Provérbios 19
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 ปุย ตุก ปุย ญัก ดัฮ อาวต ไม่ ซืไซ แตะ, ไมจ ฮา ปุย งาว ไม่ กอ จุ แตะ ปุย.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 ปัง เรียง รพาวม, ดัฮ มัฮ ปุย โอ ไก ป ยุง, เกียฮ ไมจ โตว ฆาื อื. ตอก โรฮ เซ ป พราวป ลอน เนอ, กอ แพก โรฮ ป ยุฮ ป อัฮ ฆาื อื.
2 Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
3 เอีจ ไก ง่อน ป ไลจ ยุฮ โกะ แตะ ฆาื งาว แตะ. ฟวยจ เซ เคียต เติ พะจาว ฆาื อื.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o
4 ปุย โฮวน คาว โฮวน คอง เงอ, โฮวน โรฮ ป ฆวต โฮมว ไม่ ฆาื อื. ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ, ปังเมอ โอ ไก ป ฆวต โฮมว ไม่.
4 As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 ป แปน พีญัน โอ เนอึม เมอ, ซ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. ป อัฮ ป โอ เนอึม ตอก เซ, แจง เนอึม โอ อื ซ ไก ตอก เกียฮ โปน ตุต แตะ เฟือฮ เอิน.
5 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras não escapa.
6 ปุย เวือฮ รพาวม ละ ปุย เยอ, โฮวน ป ฆวต อาื รพาวม ฆาื อื. ปุย กอ เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย เยอ, โฮวน โรฮ ป ฆวต โฮมว ไม่ ฆาื อื.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos do que dá presentes.
7 ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ, ปัง มัฮ โม เอียกปุ โกะ อื กอ เกละ ลั่ง ยุ อื. ปุย ไฮญ เญอ โฮว ละ โอ แตะ ฆวต โฮมว ไม่ อื. ปัง กอก แม ปัว ปุย แปน ปุโฮมว แตะ, ไก โตว ลั่ง ป ฆวต โฮมว ไม่.
7 Se os irmãos do pobre o aborrecem, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com súplicas, mas não os alcança.
8 โม ป ซาวป ตอก ซ โฮลฮ แตะ ซติ พันญา ไมจ แตะ, เอีจ มัฮ ฮรัก อื โกะ แตะ ไอฮ. โม ป ยุง ซาวป ตอก ซ คาวไจ แตะ โอเอีฮ ฮี, ซ จเลิน เนอึม เบือ อื.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência acha o bem.
9 ป แปน พีญัน โอ เนอึม เมอ, ซ ลอก เนอึม ตุต แตะ ฆาื อื. ป อัฮ ป โอ เนอึม ตอก เซ เยอ, แจง ซ ไลจ โลม ฆาื อื.
9 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras perece.
10 ปุย งาว เยอ โปง โตว ไม่ โฮลฮ แตะ โซม ระ ไอฮ คึ, ป มัฮ ครา เยอ โปง โตว โรฮ ไม่ โฮลฮ แตะ ตัตเตียง โม จาวไน.
10 Ao insensato não convém a vida regalada, quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 กัมกึต วิไซ เนอึม เมอ, มัฮ ป เกือฮ ปุย ไน่ ซ ฮาวก รพาวม. กัน โอ ทื โซะ โระ โกลยจ ปุย เยอ, มัฮ โญตซัก ตึก นึง ไมจ แตะ.
11 A discrição do homem o torna longânimo, e sua glória é perdoar as injúrias.
12 กซัต ดัฮ ฮาวก รพาวม ละ ปุย โฮ, ซ ตอก เอิน อาวม รเวีย ซิงโต โฮ. เญือม เลียก พาวม กซัต นึง ปุย เยอ, ปังเมอ ตอก เอิน รน่ะ ป เลีฮ ละ พักเญือ โฮ.
12 Como o bramido do leão, assim é a indignação do rei; mas seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 กวน ปุย ดัฮ งาว, มัฮ ป ไลจ ป โลม ละ เปือะ อื. ปรโปวน เญือะ ปุย ป บวยจ ญอย เยอ, มัฮ ตอก อื เฮละ บรุฮๆ โฮ.
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa.
14 กวน ปุย เกียฮ โฮลฮ เญือะ ม่า คาวคอง แตะ เน่อึม นึง มะเปือะ แตะ. ปรโปวน เญือะ อื ป ไมจ พันญา, ปังเมอ มัฮ พะจาว โน่ง ป ปุน เกือฮ ละ อื.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do
15 ปุย เกละ ปุน ไอจ เนอึม ไอจ แนม, กัง เคะ เอ ปังเมอ ฮอยจ ละ วิต โซม ม่วยญ จัน แตะ ฆาื อื.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome.
16 ปุย ดัฮ ยุฮ อื ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง, ซ โฮลฮ จีวิต แตะ เบือ อื. ป โอ เมีญ ลปุง พะจาว เยอ, ปังเมอ ซ ยุม ฆาื อื.
16 O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre.
17 ป เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตุก ปุย ญัก, มัฮ ตอก ป เกือฮ พะจาว รอม โอเอีฮ ยุฮ แตะ โฮ. มัฮ พะจาว ป ซ โรก ซ แตน ละ อื.
17 Quem se compadece do pobre ao Senhor empresta, e este lhe paga o seu benefício.
18 ไมจ เปอะ เพอึก เฟียต กวน แตะ เญือม ปุก ลั่ง อื เวลา อื. ดัฮ เปอะ โอ ยุฮ ตอก เซ, ดัฮ กวน เปอะ เซ ไลจ โลม โฮ, ซ แปน โรฮ ฆาื โกะ เปอะ.
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo.
19 ปุย ไกลจ ฮาวก รพาวม ซ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. ปัง ฆวต เรอึม เปอะ ปุย ตอก เซ, ซ โฮลฮ เอิน เปอะ เรอึม เลาะ เรอึม ลาึน, ติ โฮน ติ โฮน แม.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo.
20 ไมจ เปอะ ญอม เกือฮ ปุย เพอึก ตอม ซตอก รเง่อึม แตะ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ โฮลฮ เปอะ พันญา ไมจ แตะ นึง อื กัง เคะ เอ.
20 Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir.
21 ปุย ไก แนฮ แพนกัน ยุฮ โฮวน เจือ, ป ซ เนอึม แนม ตอน ฮมัน นึง อื, ปังเมอ มัฮ ป คิต ป ง่อต พะจาว อาึง โน่ง.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do
22 ปุย เนอึม รพาวม มัฮ ป ไมจ ละ ปุย. ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ ไมจ โรฮ ฮา ปุย คีอู โรฮ.
22 O que torna agradável o homem é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 กัน นัปทื เนอึม ปุย พะจาว, ปุน นัม ปุย ฮอยจ ละ จีวิต. ดัฮ ปุย ปุน อาวต ไม่ รพาวม ตอก เซ โฮ, ซ อาวต ไมจ อาวต มวน ฆาื อื. ซ ลอก โตว กันไฮะ กันฮอน.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 ปุย เกละ เอ, ปัง เอีจ พรอก เตะ แตะ โตะ เชือม, ฆวต เทาะ โตว ลั่ง ไอฮ อาวป โซม แตะ.
24 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 ไมจ เปอะ ปุฮ เฟียต ปุย เกียฮ ฮุน เซ เกือฮ โซะ, เดอึม โม ป ไงญ ลั่ง ซ ปุน คิง แตะ เบือ อื. ละ โม ป เอีจ ไก คิง เงอ, ปัง มัฮ เมาะ ซตอก รเง่อึม เปอะ, ซ โฮลฮ ป ยุ ป ยุง แตะ เบือ อื.
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
26 ปุย ยุฮ ป โซะ ป ไซญ ละ เปือะ แตะ ไม่ โครฮ อื มะ แตะ ตอ เยอ, เอีจ มัฮ เอิน โชะ อื นา โกะ แตะ ไม่ เกือฮ อื ปุย เพียก แฮม แตะ.
26 O que maltrata a seu pai ou manda embora a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 กวน, ดัฮ เปอะ โอ ญอม ง่อต ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ โฮ, ป ยุง ไพรม เปอะ เซ ซ เกียฮ ไฆร โรฮ ฮา เปอะ ฆาื อื.
27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, desviar-te-ás das palavras do conhecimento.
28 ป แปน ซกิ พีญัน นึง โอเอีฮ โอ เนอึม เมอ, เอีจ เมาะ โรฮ เพียก แฮม อื กัน ปุก กัน ลอก. มวยญ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ซ ญึม แนฮ กัน พิต กัน มั่ป ละ.
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça, e a boca dos perversos devora a iniquidade.
29 กัน รเตีฮ ป เกือฮ ปุย ลอก ตุต แตะ, เอีจ มัฮ ป เพรียง ปุย อาึง ละ โม ป อวต ติ แตะ. ไมะแซ เอีจ มัฮ โรฮ ป เพรียง ปุย อาึง ละ ตังโฆระ ปุย งาว.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.