Sofonias 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 โม เปะ ป มัฮ เมือง โอ ยุง โซะกิจ เจอ, ไมจ เปอะ เอีญ, เอีญ รโจะ ดิ โพรม ไม่ ปุ เปอะ
1 Reúna-se, ajunte-se, ó nação desavergonhada!
2 กา เฆียง โครฮ ปุย เปอะ เกือฮ ตอ ตอก ปอย เฮงาะ แลป โฮ, กา เฆียง เรียง รอก พาวม พะจาว นึง เปอะ, กา เฆียง ฮอยจ ซเงะ รพาวม ฮาวก ระ ยุฮ พะจาว ละ เปอะ.
2 Reúna-se antes que comece o julgamento, antes que o tempo passe como palha levada pelo vento. Tome uma providência agora, antes que caia a terrível fúria do S e comece o dia da ira do S
3 โม เปะ ป ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม นึง ปลัฮเตะ เฮี เยอ, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง, ไมจ เปอะ ซาวป ยุ พะจาว. ไมจ เปอะ ซาวป เกือฮ ติ แตะ อาวต ไม่ รพาวม ซืไซ ยุฮ อื, ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ญิงญอม ตุเตียม. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, เมอ เตือง อื เญือม เอีจ ฮอยจ ซเงะ รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว เซ ซ เฆีญ โรฮ โม เปะ เบือ อื ยุ่ง.
3 Todos vocês, humildes, busquem o S enhor e sigam suas ordens. Busquem a justiça e vivam com humildade; talvez o S
4 เญือม เซ, เมือง กาซา ซ โฮลฮ ปุย ละ เกือฮ ฮัง เยือ. เมือง อัตเคโลน ซ ลอต แปน เมือง ม่าวง เยือ. ปุย อาวต เมือง อัตชโด่ต ซ โฮลฮ ปุย โครฮ เกือฮ ตอ เน่อึม กา ชุง ซเงะ ลั่ง. เมือง เอโครน ซ โฮลฮ ปุย ตอยจ โปวฮ ตอก ตอยจ ปุย โคะ โฮ.
4 Gaza e Ascalom serão abandonadas, Asdode e Ecrom, demolidas.
5 โม เปะ ป อาวต นึง เมือง เฆียง ปลัฮ รอาวม เมอ ซ เม่ะมั่ก เนอึม เปอะ. โม เปะ ป อาวต นึง แควน เคเรที เยอ, ลปุง พะจาว เอีจ ฮอยจ ละ ซ รโฮงะ อื พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ. เออ, คะนาอัน ป มัฮ เมือง อาวต โม ฟีลิซเตีย นึง, อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เปอะ โจน โอ อื เญาะ ไก ป ไอม ลั่ง นึง เปอะ ติ ปุย เนอึม.
5 Que aflição espera vocês, filisteus, que vivem no litoral e na terra de Canaã, pois este julgamento também é contra vocês! O S até que não reste ninguém em seu meio.
6 นาตี ยุฮ เปอะ ป ไก เฆียง ปลัฮ รอาวม เมอ, ซ ลอต เอิน แปน ลโลวง ไก ไรป, ซ แปน นาตี ก อาวต โม ป เลียง แกะ นึง, ไม่ ซ แปน โรฮ อื นา ก อาวต คอก แกะ นึง.
6 O litoral filisteu se transformará em pasto, lugar de acampamento de pastores e de currais para os rebanhos.
7 นาตี ยุฮ เปอะ นึง โบ ปลัฮ รอาวม เซ ซ ลอต แปน นาตี ยุฮ โม จัตเจือ ยูด่า ป ไอม ลั่ง อื เซ. โม เซ ซ เลียง แกะ ยุฮ แตะ นึง นาตี เซ. เญือม เอีจ เติง เมือ กปู อื ซ โฮลฮ ไอจ นึง เญือะ ม่าวง ยุฮ โม อัตเคโลน เซ. เญือม เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อื เซ ซ ไก รพาวม นึง ปุย โม เซ, ไม่ ซ เกือฮ แม อื จเลิน.
7 O remanescente da tribo de Judá ali se alimentará e, à noite, descansará nas casas abandonadas de Ascalom. Pois o S e, em sua bondade, os restaurará.
8 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “อาึ เอีจ ฮมอง ลปุง เพียกแฮม ป โอก เน่อึม ปุย เมือง โมอัป, ไม่ ลปุง พามัต ป โอก เน่อึม โม อัมโมน เซ. โม เซ เอีจ เพียกแฮม เนอึม ป มัฮ ปุย ไน อาึ, ไม่ อวต ลื อื ติ แตะ นึง โคะ อื ติ แตะ ซ ปุน ลู นาตี ยุฮ โม อิซราเอน เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
8 “Ouvi a zombaria dos moabitas e os insultos dos amonitas, que riem de meu povo e invadem suas fronteiras.
9 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง, ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ แม เฮี, “เคียง มัฮ อื ตอก เซ, แจง ไอม อาึ ตอก ออฮ, โมอัป แจง โรฮ ซ แปน ตอก โซโด่ม. อัมโมน แจง โรฮ ซ แปน ตอก โกโมรา. เมือง โม เซ ซ แปน เยือ นา ก กวยฮ กัต ฆอก ไม่ ลโลวง ไก กิฮ นึง, ไม่ ซ ลอต เอิน อื แปน ป ฮัง ลอป. โม ปุย ไน อาึ ป ไอม ลั่ง อื เซ ซ ปุน ตุย คาวคอง อื ไม่ ซ ลอต เอิน อื ยึต นาตี อื เซ เกือฮ แปน คอง แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
9 Agora, tão certo como eu vivo”, diz o S “Moabe e Amom serão destruídas, como Sodoma e Gomorra. Sua terra será um lugar de urtigas, de poços de sal e desolação sem fim. O remanescente de meu povo os saqueará e tomará sua terra.”
10 ป เกือฮ พะจาว เมือง โม เซ ลอก ตุต แตะ ฆาื ตอก เซ เยอ, มัฮ ฆาื กัน เกียฮ ฮุน อื ไม่ อวต อื ติ แตะ, ไม่ พลิฮ บึน อื ปุย ไน พะจาว ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ.
10 Eles receberão o castigo merecido por seu orgulho, pois zombaram do povo do S
11 พะจาว ซ เกือฮ โม เซ ฮลัต เตีจ. โม พะ โฮวน ป ทื ปุย นึง ปลัฮเตะ เซ พะจาว ซ เกือฮ อื แปน ป แตวะ ไล ปุๆ ฮอยจ ละ ไลจ ไฆร อื แกล เอิน. เญือม เซ ปุย โครยญ เมือง ซ ตัง โคน ตัง ทื เอิน พะจาว ฆาื อื นึง นาตี อาวต แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
11 O S enhor os encherá de terror quando destruir todos os deuses da terra. Então nações de todo o mundo adorarão o S cada uma em sua terra.
12 โม เปะ ป มัฮ ปุย เมือง เอทิโอเปีย เยอ, พะจาว ซ ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ เปอะ นึง วิจ ยุฮ แตะ.
12 “Vocês, etíopes, também serão mortos por minha espada”, diz o S
13 พะจาว ซ กอยฮ เตะ แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เมือง อัตซีเรีย ป ไก ลวง ลั่กล่าวง, ไม่ ซ ยุฮ โรฮ อื ไลจ ไม่ เมือง นีนะเว ปอ ลอต เอิน อื ฮัง เยือ ฮอยจ ละ แปน อื ป แพะ ป แลง ตอก ลาึน ซออฮ โฮ.
13 E, com sua mão, ele ferirá as terras do norte e destruirá a terra da Assíria. Fará de Nínive uma terra vazia e desolada, seca como um deserto.
14 นา เซ ซ ลอต เอิน แปน นา ก อาวต ซัตซิง นึง โครยญ เจือ. ซ ไอจ ซไบ่ ซบ่วง เอิน นึง อื เตือง โกะพริ โกะย่วง, จัก ปอยฮ ฆอยฮ ฆวต ซ อาวต ตื นึง อื. ป มัฮ ปลักโปลฮ แตวะ ซ ซาวป จัป นึง เปือง ด่อง โฮวน นึง อื, ไม่ ซ รัก อื เน่อึม นึง นาตัง นึง อื. รงั่ก ซ อัก โรฮ เน่อึม นึง ไกญ รเวือะ นึง อื, โอเอีฮ ไมจๆ ป ยุฮ ปุย นึง โคะ โซน ซีด่า เซ ซ อาวต เยือ นึง เฮละ นึง กอยจ.
14 A cidade orgulhosa se tornará pasto para rebanhos e gado, e toda espécie de animal selvagem ali descansará. A coruja do deserto e o mocho se alojarão no alto de suas colunas arruinadas, e pelas janelas se ouvirá o som das aves. O entulho fechará as entradas, e os painéis de cedro ficarão expostos.
15 โอเอีฮ ตอก เซ มัฮ ป ซ เกิต ละ เวียง ป ระ พาวม ไม่ อัมนัต โกะ แตะ, ไม่ แกต อื ติ แตะ ปุน อาวต ซไบ่ ซบ่วง เบือ โกะ แตะ ไอฮ. ปุย ไน เวียง เซ แกต โรฮ เวียง อาวต แตะ เซ มัฮ เวียง ตึก นึง ระ ไล แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี. เวียง เซ ปังเมอ ซ แปน เยือ เวียง ฮัง, ซ แปน เอิน นา ก ไอจ ซัตซิง นึง. เมาะ ป โฮว นึง คระ เวียง เซ ซ เบรีญ เอิน ละ อื ไม่ ซ เพียกแฮม เอิน อื ฆาื ยุ แตะ ไลจ เวียง เซ.
15 Essa é a cidade barulhenta, que antes vivia em segurança. Dizia com orgulho: “Sou a mais poderosa das cidades! Não há outra igual a mim!”. Agora, porém, vejam como ficou em ruínas, morada de animais selvagens. Todos que passarem por ela rirão de desprezo e sacudirão o punho em provocação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.