Romanos 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 เอียกปุ, โตะ รพาวม อาึ ฆวต เกือฮ ลัมเลือ โม อิซราเอน โปน ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. อาึ ไววอน เลิง ปัว นึง พะจาว รโตง อื ฆาื อื.
1 Meus irmãos, desejo de todo o coração que o meu próprio povo seja salvo. E peço a Deus em favor deles
2 อาึ ปุน แปน ซกิ พีญัน ละ อื นึง มัฮ อื ปุย เรียง รพาวม นึง รซอฮ แตะ ละ พะจาว. กัน รซอฮ อื เซ ปังเมอ ไฆฮ ตอก ง่อต อื ฆาื โอ อื ยุง เนอึม.
2 porque eu sou testemunha de que eles são muito dedicados a Deus. Mas a dedicação deles não está baseada no verdadeiro conhecimento,
3 โม เซ มัฮ โอ อื ยุง ตอก เกือฮ พะจาว ปุย ซืไซ ละ แตะ. ซาวป แนฮ ตอก ซ ซืไซ แตะ ละ อื ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. มัฮ ตอก เซ ตอก โอ อื ญอม อาวต ฆาื อื นัม กัน เกือฮ พะจาว ปุย ซืไซ ละ แตะ.
3 pois eles não conhecem a maneira como Deus aceita as pessoas e assim têm procurado conseguir isso da sua própria maneira. Eles rejeitaram o modo de Deus aceitar as pessoas.
4 โกตไม ยุฮ พะจาว เซ เอีจ ฟวยจ นึง ป ยุฮ พะคริต. มัฮ เบือ พะคริต เซ ป โฮลฮ โม ป เจือ แปน ปุย ซืไซ ละ พะจาว ฆาื อื โครยญ โฆะ อื.
4 Porque, com Cristo, a lei chegou ao fim, e assim os que creem é que são aceitos por Deus.
5 ไลลวง โฮลฮ ปุย แปน ปุย ซืไซ ละ พะจาว เบือ ยุฮ แตะ ตัม โกตไม เยอ, ไอ โมเซ เอีจ ไซฮ อาึง อื ตอก เฮี, “ป ปุน ยุฮ ตัม โกตไม เซ ซ โฮลฮ จีวิต แตะ เบือ อื,” อัฮ เซ.
5 Pois o que Moisés escreveu a respeito de as pessoas serem aceitas por Deus pela obediência à lei foi isto: “Viverá aquele que fizer o que a lei manda.”
6 ไลลวง โฮลฮ ปุย แปน ปุย ซืไซ ละ พะจาว เบือ รพาวม เจือ แตะ ปังเมอ อัฮ อื ตอก เฮี, ปุ อัฮ เฮี ละ โกะ เปอะ, “ปุย ซ ปุน ฮาวก เมือง มะลอง เงอ?” ไมจ เปอะ โตว อัฮ ตอก เซ. ดัฮ เปอะ อัฮ ตอก เซ เอีจ เมาะ โรฮ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ เกือฮ พะคริต เลีฮ แม ฮา เมือง มะลอง.
6 Porém, quanto a ser aceito por Deus por meio da fé, Moisés diz o seguinte: “Não fique pensando assim: quem vai subir até o céu?”, isto é, para trazer Cristo do céu.
7 ปุ โรฮ อัฮ เฮี, “ปุย ซ ปุน เลีฮ ฮอยจ เมือง ป ยุม เมอ?” ไมจ เปอะ โตว โรฮ อัฮ ตอก เซ. ดัฮ เปอะ อัฮ ตอก เซ เมาะ โรฮ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ เกือฮ พะคริต โกฮ ไอม แม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ ติ โฮน แม.
7 “Nem pergunte: quem descerá ao mundo lá de baixo?”, isto é, para fazer com que Cristo suba do mundo dos mortos .
8 มัฮ เฮี ป อัฮ ไอ โมเซ นึง ไลลวง เซ, “ลปุง พะจาว เอีจ ซดิ ไม่ ปะ. อาวต นึง ดัก ดอย เปอะ ไม่ นึง รพาวม เปอะ,” อัฮ เซ. เอีจ มัฮ เฮี ลปุง ครอฮ เอะ ป โฮลฮ ปุย รพาวม เจือ แตะ นึง อื.
8 O que Moisés diz é isto: “A mensagem de Deus está perto de você, nos seus lábios e no seu coração” — isto é, a mensagem de fé que anunciamos.
9 ดัฮ เปอะ รโฮงะ มัฮ พะเยซู พะโองจาว ละ ปุย นึง ดัก ดอย เปอะ, ไม่ เจือ เปอะ เกือฮ พะจาว อื โกฮ ไอม แม เน่อึม ลั่ก ยุม แตะ ฮอยจ โตะ รพาวม เปอะ, ซ โปน เนอึม เปอะ มั่ป ยุฮ แตะ เบือ อื.
9 Se você disser com a sua boca: “Jesus é Senhor” e no seu coração crer que Deus ressuscitou Jesus, você será salvo.
10 ปุย ดัฮ เจือ อื โตะ รพาวม แตะ, เอีจ แปน ปุย ซืไซ ละ พะจาว เบือ อื. ดัฮ รโฮงะ อื ละ ปุย นึง ดัก ดอย แตะ, โปน เนอึม มั่ป ยุฮ แตะ เบือ อื.
10 Porque nós cremos com o coração e somos aceitos por Deus; falamos com a boca e assim somos salvos.
11 พะทัม อัฮ เฮี, “โม ป อาึง รพาวม แตะ นึง อื แจง โอ อื ซ โซะกิจ ปิญไง่ ติ ตื เนอึม,” อัฮ เซ.
11 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Quem crer nele não ficará desiludido.”
12 ลปุง เซ มัฮ อัฮ อื ไม่ ปุย เตือง โอยจ อื นึง โอ โม ยิว ไม่ ปุย ตังเมือง ตัง ฮา ปุ แตะ. พะโองจาว ติ เซ เอีจ มัฮ พะจาว ยุฮ ปุย เตือง โอยจ อื. ละ โม ป เดือะ กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ, พะจาว ซ เกือฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ละ อื กุมปอ โครยญ โฆะ อื.
12 Isso vale para todos, pois não existe nenhuma diferença entre judeus e não judeus. Deus é o mesmo Senhor de todos e abençoa generosamente todos os que pedem a sua ajuda.
13 เอีจ ตอก โรฮ อัฮ พะทัม อื โฮ, “เมาะ ป เดือะ กอก ปัว พะโองจาว เรอึม แตะ ซ โปน มั่ป ยุฮ แตะ โครยญ โฆะ อื,” อัฮ เซ.
13 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os que pedirem a ajuda do Senhor serão salvos.”
14 ปัง มัฮ ตอก เซ ปุย ดัฮ โอ ดิ เจือ อื, อัม ซ เกียฮ กอก ปัว โอเอีฮ นึง อื? ดัฮ โอ ดิ ฮมอง ไลลวง อื, อัม ซ เกียฮ เจือ อื? ดัฮ โอ ดิ ไก ป โฮว ครอฮ ละ อื, อัม ซ เกียฮ ฮมอง อื?
14 Mas como é que as pessoas irão pedir, se não crerem nele? E como poderão crer, se não ouvirem a mensagem? E como poderão ouvir, se a mensagem não for anunciada?
15 ดัฮ โอ ไก ป ดวน โฮว, อัม ซ เกียฮ โฮว ครอฮ อื? แจง โอ อื เกียฮ ฮา. เอีจ ตอก อัฮ พะทัม เฮี, “ชวง ป ฮอยจ ละ ซ รโฮงะ แตะ ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว ละ ปุย มัฮ เนอึม ป ไมจ,” อัฮ เซ.
15 E como é que a mensagem será anunciada, se não forem enviados mensageiros? As Escrituras Sagradas dizem: “Como é bonito ver os mensageiros trazendo boas notícias!”
16 ปุย ปังเมอ โอ ฆวต ง่อต ไลลวง กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ แตะ. อิซยา อัฮ เฮี, “โอ พะจาว, มัฮ ปุย บุย ป ญอม เจือ ลปุง รโฮงะ เอะ ละ แตะ?” อัฮ เซ.
16 Mas nem todos aceitam a boa notícia do evangelho . Foi Isaías quem disse: “Senhor, quem creu na nossa mensagem?”
17 เอีจ ที นึง เซ. รพาวม เจือ ปุย ไก เบือ ฮมอง อื ลปุง รโฮงะ ปุย ละ แตะ. ลปุง ฮมอง อื เซ มัฮ ไก อื เบือ ครอฮ ปุย ลปุง พะคริต.
17 Portanto, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem vem por meio da pregação a respeito de Cristo.
18 อาึ ซ ไฮมญ แม เยอะ ติ เจือ. โม เซ อัม มัฮ โอ อื ดิ ฮมอง เฟือฮ? เอีจ ฮมอง เนอึม อื. ตอก อัฮ พะทัม อื โฮ,
18 Mas eu pergunto: será que eles não ouviram a mensagem? É claro que ouviram! Como dizem as Escrituras: “A voz deles se espalhou pelo mundo inteiro; as suas palavras alcançaram a terra toda.”
19 อาึ ซ ไฮมญ แม เยอะ ติ เจือ, โม อิซราเอน อัม มัฮ โอ อื คาวไจ ลปุง พะจาว เซ? คาวไจ อื. ซ อัฮ เฮี ละ เปอะ รกา ตัม ลปุง พะจาว ซึป ไอ โมเซ,
19 Eu pergunto ainda: será que o povo de Israel não soube disso? Moisés foi o primeiro a dar uma resposta. Ele disse: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é uma nação; farei com que fiquem com raiva de uma nação de gente sem juízo.”
20 อิซยา อัฮ แม อื ตอก เฮี ไม่ รพาวม กา แตะ ฮา เซ แม.
20 E Isaías foi mais corajoso ao anunciar o que Deus disse: “Eu fui achado por aqueles que não me procuravam e apareci aos que não perguntavam por mim.”
21 พะจาว ปังเมอ อัฮ อื ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี,
21 Mas, a respeito de Israel, Deus disse: “O dia inteiro eu abri os braços, pronto para receber um povo desobediente e rebelde.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.