Provérbios 22

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ปุย ดัฮ โฮลฮ มอยฮ ไมจ แตะ, โกะ ฮา โฮลฮ อื คาวคอง โฮวน แตะ. ดัฮ ปุย โฮลฮ นัปทื โฮ, ไมจ โรฮ ฮา โฮลฮ อื ไคร มาื โฮวน.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 ปุย กอย ไม่ ปุย ตุก, ไก ติ เจือ ป ตอก อื ปุ แตะ นึง อื. เอีจ มัฮ ไลลวง ซัง พะจาว อื เกิต ไก โครยญ โฆะ อื.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ, ยุง เม่าะ ติ แตะ นึง ฮมอง แตะ ซ ฮอยจ ป กอยจ ป ราวม. ปุย งาว ปังเมอ โฮว แนฮ ลั่กกา แตะ. ลอก เนอึม ป โซะ ฆาื อื.
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 คาวคอง ไม่ โญตซัก ไม่ จีวิต, มัฮ ลังวัน เกือฮ พะจาว ละ ป ปุน นัปทื แตะ นึง รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ.
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 คระ โฮว ปุย ฆอก ปุย เบร, ไก ซราว นึง ไม่ กัต. ป ยุง แฮน ติ แตะ, ปังเมอ ซ เกือฮ ติ แตะ ซไง ฮา คระ เซ.
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 ไมจ เปอะ เพอึก ตอม กวนดุ เกือฮ โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก. เญือม เอีจ ระ อื, ตึน โอ ซ ไฆร ฮา คระ เซ ฆาื อื.
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 ปุย ตุก อาวต ฆรึม ลวัง บั่งคัป ป กอย. ป รอม ป เวีย โอเอีฮ, จัมเปน มัฮ ครา ป เกือฮ โอเอีฮ ละ แตะ เซ.
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 ป ยุฮ กัน โอ ซื โอ ไซ, ตอก ป ซมา โนง โอเอีฮ โอ ไมจ โฮ. ซ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ ฆาื อื. กัน เปลีฮ อื รพาวม ฮาวก แตะ, ซ ไก โตว ป มัฮ ละ อื.
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 ป ซเปือฮ รพาวม, ซ โฮลฮ แปน ดี่ เบือ รฆุ อื ป โซม ป ปอน ยุฮ แตะ ละ ป ตุก ป ญัก.
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 ดัฮ ไก ปุย กอ พามัต ดู่แควน ปุย เยอ, ไมจ เปอะ โครฮ เกือฮ โอก ฮา แตะ, เดอึม กัน รเจ รไซญ เซ ซ ลโล่ะ ฆาื. กัน กอ เก ปุย ปุ แตะ, ไม่ กัน เพียกแฮม ปุย ปุ แตะ เซ, ซ ลอยจ โรฮ ฆาื อื.
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 ป ฮรัก รพาวม ซง่ะ ซงอม เมอ, ไม่ ไมจ ลเลาะ เคราะ รซอม อื, ปุย ตอก เซ เยอ ซ โฮลฮ แปน ปุโฮมว กซัต เบือ อื.
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 พะจาว โซะโกะ ฮรักซา นึง ลปุง เนอึม, ปังเมอ เกือฮ ลปุง ปุย โอ เนอึม รพาวม แปน ป ไลจ ป ไฆร.
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 ปุย เกละ เอ, กอ อัฮ อื ตอก เฮี, “ก พริ ย่วง เซ ไก รเวีย ซิงโต นึง. เกียต ปลาว รเวีย เยอะ นึง คระ นึง โครง,” อัฮ เซ.
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 ป อัฮ ป มวยญ ปรโปวน ฆอก ไล เยอ, มัฮ เอิน ตอก โตะ ครุฮ โด่ะ โฮ. ป โฮลฮ พะจาว เปลีฮ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ละ, ซ โฮลฮ ดุฮ นึง โตะ ครุฮ โด่ะ เซ ฆาื อื.
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 รพาวม งาวไงญ เญอ, มัฮ ป กอ ไก โตะ กไน รพาวม โม กวนดุ. ไมะแซ ป โกว ปุย ละ เพอึก เฟียต แตะ กวนดุ นึง เซ, ปังเมอ มัฮ ป โครฮ รพาวม งาวไงญ เซ เกือฮ โอก ฮา อื.
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 ป ซาวป ไกป นิป ปุย ตุก ปุย ญัก ละ ซ เกือฮ อื คาวคอง ยุฮ โกะ แตะ โฮวน ปุๆ, ไม่ ซาวป อื เกือฮ โอเอีฮ ละ โม ป เอีจ กอย, โกะ อื ซ ฮอยจ ละ แควะ คัต แตะ ฆาื อื.
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 ไมจ เปอะ ดาวง ฮยวก แตะ ละ ง่อต เปอะ ป อัฮ โม ปุย ไมจ พันญา. ไมจ โรฮ เปอะ เครอึง นึง ลปุง เพอึก ตอม อาึ เฮี.
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 ดัฮ เปอะ ปุน ไตม อาึง ลปุง เพอึก ตอม อาึ เซ โฮ, ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อัฮ อู ลอป ลปุง เซ, ซ แปน เนอึม ป ไมจ ป มวน ละ โกะ เปอะ ไอฮ ฆาื อื.
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 ปเลี่ย เฮี อาึ เอีจ เพอึก ปะ ละ ซ เกือฮ แตะ ปะ ไตม ลปุง ซตอก อาึ เซ, เดอึม เปอะ ซ ปุน อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว.
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 อาึ เอีจ ไซฮ ละ เปอะ ง่วย คอ เอิน ป มัฮ ลปุง ซตอก รเง่อึม แตะ ปะ อา. มัฮ ละ ซ เกือฮ ปะ โฮลฮ ป ยุ ป ยุง แตะ เบือ อื.
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 ลปุง เฮี ซ เพอึก ปะ เกือฮ ยุง ป ปุก ป ลอก ไม่ ป เนอึม ป แนม, เดอึม เปอะ ซ เกียฮ โรวก รซอม ละ โม ป ดวน ปะ โฮว ไฮมญ โอเอีฮ ละ แตะ เซ.
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 ปุ บ่วก โจวง ละ ปุย ตุก เกอ ฆาื มัฮ อื ปุย ตุก ปุย ญัก. ปุ โรฮ ไกป นิป โม ป เม่ะมั่ก เกอ นึง นา ก รเตีฮ ปุย โอเอีฮ โตะ รเวือะ เมือง.
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 มัฮ ฆาื มัฮ พะจาว ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง โม เซ. พะจาว ซ ตุย เอิน จีวิต โม ป ตุย คาวคอง ยุฮ โม ป ตุก ป ญัก เซ ฆาื อื.
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 ปุ โฮมว ดิ ไม่ ปุย ซวก เกอ, ปุ พาวม ดิ ไม่ ปุย กอ ฮาวก รพาวม ซาวม ไง่ เยอ.
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 ดัฮ เปอะ โฮมว ไม่ ปุย ตอก เซ โฮ, ฮอ นึง ซ ปุน เปอะ ไล ฆอก ยุฮ อื, ไม่ ซ พลวน เอิน เปอะ นึง โวง แฮวะ ยุฮ อื.
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 ปุ เลียก ดิ นึง กัน คัม ปะกัน โอเอีฮ ละ ปุย นึง รมะ รโตว อื.
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 กัง เคะ เอ, ดัฮ เปอะ โอ ไก มาื ยุฮ ละ โรก แตะ รมะ รโตว ปุย เซ โฮ, ซ โฮลฮ เอิน ปุย ตุย คาวคอง เปอะ ฮอยจ ละ ซัต เบี รฆวง ไอจ เปอะ ฆาื อื.
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 ปุ ซาวป เฌาะ ลัก เคต ม่าื พริ โตฮ โกลง ป เอีจ ยุฮ ปุย ไพรม โฆะ อาึง.
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 ปะ อัม ยุ เปอะ โม ป ไก ฟีมื นึง กัน ยุฮ แตะ? โม เซ เยอ ซ โฮลฮ แปน ป รซอฮ ละ กซัต. ซ โฮลฮ รซอฮ ลลาึง โม ป ไก มอยฮ ฆาื อื.
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.