Provérbios 16
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 ปุย ปลัฮเตะ เอ ตึน ซ ไก แพนกัน ยุฮ โตะ กไน รพาวม แตะ ไอฮ. ป เกียฮ เกือฮ แพนกัน เซ ฟวยจ, ปังเมอ มัฮ พะจาว โน่ง.
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 ปุย ปลัฮเตะ โคะ แนฮ ป ยุฮ ป อัฮ แตะ ปุก โครยญ เตะ ลอก โครยญ มวยญ, พะจาว ปังเมอ ซ รเตีฮ ป ไก โตะ กไน รพาวม โด่ะ ปุย.
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 กัน ซ ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ เยอ, ไมจ เปอะ มอป อาึง ไม่ พะจาว. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, กัน ซ ยุฮ เปอะ เซ ซ เกียฮ จเลิน เนอึม เบือ อื.
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 เมาะ ป ยุฮ พะจาว โครยญ เจือ เยอ, เอีจ ยุฮ อื ตัม ปาวไม คิต ง่อต แตะ อาึง ละ อื. ปัง มัฮ โม ปุย ฆอก ปุย เบร, มัฮ เกือฮ อื ไก ละ ซ ลอก อื ป โตะ ป ตอง.
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 โม ป ฆวต วุฮ ติ แตะ ระ จอง ติ แตะ ฮลาวง เงอ, พะจาว เกละยุ อื โครยญ โฆะ อื. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ แจง นึง โอ โม เซ เญาะ ซ ไก ตอก โปน ตุต แตะ เฟือฮ เอิน.
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 รพาวม ฮรัก ไม่ รพาวม เนอึม มัฮ ป ปุน ตูเตือะ ลูลา มั่ป พิต ยุฮ ปุย. ปุย ดัฮ นัปทื เนอึม พะจาว โฮ, ซ ปุน เวีย ป ฆอก ป เบร เบือ อื.
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 ปุย ดัฮ กัน ยุฮ อื ปุก รพาวม พะจาว โฮ, ปัง ไก โม ป เกละยุ อื, พะจาว เกียฮ เกือฮ ลั่ง โม เซ ปุก ปอ แม ปุ แตะ ไม่ อื.
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 ปุย ปัง ไก คาวคอง เญี่ยะ โน่ง, ดัฮ อาวต ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ โฮ, โกะ เดียก ฮา คาวคอง โฮวน ป โฮลฮ ปุย นึง กัน บ่วก กัน โจวง.
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 ปุย ปลัฮเตะ เอ กอ คิต ง่อต อาึง แพนกัน ยุฮ แตะ. ป ปุน นัม คระ โฮว ปุย โครยญ รเดือง เงอ, ปังเมอ มัฮ พะจาว โน่ง.
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 เญือม รเตีฮ กซัต โอเอีฮ, เอีจ มัฮ ลปุง พะจาว ป โอก เน่อึม โตะ มวยญ อื. ป อัฮ ป มวยญ อื เซ มัฮ โตว ป พิต เฟือฮ เอิน.
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 พะจาว ฆวต เกือฮ ควน แฆ ปุย โอเอีฮ แปน ป ซืไซ. ฆวต เกือฮ ควน ซมอย ปุย โอเอีฮ แปน ป ปุก ป ลอก.
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 มัฮ กัน ซื กัน ไซ ป ซ ปุน เกือฮ บั่นเมือง ยุฮ กซัต ตอน ฮมัน เนอ. เญือม ยุฮ ปุย ป ฆอก ป เบร เยอ, มัฮ ป เกละ ลัมเลือ โม กซัต ยุ.
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, มัฮ ควน มวน ยุฮ รพาวม กซัต. โม ป อัฮ ป ปุก ป ลอก เกอ, กซัต เตอ ฮรัก เนอึม อื.
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 เญือม ฮาวก รพาวม กซัต ละ ปุย เยอ, เอีจ เมาะ เอิน โรฮ ตาว อื กัน ยุม ฮอยจ ละ ปุย โรฮ. ปุย ไมจ กัมกึต เตอ ปังเมอ ยุง ตอก ซ เกือฮ แตะ รพาวม ฮาวก อื เซ ไฆร.
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 เญือม อาวต กซัต ไม่ ไมจ นา ซดู ตา แตะ, แปน ควน เกือฮ ปุย โฮลฮ จีวิต แตะ. เญือม อาวต อื ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ, มัฮ เอิน โรฮ ตอก ชุต รวู ป เกือฮ รอาวม เฮละ ราื เญือม ตองกัน ปุย อื โฮ.
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 กัน โฮลฮ ปุย พันญา ไมจ แตะ โกะ ฮา โฮลฮ ปุย ไคร โฮวน. กัน ซาวป ปุย ตอก ซ ยุง แตะ โอเอีฮ, ไมจ แม โรฮ ฮา มาื โรฮ.
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 คระ โฮว ปุย ไมจ ไล เยอ, มัฮ คระ เวีย ป ฆอก ป เบร. ป ปุน แฮน คระ โฮว แตะ เอีจ มัฮ ปุน ลเวือง อื จีวิต แตะ เกือฮ ลั่ง ไอม.
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 ไลลวง เกียฮ ฮุน ปุย มัฮ ป นัม ปุย ฮอยจ ละ ไลจ โลม อื. ป อวต ติ แตะ ซดิ ไม่ ซ ฆลาื แตะ.
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 ปุย ปุน เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม, ไม่ โฮมว ดิ อื ไม่ โม ป ตุก ป ญัก เกอ, ไมจ ฮา เลียก ดิ อื นึง คาวคอง บระ โม ป เกียฮ ฮุน.
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 ป ญอม ง่อต ลปุง เพอึก ตอม เมอ, ซ จเลิน เบือ อื. ป อาึง รพาวม แตะ นึง พะจาว ซ โฮลฮ อาวต ไมจ โซม ญุ่ก.
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 ปุย ไมจ กัมกึต เตอ, ปุย ซ เมีญ อื มัฮ ป เกียฮ คิต เกียฮ รเน โอเอีฮ. ป ปุน เกือฮ ติ แตะ ชุม ลเลาะ เคราะ รซอม เมอ, ซ เกียฮ เมือะ รพาวม ปุย ฆาื อื.
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 ละ โม ป ไมจ พันญา เยอ, กัมกึต วิไซ ไมจ เจอ มัฮ ตอก รอาวม ปลาึฮ ป เกือฮ จีวิต ละ อื. ละ ปุย งาว เยอ กัน งาว อื เซ ปังเมอ แปน เอิน ตุต ละ อื.
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 ปุย เฮียง ปุย ยุง เงอ, ง่อต อาึง ป ซ อัฮ แตะ โตะ กไน รพาวม แตะ เซ รกา. ปุย ตอก เซ เญือม เพอึก ตอม อื ปุย เยอ, ซ ไก เนอึม นัมนัก ลปุง ฆาื อื ละ ปุย.
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 ลปุง ไมจ มวน เนอ มัฮ โรฮ ตอก อื โกะ แฮ โฮ. ลปุง ตอก เซ เยอ, เกียฮ เด ละ รพาวม ปุย, แปน โรฮ เยื่อ รไป ละ เนะซอัง ปุย โรฮ.
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 ไก ติ คระ ป โคะ ปุย มัฮ คระ ปุก เกอ, ลั่ก ก ลอยจ คระ เซ เยอ ปังเมอ มัฮ เยือ ลั่ก ยุม.
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 กัน อาวม ปุย ฆวต โซม แตะ, ยุง ฆวต ยุฮ กัน ฆาื อื. เอีจ มัฮ เอิน ฆาื มวยญ อื เซ ป จัมเปน อื โฮว ยุฮ กัน ฆาื อื.
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 ปุย ฆอก ไล เยอ, พอง แนฮ ซาวป ยุฮ ป โอ ปุก โอ ลอก. ลปุง รโฮงะ อื ตัง โตว ฮา รเออึป งอ.
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 ปุย ฆอก ไล เยอ ซาวป แนฮ ง่อต ตอก ซ เกือฮ แตะ ปุย รเจ รไซญ ไม่ ปุ แตะ. ป โฮว โบ ลปุง ลอก ปุย, มัฮ โรฮ ป เกือฮ ปุโฮมว ปุ แตะ รกัฮ ลเฆือฮ.
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 ปุยไฮะ ปุยฮอน เนอ, ซาวป แนฮ รชุยจ ป มัฮ ปุย่วง โกะ แตะ, ไม่ นัม โรฮ อื เกือฮ โฮว นึง คระ โอ ปุก โอ ลอก.
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 เญือม ซเญือก ปุย ฆอก ไล ไง่ แตะ ละ ปุ แตะ, เอีจ มัฮ ซ ยุฮ อื ป ฆอก ป เบร. เญือม เกียต อื ดัก ดอย แตะ เอีจ มัฮ ซ ยุฮ อื กันไฮะ กันฮอน.
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 ปุย ดัฮ ลั่ง ไอม ไม่ ซืไซ แตะ โฮ, กวต โกะ ครา ไกญ อื เซ ซ แปน ตอก โญตซัก ละ อื.
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 ป ปุน เกือฮ ติ แตะ ไน่ ซ ฮาวก รพาวม เมอ, ไมจ แม ฮา ตฮัน เกง นึง รุป แตะ. ป ปุน เตียง ไอฮ รพาวม แตะ ไมจ ฮา ตฮัน เป เมือง ปุย.
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 ปุย กอ โจก เบ่อ ละ ซ ตัตซิน แตะ โอเอีฮ. กัน ตัตซิน ป ปุก ป ลอก เกอ ปังเมอ ฮอยจ เน่อึม นึง พะจาว.
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.