Romanos 13
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ โครยญ โฆะ เปอะ. ป ตัตเตียง โอเอีฮ เอีจ มัฮ ป ไก เบือ พะจาว เตือง โอยจ อื. มัฮ พะจาว ป เกือฮ อื ปุน ตัตเตียง โอเอีฮ เซ.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 เมาะ ป เลฮ เตียง โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง เซ เอีจ มัฮ โรฮ เลฮ อื เตียง ป อัฮ พะจาว. ป เลฮ เตียง เซ ซ ลอก ตุต โกวต ป ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 เมาะ ป ยุฮ ป ไมจ เจอ โฮลฮ โตว ฮลัต นึง โม ป ตัตเตียง แตะ เซ. มัฮ โม ป ยุฮ ป ฆอก ป โฮลฮ ฮลัต นึง เงอ. โม เปะ ดัฮ เปอะ โอ ฆวต ฮลัต นึง โม ป ตัตเตียง แตะ เซ ไมจ เปอะ ยุฮ ป ไมจ. โม เซ ซ ลื โม เปะ ฆาื อื.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 โม ป ตัตเตียง เปอะ เซ มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ. โม เปะ ดัฮ เปอะ ยุฮ ป ฆอก ปังเมอ ไมจ เปอะ ฮลัต นึง. อัมนัต ป เกือฮ อื ปุย ลอก ตุต เซ มัฮ โตว โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ. โม เซ มัฮ กวนไจ ยุฮ กัน ตัง พะจาว นึง ซ เกือฮ อื ป ยุฮ ป ฆอก ลอก ตุต แตะ.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ฆาื อื. มัฮ โตว เบือ ฮลัต เปอะ นึง ตุต แตะ โน่ง. มัฮ โรฮ ละ โอ รพาวม โกะ เปอะ ซ รโจฮ ไอฮ ติ แตะ ไม่ อื โรฮ.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 มัฮ โรฮ ฆาื เซ ป ไมจ เปอะ กัฮ พาซี โอเอีฮ ฆาื อื. โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง เญือม ยุฮ อื กัน ยุฮ แตะ เอีจ มัฮ รซอฮ อื ละ พะจาว.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 ไมจ เปอะ เกือฮ โอเอีฮ ละ โม เซ ตัม ลัมเปิง อื โครยญ โฆะ อื. ไมจ เปอะ กัฮ พาซี โอเอีฮ ไม่ เกือฮ เปอะ ป ลัง เกือฮ แตะ ละ บั่นเมือง ตัม ลัมเปิง อื. ไมจ เปอะ นัปทื ป ลัง นัปทื แตะ ไม่ เกือฮ เปอะ โญตซัก ละ.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 ไมจ เปอะ โรก รอม ตาว เวีย แตะ ละ ปุย เตือง โอยจ อื. มัฮ รพาวม ฮรัก เปอะ ปุ แตะ โน่ง ป ไมจ เปอะ เกือฮ แนฮ ตอก รมะ เปอะ นึง ปุ แตะ โฮ. ป ฮรัก เอียกปุ แตะ เอีจ มัฮ ปุย เซ ป ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 พะจาว อัฮ เฮี, “ปุ เลนจุ ซู เมีย ปุย เยอ. ปุ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย.ปุ บระ โอเอีฮ ฮี. ปุ ฆวต ไอฮ โอเอีฮ ยุฮ ปุย ฮา อื,” อัฮ เซ. โอเอีฮ โม เซ ไม่ ลปุง ไฮญ ป อัฮ อื อาึง เอีจ รโจะ นึง ติ คอ เฮี, “ไมจ เปอะ ฮรัก ปุย่วง แตะ ตอก ฮรัก เปอะ โกะ แตะ ไอฮ,” อัฮ เซ.
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 ป ฮรัก ปุย่วง แตะ แจง โอ อื ซ ยุฮ ป โซะ ละ อื. ป ฮรัก เนอึม ปุย ไฮญ เอีจ มัฮ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 โนก ฮา เซ ปเลี่ย เฮี ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ มัฮ อื เวลา ลั่ก ก ลอยจ อื. เอีจ เติง เวลา ไมจ เปอะ โปวะ เน่อึม ไอจ แตะ. เวลา ซ โปน เอะ ป โอ ไมจ โครยญ เจือ เซ เอีจ ซดิ ฮา เญือม เจือ โรง เอะ พะจาว.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 เมือ ก ซาวม อื เอีจ ซ โอยจ. เอีจ ซ ฮอยจ ละ เมือ ซเง่ะ อื. มัฮ เซ ป ไมจ เอะ เคราะ แปฮ ยุฮ แตะ กัน บลัฮ ลั่ก เมือ ก ซาวม อื ฆาื อื. ไมจ เปอะ ไอฮ เครอึง ตฮัน ละ ซ รุป แตะ, ไม่ อาวต เปอะ ก ซเปีย อื.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 ไมจ เอะ เกือฮ ติ แตะ ยุฮ โอเอีฮ ตัม ปุก ตัม ลอก อื, ตอก ป อาวต ก ซเปีย เมือ ซเง่ะ อื โฮ. ไมจ โตว เกือฮ ติ แตะ ญุ่ยจ ซัก รัก ครวก. ไมจ โตว ยุฮ กัน บาึฮ ม่อยญ ฮอยญ เรี ไม่ กัน คึต กัน ตวยฮ. ไมจ โตว รเจ รไซญ ไม่ อาวต ไม่ รพาวม กุยจ วัว แตะ.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 ไมจ เปอะ เกือฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต แปน ละ เปอะ ตอก เครอึง จาวป แตะ โฮ. ปุ เญือะ เกือฮ ติ เปอะ ซาวป ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ตัม กัมกุยฮ ฆอก ไก นึง เนะซอัง แตะ.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.