Provérbios 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 โม เปะ ป มัฮ กวน เนอะ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง เพอึก เปือะ เปอะ ละ เปอะ เฮี. เกือฮ ติ เปอะ ฮงา นึง, เดอึม เปอะ ซ ยุง โอเอีฮ.
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 รซอม ป เพอึก ตอม อาึ เปอะ เฮี มัฮ ป ไมจ ละ เปอะ. ปุ ละ โปวฮ ติ เจือ เนอึม.
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 เญือม มัฮ ลั่ง อาึ กวนงัก อาวต ไม่ มะ ไม่ เปือะ เกอะ, กวน มะ เกอะ เซ มัฮ อาึ ติ ปุย โน่ง.
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 เญือม เซ เปือะ เกอะ เพอึก ตอม อาึ. อัฮ เฮี เนิ, “ไมจ เปอะ ไตม อาึง ลปุง อาึ เฮี โตะ รพาวม เปอะ. ปุ เบีย ลปุง ซตอก อาึ เปอะ เฮี เดอึม เปอะ ซ ไอม.
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 ไมจ เปอะ ซาวป กัมกึต วิไซ ไมจ, ไม่ เกือฮ เปอะ โอเอีฮ คาวไจ แตะ. ปุ เบีย ป อัฮ อาึ เฮี. ปุ ซลัฮ นึง.
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 ปุ ละ โปวฮ กัมกึต ไมจ เซ. ซ แปน ควน เฆีญ เปอะ ติ แตะ นึง. ดัฮ เปอะ ฮรัก โฮ ซ โปน เปอะ ป โอ ไมจ เบือ อื.
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 กัมกึต วิไซ มัฮ ป ตึก นึง ระ ไล แตะ. ไมจ เปอะ ซาวป เนอึม. ปัง โฮลฮ แม เปอะ ออฮ เอีฮ ญุ่ก, ไมจ แนฮ ลั่ง เปอะ เกือฮ ติ แตะ ปุน คาวไจ โอเอีฮ.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 ไมจ เปอะ ฮรัก กัมกึต ไมจ เซ เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ มอยฮ ไมจ แตะ. ไมจ เปอะ เมีญ มัฮ ป ระ ไล เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ โญตซัก เบือ อื.
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 ซ แปน ตอก วอม คึ ละ เปอะ โฮ, ตอก โรฮ ลังวัน ระ ไล ป แปน โญตซัก ละ เปอะ โรฮ.”
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 กวน, ไมจ เปอะ ง่อต ที. ไมจ เปอะ ไอฮ ป อัฮ อาึ เฮี. ซ ลั่ง ไอม เปอะ ฆาื.
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 อาึ เอีจ เพอึก ปะ เกือฮ โฮลฮ กัมกึต ไมจ แตะ, ตาว ปะ โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก.
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 เญือม โฮว เปอะ ซ ไก โตว ป เคิก ป นัน ละ เปอะ. เญือม ตอ เปอะ ซ โคะ ซดุฮ เปอะ โตว ฆาื.
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 ลปุง เพอึก ตอม ปุย เปอะ เซ ไมจ เปอะ ไปญ ตอน. ปุ ซลัฮ ซโลง นึง. เอีจ มัฮ ลปุง เซ ป ซ แปน จีวิต เนอึม ละ เปอะ.
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 ปุ โฮว นึง คระ ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ. ปุ เฮียน กัน ยุฮ อื.
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 ไมจ เปอะ เวีย คระ เซ ซไง. ลเตือฮ ติ เปอะ ฮา. โฮว ฮา นึง คระ ยุฮ โกะ เปอะ ไอฮ.
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 ปุย ฆอก ปุย เบร ปุน โตว ไอจ ดัฮ โอ ดิ โฮลฮ ยุฮ กัน ฆอก โฮ. ดัฮ โอ ดิ โฮลฮ ยุฮ ป โซะ ละ ปุย ปุน โตว ไอจ ฆาื อื.
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 กัน ฆอก กัน เบร ไม่ กัน ไฮะฮอน มัฮ เอิน ตอก ป โซม ป ปอน ญึม ละ อื.
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 คระ โครง ยุฮ ปุย ซื ปุย ไซ มัฮ ตอก อื เญือม โอก โรง ซเงะ โฮ, ซเปีย ปุๆ ฮอยจ ละ ซเปีย เนอึม อื.
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 คระ โครง ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ เฟียก ตัน เอิน, เญือม ฆลาื อื ยุง โตว ป โคะ ซดุฮ แตะ ฆาื อื.
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 กวน, ไมจ เปอะ ง่อต ที ลปุง อาึ เฮี. เกือฮ ติ เปอะ เครอึง นึง ป อัฮ ป มวยญ อาึ.
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 ปุ เกือฮ ลปุง เฮี ไฆร ฮา เปอะ. ไมจ เปอะ ไตม อาึง ฮอยจ โตะ กไน รพาวม เปอะ.
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 ลปุง เฮี มัฮ จีวิต จิตไจ ละ ป โฮลฮ ง่อต. มัฮ โรฮ ตอก เยื่อ รไป ละ เนะซอัง อื.
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา เนอึม นึง รพาวม รโม่ยฮ เปอะ เซ โครยญ เจือ. เมาะ ป ยุฮ ป อัฮ ปุย เยอ เอีจ มัฮ ป โอก เน่อึม นึง รพาวม รโม่ยฮ อื รกา.
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 ไมจ เปอะ แฮน ดัก ดอย แตะ ฮา อัฮ แตะ ลปุง โอ เนอึม. ลปุง จุไล เยอ ไมจ เปอะ เกือฮ ซไง ฮา แตะ.
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 ไมจ เปอะ เกือฮ ไง่ แตะ แก แนฮ ลั่กกา เปอะ, เกือฮ ซลอง ไง่ เปอะ แลน แนฮ ซื นา โกะ เปอะ.
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 ไมจ เปอะ ง่อต ที อาึง คระ ซ โฮว แตะ, เดอึม คระ โฮว เปอะ เซ ซ แปน ป แจง ป แน.
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 ปุ เกือฮ ติ เปอะ แพก ฮา คระ ปุก ลวง วิ ญุ่ก ลวง ดอม ญุ่ก, ปุ โบว ชวง เปอะ เกือฮ โฮว ลวง ป ฆอก ป เบร.
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.