Sofonias 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 โม เปะ ป มัฮ เมือง โอ ยุง โซะกิจ เจอ, ไมจ เปอะ เอีญ, เอีญ รโจะ ดิ โพรม ไม่ ปุ เปอะ
1 Reúnam-se, sim, reúnam-se, ó nação não desejável;
2 กา เฆียง โครฮ ปุย เปอะ เกือฮ ตอ ตอก ปอย เฮงาะ แลป โฮ, กา เฆียง เรียง รอก พาวม พะจาว นึง เปอะ, กา เฆียง ฮอยจ ซเงะ รพาวม ฮาวก ระ ยุฮ พะจาว ละ เปอะ.
2 Antes que o decreto produza o seu efeito, antes que o dia passe como a palha; antes que o furor da ira do SENHOR venha sobre vós, antes que o dia da ira do SENHOR venha sobre vós.
3 โม เปะ ป ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม นึง ปลัฮเตะ เฮี เยอ, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง, ไมจ เปอะ ซาวป ยุ พะจาว. ไมจ เปอะ ซาวป เกือฮ ติ แตะ อาวต ไม่ รพาวม ซืไซ ยุฮ อื, ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ญิงญอม ตุเตียม. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, เมอ เตือง อื เญือม เอีจ ฮอยจ ซเงะ รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว เซ ซ เฆีญ โรฮ โม เปะ เบือ อื ยุ่ง.
3 Buscai ao SENHOR, vós todos os mansos da terra, que tendes moldado o seu juízo; buscai a justiça, buscai a mansidão; pode ser que sejais escondidos no dia da ira do SENHOR.
4 เญือม เซ, เมือง กาซา ซ โฮลฮ ปุย ละ เกือฮ ฮัง เยือ. เมือง อัตเคโลน ซ ลอต แปน เมือง ม่าวง เยือ. ปุย อาวต เมือง อัตชโด่ต ซ โฮลฮ ปุย โครฮ เกือฮ ตอ เน่อึม กา ชุง ซเงะ ลั่ง. เมือง เอโครน ซ โฮลฮ ปุย ตอยจ โปวฮ ตอก ตอยจ ปุย โคะ โฮ.
4 Pois Gaza será abandonada, e Asquelom uma assolação; eles expulsarão Asdode ao meio-dia, e Ecrom será desarraigada.
5 โม เปะ ป อาวต นึง เมือง เฆียง ปลัฮ รอาวม เมอ ซ เม่ะมั่ก เนอึม เปอะ. โม เปะ ป อาวต นึง แควน เคเรที เยอ, ลปุง พะจาว เอีจ ฮอยจ ละ ซ รโฮงะ อื พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ. เออ, คะนาอัน ป มัฮ เมือง อาวต โม ฟีลิซเตีย นึง, อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เปอะ โจน โอ อื เญาะ ไก ป ไอม ลั่ง นึง เปอะ ติ ปุย เนอึม.
5 Ai dos habitantes da costa do mar, a nação dos quereteus! A palavra do SENHOR é contra vós; ó Canaã, terra dos filisteus, eu ainda vos destruirei, para que não haja habitante.
6 นาตี ยุฮ เปอะ ป ไก เฆียง ปลัฮ รอาวม เมอ, ซ ลอต เอิน แปน ลโลวง ไก ไรป, ซ แปน นาตี ก อาวต โม ป เลียง แกะ นึง, ไม่ ซ แปน โรฮ อื นา ก อาวต คอก แกะ นึง.
6 E a costa do mar será habitação e cabanas para os pastores, e currais para os rebanhos.
7 นาตี ยุฮ เปอะ นึง โบ ปลัฮ รอาวม เซ ซ ลอต แปน นาตี ยุฮ โม จัตเจือ ยูด่า ป ไอม ลั่ง อื เซ. โม เซ ซ เลียง แกะ ยุฮ แตะ นึง นาตี เซ. เญือม เอีจ เติง เมือ กปู อื ซ โฮลฮ ไอจ นึง เญือะ ม่าวง ยุฮ โม อัตเคโลน เซ. เญือม เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อื เซ ซ ไก รพาวม นึง ปุย โม เซ, ไม่ ซ เกือฮ แม อื จเลิน.
7 Ela será para o restante da casa de Judá; ali se alimentarão; nas casas de Asquelom se deitarão de tarde; pois o SENHOR seu Deus os visitará, e os fará tornar do seu cativeiro.
8 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “อาึ เอีจ ฮมอง ลปุง เพียกแฮม ป โอก เน่อึม ปุย เมือง โมอัป, ไม่ ลปุง พามัต ป โอก เน่อึม โม อัมโมน เซ. โม เซ เอีจ เพียกแฮม เนอึม ป มัฮ ปุย ไน อาึ, ไม่ อวต ลื อื ติ แตะ นึง โคะ อื ติ แตะ ซ ปุน ลู นาตี ยุฮ โม อิซราเอน เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Eu ouvi a repreensão de Moabe, e as injúrias dos filhos de Amom, com que repreenderam o meu povo, e se engrandeceram contra o seu território.
9 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง, ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ แม เฮี, “เคียง มัฮ อื ตอก เซ, แจง ไอม อาึ ตอก ออฮ, โมอัป แจง โรฮ ซ แปน ตอก โซโด่ม. อัมโมน แจง โรฮ ซ แปน ตอก โกโมรา. เมือง โม เซ ซ แปน เยือ นา ก กวยฮ กัต ฆอก ไม่ ลโลวง ไก กิฮ นึง, ไม่ ซ ลอต เอิน อื แปน ป ฮัง ลอป. โม ปุย ไน อาึ ป ไอม ลั่ง อื เซ ซ ปุน ตุย คาวคอง อื ไม่ ซ ลอต เอิน อื ยึต นาตี อื เซ เกือฮ แปน คอง แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
9 Portanto, como eu vivo, diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, certamente Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom como Gomorra, campo de urtigas e poços de sal, e desolação perpétua; o restante do meu povo os arruinará, e o remanescente do meu povo os possuirá.
10 ป เกือฮ พะจาว เมือง โม เซ ลอก ตุต แตะ ฆาื ตอก เซ เยอ, มัฮ ฆาื กัน เกียฮ ฮุน อื ไม่ อวต อื ติ แตะ, ไม่ พลิฮ บึน อื ปุย ไน พะจาว ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ.
10 Isso terão por seu orgulho, porque repreenderam e se engrandeceram contra o povo do SENHOR dos Exércitos.
11 พะจาว ซ เกือฮ โม เซ ฮลัต เตีจ. โม พะ โฮวน ป ทื ปุย นึง ปลัฮเตะ เซ พะจาว ซ เกือฮ อื แปน ป แตวะ ไล ปุๆ ฮอยจ ละ ไลจ ไฆร อื แกล เอิน. เญือม เซ ปุย โครยญ เมือง ซ ตัง โคน ตัง ทื เอิน พะจาว ฆาื อื นึง นาตี อาวต แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
11 O SENHOR será terrível para eles, pois emagrecerá todos os deuses da terra; e os homens virão adorá-lo, cada um desde o seu lugar, até mesmo de todas as ilhas dos pagãos.
12 โม เปะ ป มัฮ ปุย เมือง เอทิโอเปีย เยอ, พะจาว ซ ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ เปอะ นึง วิจ ยุฮ แตะ.
12 Vós etíopes também, vós sereis mortos pela minha espada.
13 พะจาว ซ กอยฮ เตะ แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เมือง อัตซีเรีย ป ไก ลวง ลั่กล่าวง, ไม่ ซ ยุฮ โรฮ อื ไลจ ไม่ เมือง นีนะเว ปอ ลอต เอิน อื ฮัง เยือ ฮอยจ ละ แปน อื ป แพะ ป แลง ตอก ลาึน ซออฮ โฮ.
13 E ele estenderá a sua mão contra o norte, e destruirá a Assíria; e fará de Nínive uma desolação, e terra seca como um deserto.
14 นา เซ ซ ลอต เอิน แปน นา ก อาวต ซัตซิง นึง โครยญ เจือ. ซ ไอจ ซไบ่ ซบ่วง เอิน นึง อื เตือง โกะพริ โกะย่วง, จัก ปอยฮ ฆอยฮ ฆวต ซ อาวต ตื นึง อื. ป มัฮ ปลักโปลฮ แตวะ ซ ซาวป จัป นึง เปือง ด่อง โฮวน นึง อื, ไม่ ซ รัก อื เน่อึม นึง นาตัง นึง อื. รงั่ก ซ อัก โรฮ เน่อึม นึง ไกญ รเวือะ นึง อื, โอเอีฮ ไมจๆ ป ยุฮ ปุย นึง โคะ โซน ซีด่า เซ ซ อาวต เยือ นึง เฮละ นึง กอยจ.
14 E rebanhos repousarão no meio dela, todos os animais das nações; tanto o pelicano quanto o ouriço se alojarão nos seus capitéis; o seu canto será ouvido nas janelas; haverá desolação nos limiares, pois ele descobrirá a sua obra de cedro.
15 โอเอีฮ ตอก เซ มัฮ ป ซ เกิต ละ เวียง ป ระ พาวม ไม่ อัมนัต โกะ แตะ, ไม่ แกต อื ติ แตะ ปุน อาวต ซไบ่ ซบ่วง เบือ โกะ แตะ ไอฮ. ปุย ไน เวียง เซ แกต โรฮ เวียง อาวต แตะ เซ มัฮ เวียง ตึก นึง ระ ไล แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี. เวียง เซ ปังเมอ ซ แปน เยือ เวียง ฮัง, ซ แปน เอิน นา ก ไอจ ซัตซิง นึง. เมาะ ป โฮว นึง คระ เวียง เซ ซ เบรีญ เอิน ละ อื ไม่ ซ เพียกแฮม เอิน อื ฆาื ยุ แตะ ไลจ เวียง เซ.
15 Esta é a cidade alegre, que habita despreocupadamente, que diz no seu coração: eu sou, e não há nenhuma além de mim; como se tornou em desolação, em um lugar para os animais repousarem! Todo aquele que passar por ela assobiará, e abanará a sua mão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.