Provérbios 4

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 โม เปะ ป มัฮ กวน เนอะ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง เพอึก เปือะ เปอะ ละ เปอะ เฮี. เกือฮ ติ เปอะ ฮงา นึง, เดอึม เปอะ ซ ยุง โอเอีฮ.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 รซอม ป เพอึก ตอม อาึ เปอะ เฮี มัฮ ป ไมจ ละ เปอะ. ปุ ละ โปวฮ ติ เจือ เนอึม.
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 เญือม มัฮ ลั่ง อาึ กวนงัก อาวต ไม่ มะ ไม่ เปือะ เกอะ, กวน มะ เกอะ เซ มัฮ อาึ ติ ปุย โน่ง.
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 เญือม เซ เปือะ เกอะ เพอึก ตอม อาึ. อัฮ เฮี เนิ, “ไมจ เปอะ ไตม อาึง ลปุง อาึ เฮี โตะ รพาวม เปอะ. ปุ เบีย ลปุง ซตอก อาึ เปอะ เฮี เดอึม เปอะ ซ ไอม.
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 ไมจ เปอะ ซาวป กัมกึต วิไซ ไมจ, ไม่ เกือฮ เปอะ โอเอีฮ คาวไจ แตะ. ปุ เบีย ป อัฮ อาึ เฮี. ปุ ซลัฮ นึง.
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 ปุ ละ โปวฮ กัมกึต ไมจ เซ. ซ แปน ควน เฆีญ เปอะ ติ แตะ นึง. ดัฮ เปอะ ฮรัก โฮ ซ โปน เปอะ ป โอ ไมจ เบือ อื.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 กัมกึต วิไซ มัฮ ป ตึก นึง ระ ไล แตะ. ไมจ เปอะ ซาวป เนอึม. ปัง โฮลฮ แม เปอะ ออฮ เอีฮ ญุ่ก, ไมจ แนฮ ลั่ง เปอะ เกือฮ ติ แตะ ปุน คาวไจ โอเอีฮ.
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 ไมจ เปอะ ฮรัก กัมกึต ไมจ เซ เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ มอยฮ ไมจ แตะ. ไมจ เปอะ เมีญ มัฮ ป ระ ไล เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ โญตซัก เบือ อื.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 ซ แปน ตอก วอม คึ ละ เปอะ โฮ, ตอก โรฮ ลังวัน ระ ไล ป แปน โญตซัก ละ เปอะ โรฮ.”
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 กวน, ไมจ เปอะ ง่อต ที. ไมจ เปอะ ไอฮ ป อัฮ อาึ เฮี. ซ ลั่ง ไอม เปอะ ฆาื.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 อาึ เอีจ เพอึก ปะ เกือฮ โฮลฮ กัมกึต ไมจ แตะ, ตาว ปะ โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก.
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 เญือม โฮว เปอะ ซ ไก โตว ป เคิก ป นัน ละ เปอะ. เญือม ตอ เปอะ ซ โคะ ซดุฮ เปอะ โตว ฆาื.
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 ลปุง เพอึก ตอม ปุย เปอะ เซ ไมจ เปอะ ไปญ ตอน. ปุ ซลัฮ ซโลง นึง. เอีจ มัฮ ลปุง เซ ป ซ แปน จีวิต เนอึม ละ เปอะ.
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 ปุ โฮว นึง คระ ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ. ปุ เฮียน กัน ยุฮ อื.
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 ไมจ เปอะ เวีย คระ เซ ซไง. ลเตือฮ ติ เปอะ ฮา. โฮว ฮา นึง คระ ยุฮ โกะ เปอะ ไอฮ.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 ปุย ฆอก ปุย เบร ปุน โตว ไอจ ดัฮ โอ ดิ โฮลฮ ยุฮ กัน ฆอก โฮ. ดัฮ โอ ดิ โฮลฮ ยุฮ ป โซะ ละ ปุย ปุน โตว ไอจ ฆาื อื.
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 กัน ฆอก กัน เบร ไม่ กัน ไฮะฮอน มัฮ เอิน ตอก ป โซม ป ปอน ญึม ละ อื.
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 คระ โครง ยุฮ ปุย ซื ปุย ไซ มัฮ ตอก อื เญือม โอก โรง ซเงะ โฮ, ซเปีย ปุๆ ฮอยจ ละ ซเปีย เนอึม อื.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 คระ โครง ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ เฟียก ตัน เอิน, เญือม ฆลาื อื ยุง โตว ป โคะ ซดุฮ แตะ ฆาื อื.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 กวน, ไมจ เปอะ ง่อต ที ลปุง อาึ เฮี. เกือฮ ติ เปอะ เครอึง นึง ป อัฮ ป มวยญ อาึ.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 ปุ เกือฮ ลปุง เฮี ไฆร ฮา เปอะ. ไมจ เปอะ ไตม อาึง ฮอยจ โตะ กไน รพาวม เปอะ.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 ลปุง เฮี มัฮ จีวิต จิตไจ ละ ป โฮลฮ ง่อต. มัฮ โรฮ ตอก เยื่อ รไป ละ เนะซอัง อื.
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา เนอึม นึง รพาวม รโม่ยฮ เปอะ เซ โครยญ เจือ. เมาะ ป ยุฮ ป อัฮ ปุย เยอ เอีจ มัฮ ป โอก เน่อึม นึง รพาวม รโม่ยฮ อื รกา.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 ไมจ เปอะ แฮน ดัก ดอย แตะ ฮา อัฮ แตะ ลปุง โอ เนอึม. ลปุง จุไล เยอ ไมจ เปอะ เกือฮ ซไง ฮา แตะ.
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 ไมจ เปอะ เกือฮ ไง่ แตะ แก แนฮ ลั่กกา เปอะ, เกือฮ ซลอง ไง่ เปอะ แลน แนฮ ซื นา โกะ เปอะ.
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 ไมจ เปอะ ง่อต ที อาึง คระ ซ โฮว แตะ, เดอึม คระ โฮว เปอะ เซ ซ แปน ป แจง ป แน.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 ปุ เกือฮ ติ เปอะ แพก ฮา คระ ปุก ลวง วิ ญุ่ก ลวง ดอม ญุ่ก, ปุ โบว ชวง เปอะ เกือฮ โฮว ลวง ป ฆอก ป เบร.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.