึ นึง บลาวง ซัมคัน ยุฮ ฮุ เซ.
11 Naquele dia, não te envergonharás de nenhuma das tuas obras, com que te rebelaste contra mim; então, tirarei do meio de ti os que exultam na sua soberba, e tu nunca mais te ensoberbecerás no meu santo monte.
12 โม ป ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม อาึ ซ เกือฮ อาวต นึง นา ก เพรียง แตะ อาึง เซ. โม เซ มัฮ โม ป ซาวป เปิง มอยฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ.
12 Mas deixarei, no meio de ti, um povo modesto e humilde, que confia em o nome do Senhor .
13 โม อิซราเอน ป ไอม ลั่ง อื เซ เญาะ ซ ยุฮ โตว ป พิต, ซ อัฮ โตว ป โอ เนอึม, ไม่ โอ อื ซ จุ ปุย. ซ จเลิน ไม่ ซ โฮลฮ อื อาวต ไมจ โซม ญุ่ก, เญาะ ซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป เกือฮ อื ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เงอ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
13 Os restantes de Israel não cometerão iniquidade, nem proferirão mentira, e na sua boca não se achará língua enganosa, porque serão apascentados, deitar-se-ão, e não haverá quem os espante.
14 โม เปะ ป มัฮ ปุย นึง เมือง ซีโยน เนอ, ไมจ เปอะ เชีย ไม่ เซียง เรียง แตะ. โม เปะ โม อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ รโอง รออฮ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม เมอ, ไมจ เนอึม เปอะ ญันดี่ ปีติ นึง, ไม่ เตม รพาวม เปอะ.
14 Canta, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija-te e, de todo o coração, exulta, ó filha de Jerusalém.
15 พะจาว เญาะ ซ รเตีฮ โตว โม เปะ เกือฮ ลอก ตุต แตะ. พะจาว เอีจ โครฮ โม ป ฆวต รุป ไม่ เปอะ เซ เกือฮ ตอ ฮา เปอะ. กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เอีจ มัฮ เอิน พะจาว ป อาวต ซน่ะ ซลาึง เปอะ เซ. โม เปะ เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว ฮลัต เตีจ นึง โอเอีฮ ป ซ เกิต ละ เปอะ.
15 O Senhor afastou as sentenças que eram contra ti e lançou fora o teu inimigo. O Rei de Israel, o Senhor , está no meio de ti; tu já não verás mal algum.
16 เญือม เอีจ เติง เวลา เซ ปุย ซ อัฮ อื ละ เวียง เยรูซาเลม ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ ปุย เมือง ซีโยน เนอ, ปุ ฮลัต เฟือฮ เอิน. ปุ เกือฮ ติ เปอะ อัฮ เตะ ฮรัม ชวง.
16 Naquele dia, se dirá a Jerusalém: Não temas, ó Sião, não se afrouxem os teus braços.
17 เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ อาวต ไม่ เปอะ, มัฮ ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ ละ เรอึม แตะ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. พะจาว ซ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ โม เปะ. พะจาว ซ เกือฮ จีวิต โคระ ละ เปอะ เบือ รพาวม ฮรัก ยุฮ แตะ. พะจาว ซ มวน โมฮ รโอฮ รออง เบือ โม เปะ, ไม่ ซ เชีย อื นึง เซียง เรียง แตะ,
17 O Senhor , teu Deus, está no meio de ti, poderoso para salvar-te; ele se deleitará em ti com alegria; renovar-te-á no seu amor, regozijar-se-á em ti com júbilo.
18 ตอก ซเงะ เลียง ปุย ปุ แตะ โฮ.” พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา ป โตะ ป ตอง, เญาะ เกือฮ โตว โม เปะ โฮลฮ โอต โซะกิจ แตะ นึง เพียกแฮม ปุย เปอะ ฆาื ป เกิต ละ เปอะ เซ.”
18 Os que estão entristecidos por se acharem afastados das festas solenes, eu os congregarei, estes que são de ti e sobre os quais pesam opróbrios.
19 “ไน เวลา เซ อาึ ซ รเตีฮ ตัตซิน โม ป โคมเฮง เปอะ เซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ. โม ปุย ไน เปอะ ป คาโด่ อื อาึ ซ เรอึม เมอะ, ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ อื เซ ซ เกือฮ แม โฮลฮ เอีญ. กัน อาวต อื ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ เซ, อาึ ซ เปียน แปน ควน เกือฮ แตะ ปุย ลืลาว อื. ซ พรุ มอยฮ ละ ปุย เบือ อื เลี่ป เตะ.
19 Eis que, naquele tempo, procederei contra todos os que te afligem; salvarei os que coxeiam, e recolherei os que foram expulsos, e farei deles um louvor e um nome em toda a terra em que sofrerem ignomínia.
20 เญือม เซ อาึ ซ นัม โม เปะ เกือฮ เอีญ แม, เอีจ มัฮ เญือม เซ ซ รโจะ อาึ โม เปะ เกือฮ อาวต ดิ ไม่ ปุ แตะ. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ แปน ปุย ไก มอยฮ ไก ตึง, ซ เกือฮ ปุย ติ ปลัฮเตะ โฮลฮ ลืลาว เปอะ. ซ เกือฮ โม เปะ จเลิน แม ยุฮ แตะ ตอก ไพรม อื โฮ, ซ โฮลฮ เอิน เปอะ ยุ ซองนา ปันตา แตะ เอิน,” อัฮ เซ พะจาว.
20 Naquele tempo, eu vos farei voltar e vos recolherei; certamente, farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu vos mudar a sorte diante dos vossos olhos, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.