Romanos 13

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ โครยญ โฆะ เปอะ. ป ตัตเตียง โอเอีฮ เอีจ มัฮ ป ไก เบือ พะจาว เตือง โอยจ อื. มัฮ พะจาว ป เกือฮ อื ปุน ตัตเตียง โอเอีฮ เซ.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 เมาะ ป เลฮ เตียง โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง เซ เอีจ มัฮ โรฮ เลฮ อื เตียง ป อัฮ พะจาว. ป เลฮ เตียง เซ ซ ลอก ตุต โกวต ป ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 เมาะ ป ยุฮ ป ไมจ เจอ โฮลฮ โตว ฮลัต นึง โม ป ตัตเตียง แตะ เซ. มัฮ โม ป ยุฮ ป ฆอก ป โฮลฮ ฮลัต นึง เงอ. โม เปะ ดัฮ เปอะ โอ ฆวต ฮลัต นึง โม ป ตัตเตียง แตะ เซ ไมจ เปอะ ยุฮ ป ไมจ. โม เซ ซ ลื โม เปะ ฆาื อื.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 โม ป ตัตเตียง เปอะ เซ มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว ละ ซ ไก ป มัฮ อื ละ โม เปะ. โม เปะ ดัฮ เปอะ ยุฮ ป ฆอก ปังเมอ ไมจ เปอะ ฮลัต นึง. อัมนัต ป เกือฮ อื ปุย ลอก ตุต เซ มัฮ โตว โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ. โม เซ มัฮ กวนไจ ยุฮ กัน ตัง พะจาว นึง ซ เกือฮ อื ป ยุฮ ป ฆอก ลอก ตุต แตะ.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง ยุฮ เปอะ ฆาื อื. มัฮ โตว เบือ ฮลัต เปอะ นึง ตุต แตะ โน่ง. มัฮ โรฮ ละ โอ รพาวม โกะ เปอะ ซ รโจฮ ไอฮ ติ แตะ ไม่ อื โรฮ.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 มัฮ โรฮ ฆาื เซ ป ไมจ เปอะ กัฮ พาซี โอเอีฮ ฆาื อื. โม ป ตัตเตียง บั่นเมือง เญือม ยุฮ อื กัน ยุฮ แตะ เอีจ มัฮ รซอฮ อื ละ พะจาว.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 ไมจ เปอะ เกือฮ โอเอีฮ ละ โม เซ ตัม ลัมเปิง อื โครยญ โฆะ อื. ไมจ เปอะ กัฮ พาซี โอเอีฮ ไม่ เกือฮ เปอะ ป ลัง เกือฮ แตะ ละ บั่นเมือง ตัม ลัมเปิง อื. ไมจ เปอะ นัปทื ป ลัง นัปทื แตะ ไม่ เกือฮ เปอะ โญตซัก ละ.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 ไมจ เปอะ โรก รอม ตาว เวีย แตะ ละ ปุย เตือง โอยจ อื. มัฮ รพาวม ฮรัก เปอะ ปุ แตะ โน่ง ป ไมจ เปอะ เกือฮ แนฮ ตอก รมะ เปอะ นึง ปุ แตะ โฮ. ป ฮรัก เอียกปุ แตะ เอีจ มัฮ ปุย เซ ป ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 พะจาว อัฮ เฮี, “ปุ เลนจุ ซู เมีย ปุย เยอ. ปุ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย.ปุ บระ โอเอีฮ ฮี. ปุ ฆวต ไอฮ โอเอีฮ ยุฮ ปุย ฮา อื,” อัฮ เซ. โอเอีฮ โม เซ ไม่ ลปุง ไฮญ ป อัฮ อื อาึง เอีจ รโจะ นึง ติ คอ เฮี, “ไมจ เปอะ ฮรัก ปุย่วง แตะ ตอก ฮรัก เปอะ โกะ แตะ ไอฮ,” อัฮ เซ.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 ป ฮรัก ปุย่วง แตะ แจง โอ อื ซ ยุฮ ป โซะ ละ อื. ป ฮรัก เนอึม ปุย ไฮญ เอีจ มัฮ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 โนก ฮา เซ ปเลี่ย เฮี ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ มัฮ อื เวลา ลั่ก ก ลอยจ อื. เอีจ เติง เวลา ไมจ เปอะ โปวะ เน่อึม ไอจ แตะ. เวลา ซ โปน เอะ ป โอ ไมจ โครยญ เจือ เซ เอีจ ซดิ ฮา เญือม เจือ โรง เอะ พะจาว.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 เมือ ก ซาวม อื เอีจ ซ โอยจ. เอีจ ซ ฮอยจ ละ เมือ ซเง่ะ อื. มัฮ เซ ป ไมจ เอะ เคราะ แปฮ ยุฮ แตะ กัน บลัฮ ลั่ก เมือ ก ซาวม อื ฆาื อื. ไมจ เปอะ ไอฮ เครอึง ตฮัน ละ ซ รุป แตะ, ไม่ อาวต เปอะ ก ซเปีย อื.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 ไมจ เอะ เกือฮ ติ แตะ ยุฮ โอเอีฮ ตัม ปุก ตัม ลอก อื, ตอก ป อาวต ก ซเปีย เมือ ซเง่ะ อื โฮ. ไมจ โตว เกือฮ ติ แตะ ญุ่ยจ ซัก รัก ครวก. ไมจ โตว ยุฮ กัน บาึฮ ม่อยญ ฮอยญ เรี ไม่ กัน คึต กัน ตวยฮ. ไมจ โตว รเจ รไซญ ไม่ อาวต ไม่ รพาวม กุยจ วัว แตะ.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 ไมจ เปอะ เกือฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต แปน ละ เปอะ ตอก เครอึง จาวป แตะ โฮ. ปุ เญือะ เกือฮ ติ เปอะ ซาวป ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ตัม กัมกุยฮ ฆอก ไก นึง เนะซอัง แตะ.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.