Provérbios 22

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ปุย ดัฮ โฮลฮ มอยฮ ไมจ แตะ, โกะ ฮา โฮลฮ อื คาวคอง โฮวน แตะ. ดัฮ ปุย โฮลฮ นัปทื โฮ, ไมจ โรฮ ฮา โฮลฮ อื ไคร มาื โฮวน.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 ปุย กอย ไม่ ปุย ตุก, ไก ติ เจือ ป ตอก อื ปุ แตะ นึง อื. เอีจ มัฮ ไลลวง ซัง พะจาว อื เกิต ไก โครยญ โฆะ อื.
2 O rico e o pobre se encontraram; a todos os fez o Senhor .
3 ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ, ยุง เม่าะ ติ แตะ นึง ฮมอง แตะ ซ ฮอยจ ป กอยจ ป ราวม. ปุย งาว ปังเมอ โฮว แนฮ ลั่กกา แตะ. ลอก เนอึม ป โซะ ฆาื อื.
3 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
4 คาวคอง ไม่ โญตซัก ไม่ จีวิต, มัฮ ลังวัน เกือฮ พะจาว ละ ป ปุน นัปทื แตะ นึง รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 คระ โฮว ปุย ฆอก ปุย เบร, ไก ซราว นึง ไม่ กัต. ป ยุง แฮน ติ แตะ, ปังเมอ ซ เกือฮ ติ แตะ ซไง ฮา คระ เซ.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 ไมจ เปอะ เพอึก ตอม กวนดุ เกือฮ โฮว นึง คระ ปุก คระ ลอก. เญือม เอีจ ระ อื, ตึน โอ ซ ไฆร ฮา คระ เซ ฆาื อื.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e, até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 ปุย ตุก อาวต ฆรึม ลวัง บั่งคัป ป กอย. ป รอม ป เวีย โอเอีฮ, จัมเปน มัฮ ครา ป เกือฮ โอเอีฮ ละ แตะ เซ.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 ป ยุฮ กัน โอ ซื โอ ไซ, ตอก ป ซมา โนง โอเอีฮ โอ ไมจ โฮ. ซ ฮอยจ ป โตะ ป ตอง ละ ฆาื อื. กัน เปลีฮ อื รพาวม ฮาวก แตะ, ซ ไก โตว ป มัฮ ละ อื.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 ป ซเปือฮ รพาวม, ซ โฮลฮ แปน ดี่ เบือ รฆุ อื ป โซม ป ปอน ยุฮ แตะ ละ ป ตุก ป ญัก.
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 ดัฮ ไก ปุย กอ พามัต ดู่แควน ปุย เยอ, ไมจ เปอะ โครฮ เกือฮ โอก ฮา แตะ, เดอึม กัน รเจ รไซญ เซ ซ ลโล่ะ ฆาื. กัน กอ เก ปุย ปุ แตะ, ไม่ กัน เพียกแฮม ปุย ปุ แตะ เซ, ซ ลอยจ โรฮ ฆาื อื.
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará a questão e a vergonha.
11 ป ฮรัก รพาวม ซง่ะ ซงอม เมอ, ไม่ ไมจ ลเลาะ เคราะ รซอม อื, ปุย ตอก เซ เยอ ซ โฮลฮ แปน ปุโฮมว กซัต เบือ อื.
11 O que ama a pureza do coração e tem graça nos seus lábios terá por seu amigo o rei.
12 พะจาว โซะโกะ ฮรักซา นึง ลปุง เนอึม, ปังเมอ เกือฮ ลปุง ปุย โอ เนอึม รพาวม แปน ป ไลจ ป ไฆร.
12 Os olhos do Senhor conservam o que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 ปุย เกละ เอ, กอ อัฮ อื ตอก เฮี, “ก พริ ย่วง เซ ไก รเวีย ซิงโต นึง. เกียต ปลาว รเวีย เยอะ นึง คระ นึง โครง,” อัฮ เซ.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 ป อัฮ ป มวยญ ปรโปวน ฆอก ไล เยอ, มัฮ เอิน ตอก โตะ ครุฮ โด่ะ โฮ. ป โฮลฮ พะจาว เปลีฮ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ละ, ซ โฮลฮ ดุฮ นึง โตะ ครุฮ โด่ะ เซ ฆาื อื.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar cairá nela.
15 รพาวม งาวไงญ เญอ, มัฮ ป กอ ไก โตะ กไน รพาวม โม กวนดุ. ไมะแซ ป โกว ปุย ละ เพอึก เฟียต แตะ กวนดุ นึง เซ, ปังเมอ มัฮ ป โครฮ รพาวม งาวไงญ เซ เกือฮ โอก ฮา อื.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 ป ซาวป ไกป นิป ปุย ตุก ปุย ญัก ละ ซ เกือฮ อื คาวคอง ยุฮ โกะ แตะ โฮวน ปุๆ, ไม่ ซาวป อื เกือฮ โอเอีฮ ละ โม ป เอีจ กอย, โกะ อื ซ ฮอยจ ละ แควะ คัต แตะ ฆาื อื.
16 O que oprime o pobre para se engrandecer a si ou o que dá ao rico, certamente, empobrecerá.
17 ไมจ เปอะ ดาวง ฮยวก แตะ ละ ง่อต เปอะ ป อัฮ โม ปุย ไมจ พันญา. ไมจ โรฮ เปอะ เครอึง นึง ลปุง เพอึก ตอม อาึ เฮี.
17 Inclina o teu ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 ดัฮ เปอะ ปุน ไตม อาึง ลปุง เพอึก ตอม อาึ เซ โฮ, ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อัฮ อู ลอป ลปุง เซ, ซ แปน เนอึม ป ไมจ ป มวน ละ โกะ เปอะ ไอฮ ฆาื อื.
18 Porque é coisa suave, se as guardares no teu coração, se as aplicares todas aos teus lábios.
19 ปเลี่ย เฮี อาึ เอีจ เพอึก ปะ ละ ซ เกือฮ แตะ ปะ ไตม ลปุง ซตอก อาึ เซ, เดอึม เปอะ ซ ปุน อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , a ti tas faço saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 อาึ เอีจ ไซฮ ละ เปอะ ง่วย คอ เอิน ป มัฮ ลปุง ซตอก รเง่อึม แตะ ปะ อา. มัฮ ละ ซ เกือฮ ปะ โฮลฮ ป ยุ ป ยุง แตะ เบือ อื.
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de todo conselho e conhecimento,
21 ลปุง เฮี ซ เพอึก ปะ เกือฮ ยุง ป ปุก ป ลอก ไม่ ป เนอึม ป แนม, เดอึม เปอะ ซ เกียฮ โรวก รซอม ละ โม ป ดวน ปะ โฮว ไฮมญ โอเอีฮ ละ แตะ เซ.
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 ปุ บ่วก โจวง ละ ปุย ตุก เกอ ฆาื มัฮ อื ปุย ตุก ปุย ญัก. ปุ โรฮ ไกป นิป โม ป เม่ะมั่ก เกอ นึง นา ก รเตีฮ ปุย โอเอีฮ โตะ รเวือะ เมือง.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles, na porta, o aflito.
23 มัฮ ฆาื มัฮ พะจาว ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง โม เซ. พะจาว ซ ตุย เอิน จีวิต โม ป ตุย คาวคอง ยุฮ โม ป ตุก ป ญัก เซ ฆาื อื.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 ปุ โฮมว ดิ ไม่ ปุย ซวก เกอ, ปุ พาวม ดิ ไม่ ปุย กอ ฮาวก รพาวม ซาวม ไง่ เยอ.
24 Não acompanhes o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 ดัฮ เปอะ โฮมว ไม่ ปุย ตอก เซ โฮ, ฮอ นึง ซ ปุน เปอะ ไล ฆอก ยุฮ อื, ไม่ ซ พลวน เอิน เปอะ นึง โวง แฮวะ ยุฮ อื.
25 para que não aprendas as suas veredas e tomes um laço para a tua alma.
26 ปุ เลียก ดิ นึง กัน คัม ปะกัน โอเอีฮ ละ ปุย นึง รมะ รโตว อื.
26 Não estejas entre os que dão as mãos e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 กัง เคะ เอ, ดัฮ เปอะ โอ ไก มาื ยุฮ ละ โรก แตะ รมะ รโตว ปุย เซ โฮ, ซ โฮลฮ เอิน ปุย ตุย คาวคอง เปอะ ฮอยจ ละ ซัต เบี รฆวง ไอจ เปอะ ฆาื อื.
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 ปุ ซาวป เฌาะ ลัก เคต ม่าื พริ โตฮ โกลง ป เอีจ ยุฮ ปุย ไพรม โฆะ อาึง.
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 ปะ อัม ยุ เปอะ โม ป ไก ฟีมื นึง กัน ยุฮ แตะ? โม เซ เยอ ซ โฮลฮ แปน ป รซอฮ ละ กซัต. ซ โฮลฮ รซอฮ ลลาึง โม ป ไก มอยฮ ฆาื อื.
29 Viste um homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não será posto perante os de baixa sorte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.