Provérbios 15
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ป ชุม โลยฮ ลปุง ปุย เยอ มัฮ ป ไฆร ยุฮ รพาวม ฮาวก ปุย. ป โลยฮ โดวต ลปุง ปุย เยอ ปังเมอ โฮว ละ แปน แตะ ควน ฮาวก ยุฮ รพาวม ปุย.
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ไมจ กัมกึต เตอ มัฮ ป โฮลฮ ปุย ป ยุ ป ยุง แตะ เบือ อื. ดัก ดอย ปุย งาว ปังเมอ โอก แนฮ โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ นึง.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 พะจาว ยุ โอเอีฮ โครยญ โดฮ. ยุ ลอป อื เตือง ปุย ฆอก ไม่ ปุย ไมจ.
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 ลปุง เกาะ โลม ปุย เยอ มัฮ ควน เกือฮ จีวิต ละ ปุย. ลปุง จุไล เยอ ปังเมอ มัฮ ควน เกือฮ ปุย ไลจ รพาวม โน่ง.
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 ปุย งาว เยอ พลิฮ บึน ลปุง ซตอก เปือะ แตะ. ป ฮงา วึต ดึต ฆราึง นึง ลปุง ซตอก ปุย แตะ, ปังเมอ มัฮ ปุย ไมจ พันญา.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 นึง เญือะ ปุย ซืไซ เยอ, ไก คาวคอง ไมจ นึง โฮวน เจือ. ป โฮลฮ ป ปุน ปุย ฆอก ไล เยอ, ปังเมอ ซ ฮอยจ ละ อื ไม่ ป โตะ ป ตอง.
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 ลปุง ปุย ไมจ กัมกึต ซ เกือฮ ป ยุ ป ยุง ละ ปุย. ปุย งาว เยอ ปังเมอ โอ ยุฮ อื ตอก เซ.
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 โอเอีฮ ป ทไว ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ มัฮ ป เกละ พะจาว ยุ. รซอม ไววอน ปุย ซื ปุย ไซ ปังเมอ มัฮ ป ไมจ ป มวน ละ พะจาว.
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 กัน ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ มัฮ ป เกละ ลัมเลือ พะจาว ยุ. โม ป อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื เยอ, พะจาว ปังเมอ ฮรัก อื.
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 เมาะ ป ลเตือฮ ติ แตะ ฮา กัน ซื กัน ไซ เยอ, ซ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. โม ป เกละ ฮมอง ลปุง ซตอก รเง่อึม ปุย แตะ ซ ยุม เยือ ฆาื อื.
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 พะจาว ยุง ซโตฮ โอเอีฮ ป กัมลัง เกิต นึง เมือง ป ยุม, ป คิต ป ง่อต ปุย โตะ รพาวม แตะ โฮว แม ละ เกียฮ ยุง ซโตฮ แตะ ตอก มัฮ ตอก มอยฮ อื.
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 โม ป เกียฮ ฮุน เนอ ฆวต ฮมอง โตว ลปุง ซตอก ปุย แตะ. โกะ อื ปุ โรฮ ฆวต ซาวป ซิงซา โอเอีฮ ไม่ ปุย ไมจ กัมกึต ฮา โกะ แตะ.
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 รพาวม ไมจ มวน มัฮ ป ซเปีย ยุฮ นา ตา ปุย. รพาวม โซะ ปังเมอ มัฮ ป เฟียก ดาวม ยุฮ ปุย.
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 โม ป ดอฮ เฮียง เฮรี กึต เตอ, ซ ฆวต ซาวป แนฮ ตอก ซ เกียฮ ยุง แตะ โอเอีฮ โฮวน ปุ ปุ. ปุย งาว เยอ ปังเมอ โอ แนฮ เตือ นึง งาว แตะ เซ.
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 ละ โม ป อาวต ลอป ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ, ซเงะ โครยญ ซเงะ เอ มัฮ ตื ซเงะ ตุก รพาวม ละ อื. โม ป อาวต ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ ปังเมอ โฮลฮ ลอป รพาวม บาึง แตะ เบือ อื ตอก โซม ปุย ป ญึม โฮ.
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 คาวคอง เญี่ยะ อา, ดัฮ ไก ไม่ รพาวม นัปทื เนอึม พะจาว โฮ, ไมจ ฮา คาวคอง โฮวน อาวต ไม่ รพาวม ซุกซัก แตะ.
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 ปัง ปอน เนอะ พักเญือ ดัฮ อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก เวือง แตะ ปุ แตะ, ไมจ ฮา ปอน เนอะ โตะ โมวก โกลยญ ไม่ เกละ แตะ ยุ ปุ แตะ.
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 ปุย ไกลจ ฮาวก รพาวม แจง ซ เกือฮ ปุย รเจ รไซญ. ปุย ลั่ง รพาวม ปังเมอ ปุน เกือฮ ปุย ปุก ปุ แตะ.
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 จีวิต ปุย เกละ เอ มัฮ ตอก อื คระ ป เตือก นึง ไรป ไม่ กัต โฮ. จีวิต ปุย เนอึม รพาวม ปังเมอ ซเปีย ตอก คระ ระ คระ ติญ โฮ.
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 กวน ปุย ดัฮ ไมจ กัมกึต โฮ, มัฮ ป เกือฮ เปือะ แตะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ. กวน ปุย ดัฮ งาว โฮ, ปังเมอ เอีจ มัฮ พามัต ดู่แควน อื มะ แตะ.
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 ปุย โอ เกียฮ คิต โอเอีฮ เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม นึง ป โอ ไก ป มัฮ เฟือฮ. ป เกียฮ ง่อต เกียฮ ไฌม โอเอีฮ ปังเมอ ยุฮ กัน ปุก กัน ลอก.
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 เญือม วิต ปุ ซิงซา อื, แพนกัน ยุฮ ปุย ซ ไลจ ซ โลม ฆาื อื. กัน ยุฮ ปุย ปังเมอ เกียฮ ฟวยจ เบือ โฮวน ปุ ซิงซา อื.
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 ป เกียฮ โลยฮ ลปุง ปุย ตอก ปุก อื ไล แตะ ซ แปน เนอึม ควน มวน ยุฮ รพาวม ปุย เบือ อื. ป เกียฮ พรอก ลปุง ป เกียฮ ตุง รโฮงะ แตะ มัฮ เนอึม ป ไมจ.
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 คระ โฮว ปุย ไมจ พันญา เยอ เอีจ มัฮ คระ จีวิต ละ อื. ซ ฮาวก ฮลาวง ปุ ปุ. เอีจ มัฮ นัม อื ปุย เซ เกือฮ โปน ฮา เมือง ป ยุม ป ไก ลั่ก ก เตียม อื เซ.
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 พะจาว ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เญือะ อาวต โม ป อวต ติ แตะ. เญือะ ม่า ยุฮ แมฮัง เงอ, ปังเมอ ซ เฆีญ ฆรัง รัง ดู อื.
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 ป คิต ป ง่อต ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, มัฮ เนอึม ป เกละ พะจาว ยุ. ลปุง ไมจ มวน เนอ ปังเมอ มัฮ ป ปุก เนอึม รพาวม อื.
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 ปุย เกือฮ ติ แตะ ฆวต ไอฮ โอเอีฮ โฮวน ลอน เนอ, ซ แปน ควน ตุก ยุฮ รพาวม กวน เญือะ ปุ อาวต อื. ป โอ ญอม รัป มาื นุน ปุย แตะ, ซ โฮลฮ จีวิต ลั่ง เลี่ญ แตะ เบือ อื.
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 ปุย ซื ปุย ไซ เญือม ไฮมญ ปุย โอเอีฮ นึง อื ซ ง่อต ที อื กา โลยฮ แตะ. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ ซ ด่วยจ เอิน ลปุง ฆอก แตะ เซ เกือฮ โอก.
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 รซอม ไววอน ปุย ซื ปุย ไซ เยอ พะจาว ซ ง่อต อื. รซอม ปัว ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ โอ ซ ง่อต อื ละ อื.
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 ซเปีย นา ซเปีย ตา เยอ มัฮ ป เกือฮ รพาวม ปุย ไมจ มวน. รซอม ไมจ มวน ป ฮมอง ปุย เยอ แปน ควน บาึง ยุฮ รพาวม ปุย.
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 ป ญอม ง่อต ลปุง ซตอก รเง่อึม นึง ฆวต เกือฮ ปุย แตะ ลุก เกอ, เอีจ มัฮ โรฮ มู ติ ไม่ โม ป ไมจ กัมกึต.
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 ป ซลัฮ ซโลง นึง ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ เอีจ เมาะ โรฮ พามัต ดู่แควน อื โกะ แตะ ไอฮ. ป ญอม เกือฮ ปุย เจีจ โร กัน พิต ยุฮ แตะ ปังเมอ ซ ยุง โอเอีฮ เบือ อื.
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 กัน นัปทื เนอึม ปุย พะจาว มัฮ ควน เพอึก ปุย เกือฮ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ. กา ซ โฮลฮ ปุย โญตซัก แตะ ไมจ อื เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม รกา.
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.