Romanos 13
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ โครยญ โฆะ เปอะ. ป ตัตเตียง โอเอีฮ เอีจ มัฮ ป ไก เบือ พะจาว เตือง โอยจ อื. มัฮ พะจาว ป เกือฮ อื ปุน ตัตเตียง โอเอีฮ เซ.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 เมาะ ป เลฮ เตียง โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง เซ เอีจ มัฮ โรฮ เลฮ อื เตียง ป อัฮ พะจาว. ป เลฮ เตียง เซ ซ ลอก ตุต โกวต ป ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 เมาะ ป ยุฮ ป ไมจ เจอ โฮลฮ โตว ฮลัต นึง โม ป ตัตเตียง แตะ เซ. มัฮ โม ป ยุฮ ป ฆอก ป โฮลฮ ฮลัต นึง เงอ. โม เปะ ดัฮ เปอะ โอ ฆวต ฮลัต นึง โม ป ตัตเตียง แตะ เซ ไมจ เปอะ ยุฮ ป ไมจ. โม เซ ซ ลื โม เปะ ฆาื อื.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 โม ป ตัตเตียง เปอะ เซ มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ. โม เปะ ดัฮ เปอะ ยุฮ ป ฆอก ปังเมอ ไมจ เปอะ ฮลัต นึง. อัมนัต ป เกือฮ อื ปุย ลอก ตุต เซ มัฮ โตว โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ. โม เซ มัฮ กวนไจ ยุฮ กัน ตัง พะจาว นึง ซ เกือฮ อื ป ยุฮ ป ฆอก ลอก ตุต แตะ.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ฆาื อื. มัฮ โตว เบือ ฮลัต เปอะ นึง ตุต แตะ โน่ง. มัฮ โรฮ ละ โอ รพาวม โกะ เปอะ ซ รโจฮ ไอฮ ติ แตะ ไม่ อื โรฮ.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 มัฮ โรฮ ฆาื เซ ป ไมจ เปอะ กัฮ พาซี โอเอีฮ ฆาื อื. โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง เญือม ยุฮ อื กัน ยุฮ แตะ เอีจ มัฮ รซอฮ อื ละ พะจาว.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 ไมจ เปอะ เกือฮ โอเอีฮ ละ โม เซ ตัม ลัมเปิง อื โครยญ โฆะ อื. ไมจ เปอะ กัฮ พาซี โอเอีฮ ไม่ เกือฮ เปอะ ป ลัง เกือฮ แตะ ละ บั่นเมือง ตัม ลัมเปิง อื. ไมจ เปอะ นัปทื ป ลัง นัปทื แตะ ไม่ เกือฮ เปอะ โญตซัก ละ.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 ไมจ เปอะ โรก รอม ตาว เวีย แตะ ละ ปุย เตือง โอยจ อื. มัฮ รพาวม ฮรัก เปอะ ปุ แตะ โน่ง ป ไมจ เปอะ เกือฮ แนฮ ตอก รมะ เปอะ นึง ปุ แตะ โฮ. ป ฮรัก เอียกปุ แตะ เอีจ มัฮ ปุย เซ ป ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 พะจาว อัฮ เฮี, “ปุ เลนจุ ซู เมีย ปุย เยอ. ปุ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย.ปุ บระ โอเอีฮ ฮี. ปุ ฆวต ไอฮ โอเอีฮ ยุฮ ปุย ฮา อื,” อัฮ เซ. โอเอีฮ โม เซ ไม่ ลปุง ไฮญ ป อัฮ อื อาึง เอีจ รโจะ นึง ติ คอ เฮี, “ไมจ เปอะ ฮรัก ปุย่วง แตะ ตอก ฮรัก เปอะ โกะ แตะ ไอฮ,” อัฮ เซ.
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 ป ฮรัก ปุย่วง แตะ แจง โอ อื ซ ยุฮ ป โซะ ละ อื. ป ฮรัก เนอึม ปุย ไฮญ เอีจ มัฮ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 โนก ฮา เซ ปเลี่ย เฮี ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ มัฮ อื เวลา ลั่ก ก ลอยจ อื. เอีจ เติง เวลา ไมจ เปอะ โปวะ เน่อึม ไอจ แตะ. เวลา ซ โปน เอะ ป โอ ไมจ โครยญ เจือ เซ เอีจ ซดิ ฮา เญือม เจือ โรง เอะ พะจาว.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 เมือ ก ซาวม อื เอีจ ซ โอยจ. เอีจ ซ ฮอยจ ละ เมือ ซเง่ะ อื. มัฮ เซ ป ไมจ เอะ เคราะ แปฮ ยุฮ แตะ กัน บลัฮ ลั่ก เมือ ก ซาวม อื ฆาื อื. ไมจ เปอะ ไอฮ เครอึง ตฮัน ละ ซ รุป แตะ, ไม่ อาวต เปอะ ก ซเปีย อื.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 ไมจ เอะ เกือฮ ติ แตะ ยุฮ โอเอีฮ ตัม ปุก ตัม ลอก อื, ตอก ป อาวต ก ซเปีย เมือ ซเง่ะ อื โฮ. ไมจ โตว เกือฮ ติ แตะ ญุ่ยจ ซัก รัก ครวก. ไมจ โตว ยุฮ กัน บาึฮ ม่อยญ ฮอยญ เรี ไม่ กัน คึต กัน ตวยฮ. ไมจ โตว รเจ รไซญ ไม่ อาวต ไม่ รพาวม กุยจ วัว แตะ.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 ไมจ เปอะ เกือฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต แปน ละ เปอะ ตอก เครอึง จาวป แตะ โฮ. ปุ เญือะ เกือฮ ติ เปอะ ซาวป ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ตัม กัมกุยฮ ฆอก ไก นึง เนะซอัง แตะ.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.