Provérbios 4

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 โม เปะ ป มัฮ กวน เนอะ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง เพอึก เปือะ เปอะ ละ เปอะ เฮี. เกือฮ ติ เปอะ ฮงา นึง, เดอึม เปอะ ซ ยุง โอเอีฮ.
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 รซอม ป เพอึก ตอม อาึ เปอะ เฮี มัฮ ป ไมจ ละ เปอะ. ปุ ละ โปวฮ ติ เจือ เนอึม.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 เญือม มัฮ ลั่ง อาึ กวนงัก อาวต ไม่ มะ ไม่ เปือะ เกอะ, กวน มะ เกอะ เซ มัฮ อาึ ติ ปุย โน่ง.
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 เญือม เซ เปือะ เกอะ เพอึก ตอม อาึ. อัฮ เฮี เนิ, “ไมจ เปอะ ไตม อาึง ลปุง อาึ เฮี โตะ รพาวม เปอะ. ปุ เบีย ลปุง ซตอก อาึ เปอะ เฮี เดอึม เปอะ ซ ไอม.
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 ไมจ เปอะ ซาวป กัมกึต วิไซ ไมจ, ไม่ เกือฮ เปอะ โอเอีฮ คาวไจ แตะ. ปุ เบีย ป อัฮ อาึ เฮี. ปุ ซลัฮ นึง.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 ปุ ละ โปวฮ กัมกึต ไมจ เซ. ซ แปน ควน เฆีญ เปอะ ติ แตะ นึง. ดัฮ เปอะ ฮรัก โฮ ซ โปน เปอะ ป โอ ไมจ เบือ อื.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 กัมกึต วิไซ มัฮ ป ตึก นึง ระ ไล แตะ. ไมจ เปอะ ซาวป เนอึม. ปัง โฮลฮ แม เปอะ ออฮ เอีฮ ญุ่ก, ไมจ แนฮ ลั่ง เปอะ เกือฮ ติ แตะ ปุน คาวไจ โอเอีฮ.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 ไมจ เปอะ ฮรัก กัมกึต ไมจ เซ เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ มอยฮ ไมจ แตะ. ไมจ เปอะ เมีญ มัฮ ป ระ ไล เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ โญตซัก เบือ อื.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 ซ แปน ตอก วอม คึ ละ เปอะ โฮ, ตอก โรฮ ลังวัน ระ ไล ป แปน โญตซัก ละ เปอะ โรฮ.”
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 กวน, ไมจ เปอะ ง่อต ที. ไมจ เปอะ ไอฮ ป อัฮ อาึ เฮี. ซ ลั่ง ไอม เปอะ ฆาื.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 อาึ เอีจ เพอึก ปะ เกือฮ โฮลฮ กัมกึต ไมจ แตะ, ตาว ปะ โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก.
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 เญือม โฮว เปอะ ซ ไก โตว ป เคิก ป นัน ละ เปอะ. เญือม ตอ เปอะ ซ โคะ ซดุฮ เปอะ โตว ฆาื.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 ลปุง เพอึก ตอม ปุย เปอะ เซ ไมจ เปอะ ไปญ ตอน. ปุ ซลัฮ ซโลง นึง. เอีจ มัฮ ลปุง เซ ป ซ แปน จีวิต เนอึม ละ เปอะ.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 ปุ โฮว นึง คระ ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ. ปุ เฮียน กัน ยุฮ อื.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 ไมจ เปอะ เวีย คระ เซ ซไง. ลเตือฮ ติ เปอะ ฮา. โฮว ฮา นึง คระ ยุฮ โกะ เปอะ ไอฮ.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 ปุย ฆอก ปุย เบร ปุน โตว ไอจ ดัฮ โอ ดิ โฮลฮ ยุฮ กัน ฆอก โฮ. ดัฮ โอ ดิ โฮลฮ ยุฮ ป โซะ ละ ปุย ปุน โตว ไอจ ฆาื อื.
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 กัน ฆอก กัน เบร ไม่ กัน ไฮะฮอน มัฮ เอิน ตอก ป โซม ป ปอน ญึม ละ อื.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 คระ โครง ยุฮ ปุย ซื ปุย ไซ มัฮ ตอก อื เญือม โอก โรง ซเงะ โฮ, ซเปีย ปุๆ ฮอยจ ละ ซเปีย เนอึม อื.
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 คระ โครง ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ เฟียก ตัน เอิน, เญือม ฆลาื อื ยุง โตว ป โคะ ซดุฮ แตะ ฆาื อื.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 กวน, ไมจ เปอะ ง่อต ที ลปุง อาึ เฮี. เกือฮ ติ เปอะ เครอึง นึง ป อัฮ ป มวยญ อาึ.
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 ปุ เกือฮ ลปุง เฮี ไฆร ฮา เปอะ. ไมจ เปอะ ไตม อาึง ฮอยจ โตะ กไน รพาวม เปอะ.
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 ลปุง เฮี มัฮ จีวิต จิตไจ ละ ป โฮลฮ ง่อต. มัฮ โรฮ ตอก เยื่อ รไป ละ เนะซอัง อื.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา เนอึม นึง รพาวม รโม่ยฮ เปอะ เซ โครยญ เจือ. เมาะ ป ยุฮ ป อัฮ ปุย เยอ เอีจ มัฮ ป โอก เน่อึม นึง รพาวม รโม่ยฮ อื รกา.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 ไมจ เปอะ แฮน ดัก ดอย แตะ ฮา อัฮ แตะ ลปุง โอ เนอึม. ลปุง จุไล เยอ ไมจ เปอะ เกือฮ ซไง ฮา แตะ.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 ไมจ เปอะ เกือฮ ไง่ แตะ แก แนฮ ลั่กกา เปอะ, เกือฮ ซลอง ไง่ เปอะ แลน แนฮ ซื นา โกะ เปอะ.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 ไมจ เปอะ ง่อต ที อาึง คระ ซ โฮว แตะ, เดอึม คระ โฮว เปอะ เซ ซ แปน ป แจง ป แน.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 ปุ เกือฮ ติ เปอะ แพก ฮา คระ ปุก ลวง วิ ญุ่ก ลวง ดอม ญุ่ก, ปุ โบว ชวง เปอะ เกือฮ โฮว ลวง ป ฆอก ป เบร.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.