Provérbios 16

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ปุย ปลัฮเตะ เอ ตึน ซ ไก แพนกัน ยุฮ โตะ กไน รพาวม แตะ ไอฮ. ป เกียฮ เกือฮ แพนกัน เซ ฟวยจ, ปังเมอ มัฮ พะจาว โน่ง.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 ปุย ปลัฮเตะ โคะ แนฮ ป ยุฮ ป อัฮ แตะ ปุก โครยญ เตะ ลอก โครยญ มวยญ, พะจาว ปังเมอ ซ รเตีฮ ป ไก โตะ กไน รพาวม โด่ะ ปุย.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 กัน ซ ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ เยอ, ไมจ เปอะ มอป อาึง ไม่ พะจาว. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, กัน ซ ยุฮ เปอะ เซ ซ เกียฮ จเลิน เนอึม เบือ อื.
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 เมาะ ป ยุฮ พะจาว โครยญ เจือ เยอ, เอีจ ยุฮ อื ตัม ปาวไม คิต ง่อต แตะ อาึง ละ อื. ปัง มัฮ โม ปุย ฆอก ปุย เบร, มัฮ เกือฮ อื ไก ละ ซ ลอก อื ป โตะ ป ตอง.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 โม ป ฆวต วุฮ ติ แตะ ระ จอง ติ แตะ ฮลาวง เงอ, พะจาว เกละยุ อื โครยญ โฆะ อื. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ แจง นึง โอ โม เซ เญาะ ซ ไก ตอก โปน ตุต แตะ เฟือฮ เอิน.
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 รพาวม ฮรัก ไม่ รพาวม เนอึม มัฮ ป ปุน ตูเตือะ ลูลา มั่ป พิต ยุฮ ปุย. ปุย ดัฮ นัปทื เนอึม พะจาว โฮ, ซ ปุน เวีย ป ฆอก ป เบร เบือ อื.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 ปุย ดัฮ กัน ยุฮ อื ปุก รพาวม พะจาว โฮ, ปัง ไก โม ป เกละยุ อื, พะจาว เกียฮ เกือฮ ลั่ง โม เซ ปุก ปอ แม ปุ แตะ ไม่ อื.
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 ปุย ปัง ไก คาวคอง เญี่ยะ โน่ง, ดัฮ อาวต ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ โฮ, โกะ เดียก ฮา คาวคอง โฮวน ป โฮลฮ ปุย นึง กัน บ่วก กัน โจวง.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 ปุย ปลัฮเตะ เอ กอ คิต ง่อต อาึง แพนกัน ยุฮ แตะ. ป ปุน นัม คระ โฮว ปุย โครยญ รเดือง เงอ, ปังเมอ มัฮ พะจาว โน่ง.
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 เญือม รเตีฮ กซัต โอเอีฮ, เอีจ มัฮ ลปุง พะจาว ป โอก เน่อึม โตะ มวยญ อื. ป อัฮ ป มวยญ อื เซ มัฮ โตว ป พิต เฟือฮ เอิน.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 พะจาว ฆวต เกือฮ ควน แฆ ปุย โอเอีฮ แปน ป ซืไซ. ฆวต เกือฮ ควน ซมอย ปุย โอเอีฮ แปน ป ปุก ป ลอก.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 มัฮ กัน ซื กัน ไซ ป ซ ปุน เกือฮ บั่นเมือง ยุฮ กซัต ตอน ฮมัน เนอ. เญือม ยุฮ ปุย ป ฆอก ป เบร เยอ, มัฮ ป เกละ ลัมเลือ โม กซัต ยุ.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, มัฮ ควน มวน ยุฮ รพาวม กซัต. โม ป อัฮ ป ปุก ป ลอก เกอ, กซัต เตอ ฮรัก เนอึม อื.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 เญือม ฮาวก รพาวม กซัต ละ ปุย เยอ, เอีจ เมาะ เอิน โรฮ ตาว อื กัน ยุม ฮอยจ ละ ปุย โรฮ. ปุย ไมจ กัมกึต เตอ ปังเมอ ยุง ตอก ซ เกือฮ แตะ รพาวม ฮาวก อื เซ ไฆร.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 เญือม อาวต กซัต ไม่ ไมจ นา ซดู ตา แตะ, แปน ควน เกือฮ ปุย โฮลฮ จีวิต แตะ. เญือม อาวต อื ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ, มัฮ เอิน โรฮ ตอก ชุต รวู ป เกือฮ รอาวม เฮละ ราื เญือม ตองกัน ปุย อื โฮ.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 กัน โฮลฮ ปุย พันญา ไมจ แตะ โกะ ฮา โฮลฮ ปุย ไคร โฮวน. กัน ซาวป ปุย ตอก ซ ยุง แตะ โอเอีฮ, ไมจ แม โรฮ ฮา มาื โรฮ.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 คระ โฮว ปุย ไมจ ไล เยอ, มัฮ คระ เวีย ป ฆอก ป เบร. ป ปุน แฮน คระ โฮว แตะ เอีจ มัฮ ปุน ลเวือง อื จีวิต แตะ เกือฮ ลั่ง ไอม.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 ไลลวง เกียฮ ฮุน ปุย มัฮ ป นัม ปุย ฮอยจ ละ ไลจ โลม อื. ป อวต ติ แตะ ซดิ ไม่ ซ ฆลาื แตะ.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 ปุย ปุน เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม, ไม่ โฮมว ดิ อื ไม่ โม ป ตุก ป ญัก เกอ, ไมจ ฮา เลียก ดิ อื นึง คาวคอง บระ โม ป เกียฮ ฮุน.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 ป ญอม ง่อต ลปุง เพอึก ตอม เมอ, ซ จเลิน เบือ อื. ป อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว ซ โฮลฮ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 ปุย ไมจ กัมกึต เตอ, ปุย ซ เมีญ อื มัฮ ป เกียฮ คิต เกียฮ รเน โอเอีฮ. ป ปุน เกือฮ ติ แตะ ชุม ลเลาะ เคราะ รซอม เมอ, ซ เกียฮ เมือะ รพาวม ปุย ฆาื อื.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 ละ โม ป ไมจ พันญา เยอ, กัมกึต วิไซ ไมจ เจอ มัฮ ตอก รอาวม ปลาึฮ ป เกือฮ จีวิต ละ อื. ละ ปุย งาว เยอ กัน งาว อื เซ ปังเมอ แปน เอิน ตุต ละ อื.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ, ง่อต อาึง ป ซ อัฮ แตะ โตะ กไน รพาวม แตะ เซ รกา. ปุย ตอก เซ เญือม เพอึก ตอม อื ปุย เยอ, ซ ไก เนอึม นัมนัก ลปุง ฆาื อื ละ ปุย.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 ลปุง ไมจ มวน เนอ มัฮ โรฮ ตอก อื โกะ แฮ โฮ. ลปุง ตอก เซ เยอ, เกียฮ เด ละ รพาวม ปุย, แปน โรฮ เยื่อ รไป ละ เนะซอัง ปุย โรฮ.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 ไก ติ คระ ป โคะ ปุย มัฮ คระ ปุก เกอ, ลั่ก ก ลอยจ คระ เซ เยอ ปังเมอ มัฮ เยือ ลั่ก ยุม.
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 กัน อาวม ปุย ฆวต โซม แตะ, ยุง ฆวต ยุฮ กัน ฆาื อื. เอีจ มัฮ เอิน ฆาื มวยญ อื เซ ป จัมเปน อื โฮว ยุฮ กัน ฆาื อื.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 ปุย ฆอก ไล เยอ, พอง แนฮ ซาวป ยุฮ ป โอ ปุก โอ ลอก. ลปุง รโฮงะ อื ตัง โตว ฮา รเออึป งอ.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 ปุย ฆอก ไล เยอ ซาวป แนฮ ง่อต ตอก ซ เกือฮ แตะ ปุย รเจ รไซญ ไม่ ปุ แตะ. ป โฮว โบ ลปุง ลอก ปุย, มัฮ โรฮ ป เกือฮ ปุโฮมว ปุ แตะ รกัฮ ลเฆือฮ.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 ปุยไฮะ ปุยฮอน เนอ, ซาวป แนฮ รชุยจ ป มัฮ ปุย่วง โกะ แตะ, ไม่ นัม โรฮ อื เกือฮ โฮว นึง คระ โอ ปุก โอ ลอก.
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 เญือม ซเญือก ปุย ฆอก ไล ไง่ แตะ ละ ปุ แตะ, เอีจ มัฮ ซ ยุฮ อื ป ฆอก ป เบร. เญือม เกียต อื ดัก ดอย แตะ เอีจ มัฮ ซ ยุฮ อื กันไฮะ กันฮอน.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 ปุย ดัฮ ลั่ง ไอม ไม่ ซืไซ แตะ โฮ, กวต โกะ ครา ไกญ อื เซ ซ แปน ตอก โญตซัก ละ อื.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 ป ปุน เกือฮ ติ แตะ ไน่ ซ ฮาวก รพาวม เมอ, ไมจ แม ฮา ตฮัน เกง นึง รุป แตะ. ป ปุน เตียง ไอฮ รพาวม แตะ ไมจ ฮา ตฮัน เป เมือง ปุย.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 ปุย กอ โจก เบ่อ ละ ซ ตัตซิน แตะ โอเอีฮ. กัน ตัตซิน ป ปุก ป ลอก เกอ ปังเมอ ฮอยจ เน่อึม นึง พะจาว.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.