Romanos 13

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ โครยญ โฆะ เปอะ. ป ตัตเตียง โอเอีฮ เอีจ มัฮ ป ไก เบือ พะจาว เตือง โอยจ อื. มัฮ พะจาว ป เกือฮ อื ปุน ตัตเตียง โอเอีฮ เซ.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 เมาะ ป เลฮ เตียง โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง เซ เอีจ มัฮ โรฮ เลฮ อื เตียง ป อัฮ พะจาว. ป เลฮ เตียง เซ ซ ลอก ตุต โกวต ป ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 เมาะ ป ยุฮ ป ไมจ เจอ โฮลฮ โตว ฮลัต นึง โม ป ตัตเตียง แตะ เซ. มัฮ โม ป ยุฮ ป ฆอก ป โฮลฮ ฮลัต นึง เงอ. โม เปะ ดัฮ เปอะ โอ ฆวต ฮลัต นึง โม ป ตัตเตียง แตะ เซ ไมจ เปอะ ยุฮ ป ไมจ. โม เซ ซ ลื โม เปะ ฆาื อื.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 โม ป ตัตเตียง เปอะ เซ มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ. โม เปะ ดัฮ เปอะ ยุฮ ป ฆอก ปังเมอ ไมจ เปอะ ฮลัต นึง. อัมนัต ป เกือฮ อื ปุย ลอก ตุต เซ มัฮ โตว โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ. โม เซ มัฮ กวนไจ ยุฮ กัน ตัง พะจาว นึง ซ เกือฮ อื ป ยุฮ ป ฆอก ลอก ตุต แตะ.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ฆาื อื. มัฮ โตว เบือ ฮลัต เปอะ นึง ตุต แตะ โน่ง. มัฮ โรฮ ละ โอ รพาวม โกะ เปอะ ซ รโจฮ ไอฮ ติ แตะ ไม่ อื โรฮ.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 มัฮ โรฮ ฆาื เซ ป ไมจ เปอะ กัฮ พาซี โอเอีฮ ฆาื อื. โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง เญือม ยุฮ อื กัน ยุฮ แตะ เอีจ มัฮ รซอฮ อื ละ พะจาว.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 ไมจ เปอะ เกือฮ โอเอีฮ ละ โม เซ ตัม ลัมเปิง อื โครยญ โฆะ อื. ไมจ เปอะ กัฮ พาซี โอเอีฮ ไม่ เกือฮ เปอะ ป ลัง เกือฮ แตะ ละ บั่นเมือง ตัม ลัมเปิง อื. ไมจ เปอะ นัปทื ป ลัง นัปทื แตะ ไม่ เกือฮ เปอะ โญตซัก ละ.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 ไมจ เปอะ โรก รอม ตาว เวีย แตะ ละ ปุย เตือง โอยจ อื. มัฮ รพาวม ฮรัก เปอะ ปุ แตะ โน่ง ป ไมจ เปอะ เกือฮ แนฮ ตอก รมะ เปอะ นึง ปุ แตะ โฮ. ป ฮรัก เอียกปุ แตะ เอีจ มัฮ ปุย เซ ป ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 พะจาว อัฮ เฮี, “ปุ เลนจุ ซู เมีย ปุย เยอ. ปุ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย.ปุ บระ โอเอีฮ ฮี. ปุ ฆวต ไอฮ โอเอีฮ ยุฮ ปุย ฮา อื,” อัฮ เซ. โอเอีฮ โม เซ ไม่ ลปุง ไฮญ ป อัฮ อื อาึง เอีจ รโจะ นึง ติ คอ เฮี, “ไมจ เปอะ ฮรัก ปุย่วง แตะ ตอก ฮรัก เปอะ โกะ แตะ ไอฮ,” อัฮ เซ.
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 ป ฮรัก ปุย่วง แตะ แจง โอ อื ซ ยุฮ ป โซะ ละ อื. ป ฮรัก เนอึม ปุย ไฮญ เอีจ มัฮ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 โนก ฮา เซ ปเลี่ย เฮี ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ มัฮ อื เวลา ลั่ก ก ลอยจ อื. เอีจ เติง เวลา ไมจ เปอะ โปวะ เน่อึม ไอจ แตะ. เวลา ซ โปน เอะ ป โอ ไมจ โครยญ เจือ เซ เอีจ ซดิ ฮา เญือม เจือ โรง เอะ พะจาว.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 เมือ ก ซาวม อื เอีจ ซ โอยจ. เอีจ ซ ฮอยจ ละ เมือ ซเง่ะ อื. มัฮ เซ ป ไมจ เอะ เคราะ แปฮ ยุฮ แตะ กัน บลัฮ ลั่ก เมือ ก ซาวม อื ฆาื อื. ไมจ เปอะ ไอฮ เครอึง ตฮัน ละ ซ รุป แตะ, ไม่ อาวต เปอะ ก ซเปีย อื.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 ไมจ เอะ เกือฮ ติ แตะ ยุฮ โอเอีฮ ตัม ปุก ตัม ลอก อื, ตอก ป อาวต ก ซเปีย เมือ ซเง่ะ อื โฮ. ไมจ โตว เกือฮ ติ แตะ ญุ่ยจ ซัก รัก ครวก. ไมจ โตว ยุฮ กัน บาึฮ ม่อยญ ฮอยญ เรี ไม่ กัน คึต กัน ตวยฮ. ไมจ โตว รเจ รไซญ ไม่ อาวต ไม่ รพาวม กุยจ วัว แตะ.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 ไมจ เปอะ เกือฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต แปน ละ เปอะ ตอก เครอึง จาวป แตะ โฮ. ปุ เญือะ เกือฮ ติ เปอะ ซาวป ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ตัม กัมกุยฮ ฆอก ไก นึง เนะซอัง แตะ.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.