Oséias 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว. ปเลี่ย เฮี พะจาว ซ รโฮงะ ตอก พิต ตอก โฌวะ ยุฮ ปุย นึง บั่นเมือง เซ ละ เปอะ ตอก เฮี, “นึง บั่นเมือง เซ ไก โตว ป เนอึม รพาวม นึง. ไก โตว รพาวม ฮรัก นึง, ปุย นึง อื ญอม โตว เกือฮ ติ แตะ คาวไจ ไลลวง พะจาว.
1 Ouvi a palavra do Senhor, filhos de Israel! Porque o Senhor está em litígio com os habitantes da terra. Não há sinceridade nem bondade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 ปัง เคียต ซันญา โอเอีฮ โฮวน เจือ, ยุฮ เนอึม โตว อื ตัม ป ซันญา แตะ เซ. อัฮ ลอป ลปุง โอ เนอึม, ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย, บระ ปอก, เลนจุ ซูเมีย. กันไฮะ กันฮอน ยุฮ อื ไก แนฮ โฮวน ปุๆ. เญาะ ยุง โตว เคราะ อื ติ ชวง.
2 Juram falso, assassinam, roubam, cometem adultério, usam de violência e acumulam homicídio sobre homicídio.
3 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปลัฮเตะ นึง เมือง เซ ซ แพะ แลง ฆาื อื. โอเอีฮ เมาะ ป ไก จีวิต นึง อื ซ ยุม เตือง โอยจ อื, ปัง มัฮ ซัตซิง ไซมไล่ ฮอยจ ละ กะ นึง ปลัฮ รอาวม ซ ยุม โอยจ,” อัฮ เซ พะจาว.
3 Por isso, a terra está de luto e todos os seus habitantes perecem; os animais selvagens, as aves do céu, e até mesmo os peixes do mar desaparecem.
4 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปัง มัฮ ตอก เซ ปุ เกือฮ โม ลัปซด่อน ฟอง ปุ แตะ ไม่ โอ อื ไมจ รโจฮ ปุ แตะ นึง ติ ตื เนอึม. กัน พิต กัน โฌวะ ป ยุ อาึ ลลาึง เปอะ เซ ระ เกว ไม่ โม เปะ ป มัฮ โม ซตุ.
4 Entretanto, ninguém poderá acusar {o povo}, nem o repreender, mas eu censuro a ti, ó sacerdote.
5 โม เปะ เอีจ ฆลาื เอีจ พลวน เปอะ นึง กัน พิต กัน โฌาะ เตือง เมือ ซเง่ะ เมือ ก ซาวม อื. ป มัฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว เซ ปุ โรฮ ฌักแฟน ฮา โม เปะ โรฮ. อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง อิซราเอน ป มัฮ ตอก มะ โม เปะ เซ.
5 Tu tropeçarás em pleno dia, assim como o profeta durante a noite. Far-te-ei perecer,
6 โม ป มัฮ ปุย ไน อาึ อื เอีจ ไลจ เอีจ โลม ฆาื โอ แตะ ยุง ป มัฮ อาึ. โม เปะ โม ซตุ อู เอีจ ละ โปวฮ เปอะ ไลลวง ยุง แตะ อาึ, มัฮ ฆาื เซ ป ละ โปวฮ อาึ โม เปะ โอ เญาะ เกือฮ แปน ซตุ ฆาื อื. เคียง เมอ เบีย โม เปะ โกตไม ยุฮ อาึ เซ อาึ ซ เบีย โรฮ กวน เฌือต ลุกลัน โม เปะ ฆาื โรฮ,” อัฮ เซ.
6 porque meu povo se perde por falta de conhecimento; por teres rejeitado a instrução, excluir-te-ei de meu sacerdócio; já que esqueceste a lei de teu Deus, também eu me esquecerei dos teus filhos.
7 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม เปะ โม ซตุ อู โฮวน เปอะ ไม่ ปุ แตะ เมาะ ออฮ, กัน พิต ยุฮ เปอะ โฮว โรฮ ละ โฮวน แตะ ละ อาึ เมาะ เซ โรฮ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ป มัฮ โญตซัก เกือฮ อาึ ละ เปอะ เซ, อาึ ซ ลเตือฮ เอิน เกือฮ แปน กัน โซะกิจ ปิญไง่ ละ เปอะ.
7 Quanto mais se multiplicaram, mais pecaram contra mim, transformaram em infâmia o que era a sua glória.
8 โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ โซม ซัก กุก เตือ เบือ กัน พิต ยุฮ โม ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ. ฆวต เกือฮ เอิน เปอะ ยุฮ ลอป กัน พิต ฆาื อื ตอก เซ โฮวน ปุๆ.
8 Eles se nutrem do pecado de meu povo, e são ávidos de suas iniqüidades.
9 ลอก โม ลัปซด่อน ตุต แตะ ตอก ออฮ, โม ซตุ อู ซ ลอก โรฮ อื ตอก เซ. อาึ ซ เกือฮ ตื เอิน ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. ซ โรก ละ อื ตัม กัน พิต ยุฮ อื เตือง ไพ เตือง มัน.
9 O sacerdote será tratado como o povo. Castigá-lo-ei pelo seu comportamento. Tratá-lo-ei segundo as suas obras.
10 — ausente —
10 Comerão, mas não hão de saciar-se; prostituir-se-ão, mas não hão de multiplicar-se, porque abandonaram o culto do Senhor.
11 — ausente —
11 O mau proceder, o vinho e o mosto abafam a razão.
12 โม ปุย ไน อาึ เซ, เอีจ ซาวป ซโปก โปวก โคะ นึง ไลลวง โอเอีฮ ฆวต ยุ ฆวต ยุง แตะ. เอีจ ซาวป โรฮ ไฮมญ โอเอีฮ ป ซ เกิต ละ แตะ นึง โคะ ไคจ ยุฮ แตะ, เอีจ ละ โปวฮ อาึ ตอก ปรโปวน เลนจุ โฮ, เอีจ เกือฮ ติ แตะ ละ พะ ไฮญ.
12 Meu povo consulta o seu pedaço de pau, e o seu cajado lhe faz revelações, porque o espírito de infidelidade o perde e eles se prostituem, afastando-se de seu Deus.
13 โม เซ เอีจ ซาวป โรวก ทไว โอเอีฮ ละ ป ทื แตะ นึง เปือง โม เปือง มอยจ. เอีจ ตอง โรฮ ทไว ป ซออย ฮงาื ละ อื นึง ตู เตียม นา ก ไก โคะ ระ ลั่ง กัก ไม่ เกลอึม ฮละ อื, นึง มัฮ อื โคะ ระ เดีย ไม่ มวน เปิง ปุโรม อื. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม กวน รโปวน เปอะ เอีจ เกือฮ เอิน ติ แตะ แปน ปุย บาึฮ ม่อยญ ฮอยญ เรี. โม กวน โมวน เปอะ เอีจ แปน โรฮ ป เลนจุ ฆาื อื.
13 Sacrificam nos cimos das montanhas, queimam ofertas nas colinas, debaixo dos carvalhos, dos álamos e dos terebintos, sentindo-se bem à sua sombra. Assim, quando vossas filhas se prostituem e vossas noras adulteram,
14 อาึ ปังเมอ โอ ซ เกือฮ ลอก ตุต ฆาื ยุฮ อื กัน ตอก เซ. มัฮ ฆาื เอีจ ซาวป โม เปะ ไอฮ พาวม ไม่ โม ปรโปวน ฆอก ไล ป อาวต นึง เวือต เซ, ไม่ ทไว ดิ เปอะ โอเอีฮ ละ พะ ไฮญ ไม่ อื. ตอก อัฮ ปุย โฆะ อื ตอก เฮี โฮ, ‘ปุย โอ ไก กัมกึต เตอ ซ ฮอยจ ละ กัน ไลจ กัน โลม แตะ,’ อัฮ เซ.
14 não castigarei as vossas filhas prostitutas, nem vossas noras adúlteras, porque eles mesmos coabitam com meretrizes, e sacrificam com hieródulas. O povo insensato lança-se à perdição!
15 “ปัง โอ โม อิซราเอน เนอึม รพาวม ละ อาึ ตอก เซ, โม ยูด่า ปุ เกือฮ ยุฮ ป พิต ตอก ยุฮ โม เซ อื เฟือฮ เอิน. ปุ ไว พะ ไฮญ เญอ, พะ นึง กิละกัน ญุ่ก, นึง เบ่ทาเวน ญุ่ก, ปุ โรฮ ซันญา โอเอีฮ นึง นา เซ เบือ มอยฮ พะจาว ป ไอม ลอป เซ เฟือฮ เอิน.
15 Se procederes mal, Israel, que ao menos Judá não se torne culpado! Não vades a Gálgala, não subais a Betavem, e não jureis pela vida de Deus!
16 “โม อิซราเอน มัฮ เนอึม ป ลึง รพาวม ตอก โมวก ชัง ลึง โฮ. อาึ อัม ซ เกียฮ เลียง เงอะ ตอก เลียง ปุย แกะ นึง กัง เด่น โฮ?
16 Porque Israel se rebela como uma novilha insubmissa, o Senhor vai conduzi-lo agora a pastar como um cordeiro numa planície aberta.
17 โม เอฟราอิม เอีจ เลียก รโจะ รไม่ ติ แตะ ไม่ ฮุป ไว ปุย. พลวย แปฮ เกือฮ ยุฮ อื ตัม ป ฆวต ยุฮ โกะ อื เซ ไอฮ เมิฮ.
17 Efraim aliou-se aos ídolos: deixa-o!
18 เญือม เอีจ ฟวยจ ญุ อื ไปล อะงุน เนอ, โม เซ ลอต เอิน โฮว เลนจุ ฆาื อื. โม เซ มวน ยุฮ กัน โชะ นา ละ ฮา ซ ซาวป อื โญตซัก แตะ.
18 Logo que cessam de beber, entregam-se à prostituição; seus chefes preferem a ignomínia.
19 ปุย โม เซ ซ ไฆร เยือ ตอก โอเอีฮ ป แทต กาื โฮ. ซ โฮลฮ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื ซาวป อื ทไว โอเอีฮ ละ พะ ไฮญ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
19 O vento os envolverá nas suas asas, e serão cobertos de vergonha por causa de seu altares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.