Romanos 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เอียกปุ, เญือม ง่อต ตอก เลียก พาวม พะจาว นึง แตะ ตอก เซ, อาึ ฆวต ปัว โม เปะ มอป โกะ ทไว ตัว แตะ ละ พะจาว, ตอก โอเอีฮ ทไว ปุย ละ พะจาว เตือง ไอม ลั่ง อื โฮ. มัฮ เซ ป ซง่ะ ซงอม ละ พะจาว ไม่ ป ปุก เนอึม รพาวม อื. มัฮ ตอก เซ ตอก นัปทื เนอึม เปอะ พะจาว ฮอยจ ละ รพาวม รโม่ยฮ แตะ.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 ปุ เกือฮ ติ เปอะ เฮียน ตอก ยุฮ ปุย ปลัฮเตะ เฮี โอเอีฮ. ไมจ เปอะ ญอม เกือฮ พะจาว เปียน รพาวม รโม่ยฮ แตะ เตือง โอยจ อื. ดัฮ เปอะ ญอม ยุฮ ตอก เซ ซ เกียฮ ยุง เปอะ ป ปุก รพาวม พะจาว ละ แตะ เบือ อื. ซ ยุง เปอะ ป มัฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ป ปุก ป ลอก เบือ อื ตัม รพาวม รโม่ยฮ พะจาว.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 อาึ อัฮ โอเอีฮ เฮี ละ โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ เบือ กุนมุ่น เกือฮ พะจาว ละ แตะ. ปุ ทื ติ เปอะ โฮฮ ฮา ลัมเปิง อื. ไมจ เปอะ ง่อต ตัม เมาะ โปง อื ไลลวง โกะ แตะ, ตัม เมาะ โซมกวน อื ไม่ รพาวม เจือ เกือฮ พะจาว ละ เปอะ.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 โกะ เนอึม ปุย มัฮ ติ โม่ว โน่ง ปังเมอ ไก โอเอีฮ นึง โฮวน เจือ. โอเอีฮ โม เซ ไก กัน ยุฮ ตัง ฮา ปุ แตะ โครยญ เจือ.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 โม เอะ เอ ตอก โรฮ เซ. ปัง โฮวน ไม่ ปุ แตะ มัฮ ลั่ง ติ โม่ว นึง รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะคริต เตือง โอยจ แตะ. โม เอะ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ ปุ แตะ โครยญ โฆะ แตะ ตอก โอเอีฮ โฮวน เจือ ป รโจะ ดิ แปน ปุย ติ โม่ว เซ.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 เอะ เอีจ ไก ตื ป ปละ ป ซาึต พะจาว เนิ ตัง ฮา ปุ แตะ ตัม กุนมุ่น โฮลฮ แตะ เน่อึม นึง พะจาว. ดัฮ พะจาว เกือฮ เอะ เกียฮ ซึป ลปุง แตะ ละ ปุย, ไมจ เอะ ซึป ละ อื ตัม เมาะ ไก รพาวม เจือ แตะ.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 ดัฮ เกือฮ เอะ เกียฮ เรอึม ปุย, ไมจ เอะ เรอึม เนอึม. ดัฮ เกือฮ เอะ เกียฮ เพอึก ลปุง พะจาว ละ ปุย, ไมจ เอะ เพอึก เนอึม ละ อื.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 ดัฮ เกือฮ เอะ เกียฮ ซตอก รเง่อึม ปุย, ไมจ เนอึม ซตอก รเง่อึม. ดัฮ เกือฮ เอะ ไก รพาวม ฆวต เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย, ไมจ เกือฮ ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ. ดัฮ เกือฮ เอะ เกียฮ ควป คุม แลน แก ปุย, ไมจ แลน แก ไม่ รพาวม เนอึม แตะ. ดัฮ เกือฮ เอะ ไก รพาวม เลียก พาวม นึง ปุย, ไมจ เอะ เปลีฮ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 ไมจ เปอะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ. ไมจ เปอะ เกละยุ โอเอีฮ ป ฆอก ป เบร. ป ไมจ เจอ ไมจ เปอะ ไปญ ตอน.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 ไมจ เปอะ ฮรัก เนอึม ปุ แตะ ตอก เอียกปุ เลีฮ ติ เวียก โฮ. ไมจ เปอะ ทื ปุย ไฮญ ระ ฮา โกะ แตะ.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 กัน ยุฮ เปอะ ปุ เกละ นึง. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไก รพาวม แด่น เบือ ลปุ พะจาว. ไมจ เปอะ ยุฮ กัน ละ พะโองจาว ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม เบือ ซโอว รพาวม เปอะ ไม่ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ แตะ. ปัง อาวต เปอะ ไม่ เม่ะมั่ก แตะ ไมจ แนฮ เปอะ อาวต ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ. ไมจ เปอะ ไววอน ลอป.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 เอียกปุ แควะ คัต แตะ ไน พะจาว ไมจ เปอะ เรอึมชวย ตูเตอึม. ไมจ เปอะ แด่น รัปคัม แคก เลือ.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 ดัฮ ไก ป คัม ตุง เปอะ ไมจ เปอะ ปัว พะจาว โพต ป ไมจ ละ. ปุ ปัว พะจาว ยุฮ ป โซะ ละ.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม ไม่ โม ป ไมจ มวน รพาวม. ไมจ เปอะ เยือม ไม่ โม ป เยือม.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ เปอะ ไก รพาวม ติ โดฮ ไม่ ปุ แตะ. ปุ ทื ลอน ติ เปอะ. ไมจ เปอะ ญอม ยุฮ กัน ตุเตียม. ปุ แกต ติ เปอะ มัฮ ป เฮียง ลอน.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 ดัฮ ไก ป ยุฮ ป ฆอก ละ เปอะ ปุ โรก ละ อื นึง ป ฆอก. ไมจ เปอะ ซาวป ยุฮ โอเอีฮ ป อัฮ ปุย มัฮ ป ไมจ.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 โอเอีฮ เมาะ ป เกว ไม่ โม เปะ นึง อื, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ เปอะ ปุก ปอ ปุ แตะ นึง ไม่ ปุย เตือง โอยจ อื.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 โม เปะ ป ฮรัก เกอะ, ปุ ซาวป ตอก ซ โรก เปอะ เวน ละ ปุย. ฮา เซ ไมจ เปอะ ญอม เกือฮ พะจาว โรก ละ อื เญือม ซ ฮาวก รพาวม อื, นึง เอีจ อัฮ พะทัม เฮี, “มัฮ อาึ ป ซ รเตีฮ ปุย เกือฮ ลอก ตุต แตะ. มัฮ อาึ ป ซ โรก เวน ละ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 พะทัม อัฮ แม เฮี ติ คอ,
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ไป นึง ป ฆอก. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ เป ป ฆอก เบือ ยุฮ แตะ ป ไมจ.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.