Provérbios 15
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 ป ชุม โลยฮ ลปุง ปุย เยอ มัฮ ป ไฆร ยุฮ รพาวม ฮาวก ปุย. ป โลยฮ โดวต ลปุง ปุย เยอ ปังเมอ โฮว ละ แปน แตะ ควน ฮาวก ยุฮ รพาวม ปุย.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ไมจ กัมกึต เตอ มัฮ ป โฮลฮ ปุย ป ยุ ป ยุง แตะ เบือ อื. ดัก ดอย ปุย งาว ปังเมอ โอก แนฮ โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ นึง.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 พะจาว ยุ โอเอีฮ โครยญ โดฮ. ยุ ลอป อื เตือง ปุย ฆอก ไม่ ปุย ไมจ.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 ลปุง เกาะ โลม ปุย เยอ มัฮ ควน เกือฮ จีวิต ละ ปุย. ลปุง จุไล เยอ ปังเมอ มัฮ ควน เกือฮ ปุย ไลจ รพาวม โน่ง.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 ปุย งาว เยอ พลิฮ บึน ลปุง ซตอก เปือะ แตะ. ป ฮงา วึต ดึต ฆราึง นึง ลปุง ซตอก ปุย แตะ, ปังเมอ มัฮ ปุย ไมจ พันญา.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 นึง เญือะ ปุย ซืไซ เยอ, ไก คาวคอง ไมจ นึง โฮวน เจือ. ป โฮลฮ ป ปุน ปุย ฆอก ไล เยอ, ปังเมอ ซ ฮอยจ ละ อื ไม่ ป โตะ ป ตอง.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 ลปุง ปุย ไมจ กัมกึต ซ เกือฮ ป ยุ ป ยุง ละ ปุย. ปุย งาว เยอ ปังเมอ โอ ยุฮ อื ตอก เซ.
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 โอเอีฮ ป ทไว ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ มัฮ ป เกละ พะจาว ยุ. รซอม ไววอน ปุย ซื ปุย ไซ ปังเมอ มัฮ ป ไมจ ป มวน ละ พะจาว.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 กัน ยุฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ มัฮ ป เกละ ลัมเลือ พะจาว ยุ. โม ป อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื เยอ, พะจาว ปังเมอ ฮรัก อื.
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 เมาะ ป ลเตือฮ ติ แตะ ฮา กัน ซื กัน ไซ เยอ, ซ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. โม ป เกละ ฮมอง ลปุง ซตอก รเง่อึม ปุย แตะ ซ ยุม เยือ ฆาื อื.
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 พะจาว ยุง ซโตฮ โอเอีฮ ป กัมลัง เกิต นึง เมือง ป ยุม, ป คิต ป ง่อต ปุย โตะ รพาวม แตะ โฮว แม ละ เกียฮ ยุง ซโตฮ แตะ ตอก มัฮ ตอก มอยฮ อื.
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 โม ป เกียฮ ฮุน เนอ ฆวต ฮมอง โตว ลปุง ซตอก ปุย แตะ. โกะ อื ปุ โรฮ ฆวต ซาวป ซิงซา โอเอีฮ ไม่ ปุย ไมจ กัมกึต ฮา โกะ แตะ.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 รพาวม ไมจ มวน มัฮ ป ซเปีย ยุฮ นา ตา ปุย. รพาวม โซะ ปังเมอ มัฮ ป เฟียก ดาวม ยุฮ ปุย.
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 โม ป ดอฮ เฮียง เฮรี กึต เตอ, ซ ฆวต ซาวป แนฮ ตอก ซ เกียฮ ยุง แตะ โอเอีฮ โฮวน ปุ ปุ. ปุย งาว เยอ ปังเมอ โอ แนฮ เตือ นึง งาว แตะ เซ.
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 ละ โม ป อาวต ลอป ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ, ซเงะ โครยญ ซเงะ เอ มัฮ ตื ซเงะ ตุก รพาวม ละ อื. โม ป อาวต ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ ปังเมอ โฮลฮ ลอป รพาวม บาึง แตะ เบือ อื ตอก โซม ปุย ป ญึม โฮ.
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 คาวคอง เญี่ยะ อา, ดัฮ ไก ไม่ รพาวม นัปทื เนอึม พะจาว โฮ, ไมจ ฮา คาวคอง โฮวน อาวต ไม่ รพาวม ซุกซัก แตะ.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 ปัง ปอน เนอะ พักเญือ ดัฮ อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก เวือง แตะ ปุ แตะ, ไมจ ฮา ปอน เนอะ โตะ โมวก โกลยญ ไม่ เกละ แตะ ยุ ปุ แตะ.
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 ปุย ไกลจ ฮาวก รพาวม แจง ซ เกือฮ ปุย รเจ รไซญ. ปุย ลั่ง รพาวม ปังเมอ ปุน เกือฮ ปุย ปุก ปุ แตะ.
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 จีวิต ปุย เกละ เอ มัฮ ตอก อื คระ ป เตือก นึง ไรป ไม่ กัต โฮ. จีวิต ปุย เนอึม รพาวม ปังเมอ ซเปีย ตอก คระ ระ คระ ติญ โฮ.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 กวน ปุย ดัฮ ไมจ กัมกึต โฮ, มัฮ ป เกือฮ เปือะ แตะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ. กวน ปุย ดัฮ งาว โฮ, ปังเมอ เอีจ มัฮ พามัต ดู่แควน อื มะ แตะ.
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 ปุย โอ เกียฮ คิต โอเอีฮ เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม นึง ป โอ ไก ป มัฮ เฟือฮ. ป เกียฮ ง่อต เกียฮ ไฌม โอเอีฮ ปังเมอ ยุฮ กัน ปุก กัน ลอก.
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 เญือม วิต ปุ ซิงซา อื, แพนกัน ยุฮ ปุย ซ ไลจ ซ โลม ฆาื อื. กัน ยุฮ ปุย ปังเมอ เกียฮ ฟวยจ เบือ โฮวน ปุ ซิงซา อื.
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 ป เกียฮ โลยฮ ลปุง ปุย ตอก ปุก อื ไล แตะ ซ แปน เนอึม ควน มวน ยุฮ รพาวม ปุย เบือ อื. ป เกียฮ พรอก ลปุง ป เกียฮ ตุง รโฮงะ แตะ มัฮ เนอึม ป ไมจ.
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 คระ โฮว ปุย ไมจ พันญา เยอ เอีจ มัฮ คระ จีวิต ละ อื. ซ ฮาวก ฮลาวง ปุ ปุ. เอีจ มัฮ นัม อื ปุย เซ เกือฮ โปน ฮา เมือง ป ยุม ป ไก ลั่ก ก เตียม อื เซ.
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 พะจาว ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เญือะ อาวต โม ป อวต ติ แตะ. เญือะ ม่า ยุฮ แมฮัง เงอ, ปังเมอ ซ เฆีญ ฆรัง รัง ดู อื.
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 ป คิต ป ง่อต ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, มัฮ เนอึม ป เกละ พะจาว ยุ. ลปุง ไมจ มวน เนอ ปังเมอ มัฮ ป ปุก เนอึม รพาวม อื.
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 ปุย เกือฮ ติ แตะ ฆวต ไอฮ โอเอีฮ โฮวน ลอน เนอ, ซ แปน ควน ตุก ยุฮ รพาวม กวน เญือะ ปุ อาวต อื. ป โอ ญอม รัป มาื นุน ปุย แตะ, ซ โฮลฮ จีวิต ลั่ง เลี่ญ แตะ เบือ อื.
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 ปุย ซื ปุย ไซ เญือม ไฮมญ ปุย โอเอีฮ นึง อื ซ ง่อต ที อื กา โลยฮ แตะ. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ ซ ด่วยจ เอิน ลปุง ฆอก แตะ เซ เกือฮ โอก.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 รซอม ไววอน ปุย ซื ปุย ไซ เยอ พะจาว ซ ง่อต อื. รซอม ปัว ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ โอ ซ ง่อต อื ละ อื.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 ซเปีย นา ซเปีย ตา เยอ มัฮ ป เกือฮ รพาวม ปุย ไมจ มวน. รซอม ไมจ มวน ป ฮมอง ปุย เยอ แปน ควน บาึง ยุฮ รพาวม ปุย.
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 ป ญอม ง่อต ลปุง ซตอก รเง่อึม นึง ฆวต เกือฮ ปุย แตะ ลุก เกอ, เอีจ มัฮ โรฮ มู ติ ไม่ โม ป ไมจ กัมกึต.
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 ป ซลัฮ ซโลง นึง ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ เอีจ เมาะ โรฮ พามัต ดู่แควน อื โกะ แตะ ไอฮ. ป ญอม เกือฮ ปุย เจีจ โร กัน พิต ยุฮ แตะ ปังเมอ ซ ยุง โอเอีฮ เบือ อื.
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 กัน นัปทื เนอึม ปุย พะจาว มัฮ ควน เพอึก ปุย เกือฮ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ. กา ซ โฮลฮ ปุย โญตซัก แตะ ไมจ อื เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม รกา.
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.