Provérbios 4

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 โม เปะ ป มัฮ กวน เนอะ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง เพอึก เปือะ เปอะ ละ เปอะ เฮี. เกือฮ ติ เปอะ ฮงา นึง, เดอึม เปอะ ซ ยุง โอเอีฮ.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 รซอม ป เพอึก ตอม อาึ เปอะ เฮี มัฮ ป ไมจ ละ เปอะ. ปุ ละ โปวฮ ติ เจือ เนอึม.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 เญือม มัฮ ลั่ง อาึ กวนงัก อาวต ไม่ มะ ไม่ เปือะ เกอะ, กวน มะ เกอะ เซ มัฮ อาึ ติ ปุย โน่ง.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 เญือม เซ เปือะ เกอะ เพอึก ตอม อาึ. อัฮ เฮี เนิ, “ไมจ เปอะ ไตม อาึง ลปุง อาึ เฮี โตะ รพาวม เปอะ. ปุ เบีย ลปุง ซตอก อาึ เปอะ เฮี เดอึม เปอะ ซ ไอม.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 ไมจ เปอะ ซาวป กัมกึต วิไซ ไมจ, ไม่ เกือฮ เปอะ โอเอีฮ คาวไจ แตะ. ปุ เบีย ป อัฮ อาึ เฮี. ปุ ซลัฮ นึง.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 ปุ ละ โปวฮ กัมกึต ไมจ เซ. ซ แปน ควน เฆีญ เปอะ ติ แตะ นึง. ดัฮ เปอะ ฮรัก โฮ ซ โปน เปอะ ป โอ ไมจ เบือ อื.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 กัมกึต วิไซ มัฮ ป ตึก นึง ระ ไล แตะ. ไมจ เปอะ ซาวป เนอึม. ปัง โฮลฮ แม เปอะ ออฮ เอีฮ ญุ่ก, ไมจ แนฮ ลั่ง เปอะ เกือฮ ติ แตะ ปุน คาวไจ โอเอีฮ.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 ไมจ เปอะ ฮรัก กัมกึต ไมจ เซ เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ มอยฮ ไมจ แตะ. ไมจ เปอะ เมีญ มัฮ ป ระ ไล เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ โญตซัก เบือ อื.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 ซ แปน ตอก วอม คึ ละ เปอะ โฮ, ตอก โรฮ ลังวัน ระ ไล ป แปน โญตซัก ละ เปอะ โรฮ.”
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 กวน, ไมจ เปอะ ง่อต ที. ไมจ เปอะ ไอฮ ป อัฮ อาึ เฮี. ซ ลั่ง ไอม เปอะ ฆาื.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 อาึ เอีจ เพอึก ปะ เกือฮ โฮลฮ กัมกึต ไมจ แตะ, ตาว ปะ โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 เญือม โฮว เปอะ ซ ไก โตว ป เคิก ป นัน ละ เปอะ. เญือม ตอ เปอะ ซ โคะ ซดุฮ เปอะ โตว ฆาื.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 ลปุง เพอึก ตอม ปุย เปอะ เซ ไมจ เปอะ ไปญ ตอน. ปุ ซลัฮ ซโลง นึง. เอีจ มัฮ ลปุง เซ ป ซ แปน จีวิต เนอึม ละ เปอะ.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 ปุ โฮว นึง คระ ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ. ปุ เฮียน กัน ยุฮ อื.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 ไมจ เปอะ เวีย คระ เซ ซไง. ลเตือฮ ติ เปอะ ฮา. โฮว ฮา นึง คระ ยุฮ โกะ เปอะ ไอฮ.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 ปุย ฆอก ปุย เบร ปุน โตว ไอจ ดัฮ โอ ดิ โฮลฮ ยุฮ กัน ฆอก โฮ. ดัฮ โอ ดิ โฮลฮ ยุฮ ป โซะ ละ ปุย ปุน โตว ไอจ ฆาื อื.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 กัน ฆอก กัน เบร ไม่ กัน ไฮะฮอน มัฮ เอิน ตอก ป โซม ป ปอน ญึม ละ อื.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 คระ โครง ยุฮ ปุย ซื ปุย ไซ มัฮ ตอก อื เญือม โอก โรง ซเงะ โฮ, ซเปีย ปุๆ ฮอยจ ละ ซเปีย เนอึม อื.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 คระ โครง ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ เฟียก ตัน เอิน, เญือม ฆลาื อื ยุง โตว ป โคะ ซดุฮ แตะ ฆาื อื.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 กวน, ไมจ เปอะ ง่อต ที ลปุง อาึ เฮี. เกือฮ ติ เปอะ เครอึง นึง ป อัฮ ป มวยญ อาึ.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 ปุ เกือฮ ลปุง เฮี ไฆร ฮา เปอะ. ไมจ เปอะ ไตม อาึง ฮอยจ โตะ กไน รพาวม เปอะ.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 ลปุง เฮี มัฮ จีวิต จิตไจ ละ ป โฮลฮ ง่อต. มัฮ โรฮ ตอก เยื่อ รไป ละ เนะซอัง อื.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา เนอึม นึง รพาวม รโม่ยฮ เปอะ เซ โครยญ เจือ. เมาะ ป ยุฮ ป อัฮ ปุย เยอ เอีจ มัฮ ป โอก เน่อึม นึง รพาวม รโม่ยฮ อื รกา.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 ไมจ เปอะ แฮน ดัก ดอย แตะ ฮา อัฮ แตะ ลปุง โอ เนอึม. ลปุง จุไล เยอ ไมจ เปอะ เกือฮ ซไง ฮา แตะ.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 ไมจ เปอะ เกือฮ ไง่ แตะ แก แนฮ ลั่กกา เปอะ, เกือฮ ซลอง ไง่ เปอะ แลน แนฮ ซื นา โกะ เปอะ.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 ไมจ เปอะ ง่อต ที อาึง คระ ซ โฮว แตะ, เดอึม คระ โฮว เปอะ เซ ซ แปน ป แจง ป แน.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 ปุ เกือฮ ติ เปอะ แพก ฮา คระ ปุก ลวง วิ ญุ่ก ลวง ดอม ญุ่ก, ปุ โบว ชวง เปอะ เกือฮ โฮว ลวง ป ฆอก ป เบร.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.