Romanos 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 เอียกปุ, เญือม ง่อต ตอก เลียก พาวม พะจาว นึง แตะ ตอก เซ, อาึ ฆวต ปัว โม เปะ มอป โกะ ทไว ตัว แตะ ละ พะจาว, ตอก โอเอีฮ ทไว ปุย ละ พะจาว เตือง ไอม ลั่ง อื โฮ. มัฮ เซ ป ซง่ะ ซงอม ละ พะจาว ไม่ ป ปุก เนอึม รพาวม อื. มัฮ ตอก เซ ตอก นัปทื เนอึม เปอะ พะจาว ฮอยจ ละ รพาวม รโม่ยฮ แตะ.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 ปุ เกือฮ ติ เปอะ เฮียน ตอก ยุฮ ปุย ปลัฮเตะ เฮี โอเอีฮ. ไมจ เปอะ ญอม เกือฮ พะจาว เปียน รพาวม รโม่ยฮ แตะ เตือง โอยจ อื. ดัฮ เปอะ ญอม ยุฮ ตอก เซ ซ เกียฮ ยุง เปอะ ป ปุก รพาวม พะจาว ละ แตะ เบือ อื. ซ ยุง เปอะ ป มัฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ป ปุก ป ลอก เบือ อื ตัม รพาวม รโม่ยฮ พะจาว.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 อาึ อัฮ โอเอีฮ เฮี ละ โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ เบือ กุนมุ่น เกือฮ พะจาว ละ แตะ. ปุ ทื ติ เปอะ โฮฮ ฮา ลัมเปิง อื. ไมจ เปอะ ง่อต ตัม เมาะ โปง อื ไลลวง โกะ แตะ, ตัม เมาะ โซมกวน อื ไม่ รพาวม เจือ เกือฮ พะจาว ละ เปอะ.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 โกะ เนอึม ปุย มัฮ ติ โม่ว โน่ง ปังเมอ ไก โอเอีฮ นึง โฮวน เจือ. โอเอีฮ โม เซ ไก กัน ยุฮ ตัง ฮา ปุ แตะ โครยญ เจือ.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 โม เอะ เอ ตอก โรฮ เซ. ปัง โฮวน ไม่ ปุ แตะ มัฮ ลั่ง ติ โม่ว นึง รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะคริต เตือง โอยจ แตะ. โม เอะ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ ปุ แตะ โครยญ โฆะ แตะ ตอก โอเอีฮ โฮวน เจือ ป รโจะ ดิ แปน ปุย ติ โม่ว เซ.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 เอะ เอีจ ไก ตื ป ปละ ป ซาึต พะจาว เนิ ตัง ฮา ปุ แตะ ตัม กุนมุ่น โฮลฮ แตะ เน่อึม นึง พะจาว. ดัฮ พะจาว เกือฮ เอะ เกียฮ ซึป ลปุง แตะ ละ ปุย, ไมจ เอะ ซึป ละ อื ตัม เมาะ ไก รพาวม เจือ แตะ.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 ดัฮ เกือฮ เอะ เกียฮ เรอึม ปุย, ไมจ เอะ เรอึม เนอึม. ดัฮ เกือฮ เอะ เกียฮ เพอึก ลปุง พะจาว ละ ปุย, ไมจ เอะ เพอึก เนอึม ละ อื.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 ดัฮ เกือฮ เอะ เกียฮ ซตอก รเง่อึม ปุย, ไมจ เนอึม ซตอก รเง่อึม. ดัฮ เกือฮ เอะ ไก รพาวม ฆวต เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย, ไมจ เกือฮ ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ. ดัฮ เกือฮ เอะ เกียฮ ควป คุม แลน แก ปุย, ไมจ แลน แก ไม่ รพาวม เนอึม แตะ. ดัฮ เกือฮ เอะ ไก รพาวม เลียก พาวม นึง ปุย, ไมจ เอะ เปลีฮ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 ไมจ เปอะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ. ไมจ เปอะ เกละยุ โอเอีฮ ป ฆอก ป เบร. ป ไมจ เจอ ไมจ เปอะ ไปญ ตอน.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 ไมจ เปอะ ฮรัก เนอึม ปุ แตะ ตอก เอียกปุ เลีฮ ติ เวียก โฮ. ไมจ เปอะ ทื ปุย ไฮญ ระ ฮา โกะ แตะ.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 กัน ยุฮ เปอะ ปุ เกละ นึง. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไก รพาวม แด่น เบือ ลปุ พะจาว. ไมจ เปอะ ยุฮ กัน ละ พะโองจาว ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ ซโอว รพาวม เปอะ ไม่ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ แตะ. ปัง อาวต เปอะ ไม่ เม่ะมั่ก แตะ ไมจ แนฮ เปอะ อาวต ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ. ไมจ เปอะ ไววอน ลอป.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 เอียกปุ แควะ คัต แตะ ไน พะจาว ไมจ เปอะ เรอึมชวย ตูเตอึม. ไมจ เปอะ แด่น รัปคัม แคก เลือ.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 ดัฮ ไก ป คัม ตุง เปอะ ไมจ เปอะ ปัว พะจาว โพต ป ไมจ ละ. ปุ ปัว พะจาว ยุฮ ป โซะ ละ.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม ไม่ โม ป ไมจ มวน รพาวม. ไมจ เปอะ เยือม ไม่ โม ป เยือม.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ เปอะ ไก รพาวม ติ โดฮ ไม่ ปุ แตะ. ปุ ทื ลอน ติ เปอะ. ไมจ เปอะ ญอม ยุฮ กัน ตุเตียม. ปุ แกต ติ เปอะ มัฮ ป เฮียง ลอน.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 ดัฮ ไก ป ยุฮ ป ฆอก ละ เปอะ ปุ โรก ละ อื นึง ป ฆอก. ไมจ เปอะ ซาวป ยุฮ โอเอีฮ ป อัฮ ปุย มัฮ ป ไมจ.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 โอเอีฮ เมาะ ป เกว ไม่ โม เปะ นึง อื, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ เปอะ ปุก ปอ ปุ แตะ นึง ไม่ ปุย เตือง โอยจ อื.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 โม เปะ ป ฮรัก เกอะ, ปุ ซาวป ตอก ซ โรก เปอะ เวน ละ ปุย. ฮา เซ ไมจ เปอะ ญอม เกือฮ พะจาว โรก ละ อื เญือม ซ ฮาวก รพาวม อื, นึง เอีจ อัฮ พะทัม เฮี, “มัฮ อาึ ป ซ รเตีฮ ปุย เกือฮ ลอก ตุต แตะ. มัฮ อาึ ป ซ โรก เวน ละ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 พะทัม อัฮ แม เฮี ติ คอ,
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ไป นึง ป ฆอก. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ เป ป ฆอก เบือ ยุฮ แตะ ป ไมจ.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.