Sofonias 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 โม เปะ ป มัฮ เมือง โอ ยุง โซะกิจ เจอ, ไมจ เปอะ เอีญ, เอีญ รโจะ ดิ โพรม ไม่ ปุ เปอะ
1 Pense bem e tome juízo, povo sem-vergonha,
2 กา เฆียง โครฮ ปุย เปอะ เกือฮ ตอ ตอก ปอย เฮงาะ แลป โฮ, กา เฆียง เรียง รอก พาวม พะจาว นึง เปอะ, กา เฆียง ฮอยจ ซเงะ รพาวม ฮาวก ระ ยุฮ พะจาว ละ เปอะ.
2 antes que vocês sejam levados embora como a palha que desaparece num só dia; antes que a ira furiosa do Senhor Deus caia sobre vocês; antes que chegue o Dia da ira do Senhor .
3 โม เปะ ป ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม นึง ปลัฮเตะ เฮี เยอ, ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง, ไมจ เปอะ ซาวป ยุ พะจาว. ไมจ เปอะ ซาวป เกือฮ ติ แตะ อาวต ไม่ รพาวม ซืไซ ยุฮ อื, ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ญิงญอม ตุเตียม. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, เมอ เตือง อื เญือม เอีจ ฮอยจ ซเงะ รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว เซ ซ เฆีญ โรฮ โม เปะ เบือ อื ยุ่ง.
3 Voltem para Deus todos os humildes deste país, todos os que obedecem às leis de Deus. Façam o que é direito e sejam humildes. Talvez assim vocês escapem do castigo no Dia da ira do Senhor .
4 เญือม เซ, เมือง กาซา ซ โฮลฮ ปุย ละ เกือฮ ฮัง เยือ. เมือง อัตเคโลน ซ ลอต แปน เมือง ม่าวง เยือ. ปุย อาวต เมือง อัตชโด่ต ซ โฮลฮ ปุย โครฮ เกือฮ ตอ เน่อึม กา ชุง ซเงะ ลั่ง. เมือง เอโครน ซ โฮลฮ ปุย ตอยจ โปวฮ ตอก ตอยจ ปุย โคะ โฮ.
4 A cidade de Gaza ficará deserta, e Asquelom será abandonada. Os moradores de Asdode serão expulsos em menos de um dia, e os moradores de Ecrom serão levados embora como prisioneiros.
5 โม เปะ ป อาวต นึง เมือง เฆียง ปลัฮ รอาวม เมอ ซ เม่ะมั่ก เนอึม เปอะ. โม เปะ ป อาวต นึง แควน เคเรที เยอ, ลปุง พะจาว เอีจ ฮอยจ ละ ซ รโฮงะ อื พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ. เออ, คะนาอัน ป มัฮ เมือง อาวต โม ฟีลิซเตีย นึง, อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เปอะ โจน โอ อื เญาะ ไก ป ไอม ลั่ง นึง เปอะ ติ ปุย เนอึม.
5 Ai de vocês, filisteus, que moram no litoral do mar Mediterrâneo! O Senhor Deus passou esta sentença contra vocês: “Vou acabar com Canaã, a sua terra; todos os moradores serão mortos.
6 นาตี ยุฮ เปอะ ป ไก เฆียง ปลัฮ รอาวม เมอ, ซ ลอต เอิน แปน ลโลวง ไก ไรป, ซ แปน นาตี ก อาวต โม ป เลียง แกะ นึง, ไม่ ซ แปน โรฮ อื นา ก อาวต คอก แกะ นึง.
6 O seu país, no litoral, vai virar pastos, onde haverá barracas para os pastores e currais para os rebanhos.”
7 นาตี ยุฮ เปอะ นึง โบ ปลัฮ รอาวม เซ ซ ลอต แปน นาตี ยุฮ โม จัตเจือ ยูด่า ป ไอม ลั่ง อื เซ. โม เซ ซ เลียง แกะ ยุฮ แตะ นึง นาตี เซ. เญือม เอีจ เติง เมือ กปู อื ซ โฮลฮ ไอจ นึง เญือะ ม่าวง ยุฮ โม อัตเคโลน เซ. เญือม เซ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อื เซ ซ ไก รพาวม นึง ปุย โม เซ, ไม่ ซ เกือฮ แม อื จเลิน.
7 Em Judá, as pessoas que não forem mortas ficarão com as terras do litoral. Ali elas cuidarão dos seus rebanhos e dormirão nas casas de Asquelom. Pois o Senhor Deus vai lembrar do seu povo e o fará prosperar outra vez.
8 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “อาึ เอีจ ฮมอง ลปุง เพียกแฮม ป โอก เน่อึม ปุย เมือง โมอัป, ไม่ ลปุง พามัต ป โอก เน่อึม โม อัมโมน เซ. โม เซ เอีจ เพียกแฮม เนอึม ป มัฮ ปุย ไน อาึ, ไม่ อวต ลื อื ติ แตะ นึง โคะ อื ติ แตะ ซ ปุน ลู นาตี ยุฮ โม อิซราเอน เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
8 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Ouvi os moabitas e os amonitas zombarem do meu povo e o insultarem. Eles se gabaram de que iam conquistar a sua terra.
9 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง, ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ แม เฮี, “เคียง มัฮ อื ตอก เซ, แจง ไอม อาึ ตอก ออฮ, โมอัป แจง โรฮ ซ แปน ตอก โซโด่ม. อัมโมน แจง โรฮ ซ แปน ตอก โกโมรา. เมือง โม เซ ซ แปน เยือ นา ก กวยฮ กัต ฆอก ไม่ ลโลวง ไก กิฮ นึง, ไม่ ซ ลอต เอิน อื แปน ป ฮัง ลอป. โม ปุย ไน อาึ ป ไอม ลั่ง อื เซ ซ ปุน ตุย คาวคอง อื ไม่ ซ ลอต เอิน อื ยึต นาตี อื เซ เกือฮ แปน คอง แตะ,” อัฮ เซ พะจาว.
9 Portanto, eu, o Deus de Israel, juro pela minha vida que os países de Moabe e Amom vão ser destruídos como foram as cidades de Sodoma e Gomorra. As terras deles serão um deserto para sempre; ficarão cobertas de espinheiros, e haverá poços de sal por toda parte. Os que sobrarem do meu povo levarão embora tudo o que pertence aos moabitas e aos amonitas e ficarão com as terras deles.
10 ป เกือฮ พะจาว เมือง โม เซ ลอก ตุต แตะ ฆาื ตอก เซ เยอ, มัฮ ฆาื กัน เกียฮ ฮุน อื ไม่ อวต อื ติ แตะ, ไม่ พลิฮ บึน อื ปุย ไน พะจาว ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ.
10 É assim que eles serão castigados. Pois ficaram orgulhosos, insultaram o povo do Senhor Todo-Poderoso e se gabaram de que iam conquistá-lo.
11 พะจาว ซ เกือฮ โม เซ ฮลัต เตีจ. โม พะ โฮวน ป ทื ปุย นึง ปลัฮเตะ เซ พะจาว ซ เกือฮ อื แปน ป แตวะ ไล ปุๆ ฮอยจ ละ ไลจ ไฆร อื แกล เอิน. เญือม เซ ปุย โครยญ เมือง ซ ตัง โคน ตัง ทื เอิน พะจาว ฆาื อื นึง นาตี อาวต แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
11 O Senhor os atacará de um modo terrível; ele acabará com todos os deuses do mundo. Então todos os povos, cada um no seu próprio país, adorarão a Deus.
12 โม เปะ ป มัฮ ปุย เมือง เอทิโอเปีย เยอ, พะจาว ซ ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ เปอะ นึง วิจ ยุฮ แตะ.
12 O povo da Etiópia também será morto pela espada de Deus, o Senhor .
13 พะจาว ซ กอยฮ เตะ แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เมือง อัตซีเรีย ป ไก ลวง ลั่กล่าวง, ไม่ ซ ยุฮ โรฮ อื ไลจ ไม่ เมือง นีนะเว ปอ ลอต เอิน อื ฮัง เยือ ฮอยจ ละ แปน อื ป แพะ ป แลง ตอก ลาึน ซออฮ โฮ.
13 Deus levantará a mão contra a Assíria, no Norte. Ele destruirá aquele país, acabará com a cidade de Nínive e a deixará sem moradores, como se fosse um deserto onde não existe água.
14 นา เซ ซ ลอต เอิน แปน นา ก อาวต ซัตซิง นึง โครยญ เจือ. ซ ไอจ ซไบ่ ซบ่วง เอิน นึง อื เตือง โกะพริ โกะย่วง, จัก ปอยฮ ฆอยฮ ฆวต ซ อาวต ตื นึง อื. ป มัฮ ปลักโปลฮ แตวะ ซ ซาวป จัป นึง เปือง ด่อง โฮวน นึง อื, ไม่ ซ รัก อื เน่อึม นึง นาตัง นึง อื. รงั่ก ซ อัก โรฮ เน่อึม นึง ไกญ รเวือะ นึง อื, โอเอีฮ ไมจๆ ป ยุฮ ปุย นึง โคะ โซน ซีด่า เซ ซ อาวต เยือ นึง เฮละ นึง กอยจ.
14 Rebanhos de ovelhas e todo tipo de animais selvagens descansarão na cidade. Corujas pousarão nas ruínas das casas e piarão nas janelas, e corvos soltarão gritos nas soleiras das portas. Toda a madeira das casas será arrancada.
15 โอเอีฮ ตอก เซ มัฮ ป ซ เกิต ละ เวียง ป ระ พาวม ไม่ อัมนัต โกะ แตะ, ไม่ แกต อื ติ แตะ ปุน อาวต ซไบ่ ซบ่วง เบือ โกะ แตะ ไอฮ. ปุย ไน เวียง เซ แกต โรฮ เวียง อาวต แตะ เซ มัฮ เวียง ตึก นึง ระ ไล แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี. เวียง เซ ปังเมอ ซ แปน เยือ เวียง ฮัง, ซ แปน เอิน นา ก ไอจ ซัตซิง นึง. เมาะ ป โฮว นึง คระ เวียง เซ ซ เบรีญ เอิน ละ อื ไม่ ซ เพียกแฮม เอิน อื ฆาื ยุ แตะ ไลจ เวียง เซ.
15 Tudo isso vai acontecer com Nínive, a cidade orgulhosa que se gabava do seu poder, dizendo: “Não há outra cidade tão poderosa como eu!” E ela vai virar um deserto, um lugar onde moram animais. Quem passar por perto vai ficar espantado e horrorizado ao ver tamanha destruição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.