Sofonias 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ เซฟันยา กวน คูชี. คูชี เซ มัฮ กวน เกด่าลิยา, เกด่าลิยา เซ มัฮ กวน อามาริยา, อามาริยา เซ มัฮ กวน รเมะ เฮเซคียา, ปุก เจน แปน โยซียา กวน อาโมน กซัต ละ โม ยูด่า.
1 A palavra do SENHOR, que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ เมาะ ป ไก นึง ปลัฮเตะ เกือฮ โอยจ แกล เอิน.
2 Eu consumirei por completo todas as coisas de sobre a terra, diz o SENHOR.
3 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย, ไม่ ซัตซิง โครยญ เจือ, เตือง ไซม โปว นึง กังฮาว ไม่ กะ อาวต นึง ปลัฮ รอาวม โรฮ. ซ เกือฮ ปุย ฆอก ปุย เบร ไลจโลม, ซ เกือฮ ปุย โครยญ เจือ ปุย ชิป ไฆร ฮา ปลัฮเตะ. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป อัฮ เซ.
3 Eu consumirei os homens e os animais, consumirei as aves do céu, e os peixes do mar, e as pedras de tropeços juntamente com os perversos; exterminarei os homens de sobre a terra, diz o SENHOR.
4 “อาึ ซ กอยฮ เตะ แตะ ละ ตอซู แตะ โม ยูด่า, ซ ยุฮ โรฮ ละ โม ป อาวต นึง เยรูซาเลม ตอก เซ เตือง โอยจ อื. กัน ไว ปุย พะบ่าอัน เซ อาึ ซ เกือฮ ไลจ ไฆร โครยญ เจือ. เญาะ ซ เกือฮ โตว ปุย โตก ละ โม ซตุ ป รซอฮ ละ อื เซ เฟือฮ เอิน.
4 Eu também estenderei a minha mão sobre Judá, e sobre todos os habitantes de Jerusalém; exterminarei o restante de Baal deste lugar, e o nome dos Chemarins com os sacerdotes;
5 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป โฆง ฮาวก นึง ดั่ตฟะ เญือะ แตะ ละ ซ ไว อื ซเงะ ไม่ เคิ ไม่ ซโมยญ. ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ โม ป นุ่ม ติ แตะ ซันญา ซโตฮ โอเอีฮ ละ พะจาว, เตือง ซันญา ซาบั่น โรฮ อื โอเอีฮ ละ พะมินโคม โรฮ.
5 E os que adoram o exército do céu sobre os telhados; os que adoram e juram ao SENHOR, e juram por Milcom;
6 ปุย โม เซ มัฮ ป เอีจ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา กัน ฟวต แตะ พะจาว, มัฮ โม ป โอ ยุง ซาวป ยุ พะจาว ไม่ โอ อื ญอม ไฮมญ โอเอีฮ นึง พะจาว เซ.
6 E os que se desviam de seguir o SENHOR, e aqueles que não buscam ao SENHOR, nem perguntam por ele.
7 “ไมจ เปอะ อาวต โฆย ซองนา พะจาว เยโฮวา, นึง เอีจ ซดิ เนอึม ซ ฮอยจ ซเงะ ยุฮ พะจาว เซ. พะจาว เอีจ เพรียง อาึง ปุย ไน แตะ ละ ซ เกือฮ อื แปน ตอก โอเอีฮ ป มอก ปุย ทไว โฮ. เอีจ กอก โรฮ ปุย ละ ซ เกือฮ อื แปน ป ฮอยจ มอก โม ยูด่า เซ โรฮ.
7 Cala-te na presença do Senhor DEUS; pois o dia do SENHOR está perto; porque o SENHOR preparou um sacrifício, e ofereceu aos seus convidados.
8 ไน ซเงะ มอก พะจาว โอเอีฮ เซ, ซ อัฮ อื ตอก เฮี, ‘อาึ ซ เกือฮ โม ป มัฮ จาวไน ลอก ตุต แตะ, เตือง โม ป มัฮ กวน รเมะ กซัต ไม่ โม ปุย ไฮญ ป ยุฮ ตัม ปซี ปซา ยุฮ ปุย ตัง เมือง.
8 E acontecerá que, no dia do sacrifício do SENHOR, castigarei os príncipes, e os filhos do rei, e todos os que se vestem de trajes desconhecidos.
9 ไน ซเงะ เซ เยอ, เมาะ ป ทื พิที ฌาว ซโกวต, ไม่ โม ป เกือฮ เญือะ จาวไน ยุฮ แตะ นาวก นึง คาวคอง โฮลฮ แตะ นึง กันไฮะ กันฮอน ไม่ กัน บ่วก กัน โจวง, อาึ ซ เกือฮ ตื ลอก ตุต แตะ’ ” อัฮ เซ.
9 No mesmo dia eu também castigarei todo aquele que salta sobre o limiar, que enche as casas dos seus mestres com violência e engano.
10 พะจาว อัฮ เฮี, “ไน ซเงะ เซ ซ ไก ป ฮมอง เซียง ครวก ปุย นึง เน่อึม นึง โตะ รเวือะ กะ นึง เวียง เยรูซาเลม. ซ ไก เซียง เยือม ปุย นึง เน่อึม นึง เคต ลอา นึง อื, ไม่ ซ ไก เซียง คลุงคลัง นึง เน่อึม นึง ตู ฮลาวง ตู เตียม เซ.
10 E acontecerá que, naquele dia, diz o SENHOR, haverá o barulho de um clamor desde a porta do peixe, e um uivo desde a segunda parte, e grande quebrantamento desde as colinas.
11 โม เปะ ป อาวต นึง ตัมโบ่น บอ เยอ, ไมจ เปอะ เยือม โฆว, นึง เอีจ ยุม โอยจ โม ปอกา ยุฮ เปอะ, โม ป มอง โซม ด่อก มาื เอีจ ยุฮ ตื โรฮ ปุย ยุม ไม่.
11 Uivai, vós habitantes de Mactes, porque todo o povo que mercadejava está arruinado; todos os que carregavam prata foram destruídos.
12 เญือม เซ อาึ ซ เตี ออม ละ ซ ซาวป แตะ กวต เวียง เยรูซาเลม นึง, ซ เกือฮ ปุย นึง อื ลอก ตุต แตะ. โม เซ มัฮ ป อาวต ซไบ่ ซบ่วง ตอก ไปล อะงุน ป โอ ปุย เรฮ ไป เรฮ มา โฮ. มัฮ โรฮ โม ป อัฮ โตะ รพาวม โกะ แตะ ตอก เฮี, ‘พะจาว แจง โอ อื ซ ยุฮ โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม, ปัง มัฮ ป โซะ ปัง มัฮ ป ไมจ,’ อัฮ เซ โม เซ.
12 E acontecerá que, naquele tempo, examinarei Jerusalém cuidadosamente com velas, e castigarei os homens que estão sentados sobre suas borras; que dizem no seu coração: O SENHOR não fará o bem, nem fará o mal.
13 คาวคอง เละ มาื ยุฮ ปุย โม เซ ซ ลู ปุย ตุย ฮา อื, เญือะ อาวต คราว โซม อื ซ เญื่อฮ ปุย ฮา อื. ปัง ยุฮ เญือะ แตะ ซ โฮลฮ โตว อาวต ไอฮ นึง อื, ปัง ยุฮ รปึม อะงุน ซ โฮลฮ โตว โรฮ ญุ รอาวม อะงุน นึง อื โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
13 Por isso os seus bens serão saqueados, e as suas casas assoladas; eles também edificarão casas, mas não habitarão nelas, e plantarão vinhas, mas não beberão o seu vinho.
14 “ซเงะ ระ ไล ยุฮ พะจาว เอีจ ซดิ, เอีจ ซดิ เนอึม ไม่ ซ ไกลจ ฮอยจ แตะ. เซียง ครวก ปุย ไน ซเงะ ยุฮ พะจาว เซ มัฮ เซียง ปุย ไลจ รพาวม. ปัง มัฮ ตฮัน เกง เลือ นึง อื ซ ครวก รัก ตื โรฮ ฆาื อื.
14 O grande dia do SENHOR está perto, está perto, e se apressa muito, até a voz do dia do SENHOR; o homem poderoso clamará ali amargamente.
15 ซเงะ เซ มัฮ เนอึม ซเงะ ซ ฮาวก รพาวม พะจาว, มัฮ ซเงะ อาวต ปุย ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ, มัฮ ซเงะ ชิป ไฆร ปุย ไม่ ซเงะ เญื่อฮ ไลจ โอเอีฮ. มัฮ ซเงะ เฟียก ซาวม, ไม่ ซเงะ โอยจ เปละ โอยจ พาวม ปุย. มัฮ โรฮ ซเงะ ไก ชุต รวู กุ นึง, ไม่ ป เฟียก ป ตัน.
15 Aquele dia será um dia de ira, dia de tribulação e de angústia, dia de alvoroço e de assolação, dia de trevas e de escuridão, um dia de nuvens e de densas trevas;
16 มัฮ ซเงะ ปาึง ปุย โตวต, ไม่ ซเงะ รโอง โม ตฮัน ละ ซ เลียก รุป แตะ ปุย นึง เวียง ตอน ฮมัน โฮวน โดฮ ป ไก ปอม ฮลาวง นึง เซ.
16 Um dia de trombeta e de alarme contra as cidades fortificadas, e contra as altas torres.
17 อาึ ซ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ ปุย ปลัฮเตะ. ปุย โม เซ ซ โฮลฮ เอิน โฮว ฆาื อื ตอก โฮว ป จัก โฮ, มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ อื ป พิต ละ พะจาว. ฮนัม ปุย โม เซ ซ โฮลฮ เอิน ปุย โทก ตอก โทก ปุย รกาื โฮ, เนะ อื ซ โฮลฮ โรฮ ปุย โทก โปวฮ ตอก โทก ปุย โปวฮ เอียง ซัตซิง โฮ.
17 E trarei angústia sobre os homens, que andarão como homens cegos, porque eles pecaram contra o SENHOR; e o seu sangue se derramará como pó, e a sua carne como esterco.
18 ซเงะ ฮาวก รพาวม พะจาว เซ, ปัง มัฮ มาื ไคร ยุฮ อื, ซ ไก โตว ตอก เกียฮ เรอึม อื ปุย โม เซ เยอ. ปลัฮเตะ ไม่ โอเอีฮ นึง อื ซ ฮะ ล่อยญ นึง งอ รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว เซ เตือง โอยจ อื. พะจาว ซ เกือฮ โอเอีฮ เมาะ ป ไก จีวิต นึง ปลัฮเตะ เฮี ฮอยจ พราวป เอิน ละ ลั่ก ก ลอยจ อื.”
18 Nem a sua prata nem o seu ouro serão capazes de livrá-los no dia da ira do SENHOR, mas toda esta terra será devorada pelo fogo do seu ciúme, porque ele certamente fará uma rápida destruição total e apressada de todos os moradores da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.