Oséias 4

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว. ปเลี่ย เฮี พะจาว ซ รโฮงะ ตอก พิต ตอก โฌวะ ยุฮ ปุย นึง บั่นเมือง เซ ละ เปอะ ตอก เฮี, “นึง บั่นเมือง เซ ไก โตว ป เนอึม รพาวม นึง. ไก โตว รพาวม ฮรัก นึง, ปุย นึง อื ญอม โตว เกือฮ ติ แตะ คาวไจ ไลลวง พะจาว.
1 Ouvi a palavra do SENHOR, vós filhos de Israel, porque o SENHOR tem uma contenda com os habitantes da terra; porque na terra não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus.
2 ปัง เคียต ซันญา โอเอีฮ โฮวน เจือ, ยุฮ เนอึม โตว อื ตัม ป ซันญา แตะ เซ. อัฮ ลอป ลปุง โอ เนอึม, ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย, บระ ปอก, เลนจุ ซูเมีย. กันไฮะ กันฮอน ยุฮ อื ไก แนฮ โฮวน ปุๆ. เญาะ ยุง โตว เคราะ อื ติ ชวง.
2 Só permanecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar e o adulterar; fazem violência, um ato sanguinário segue imediatamente a outro.
3 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปลัฮเตะ นึง เมือง เซ ซ แพะ แลง ฆาื อื. โอเอีฮ เมาะ ป ไก จีวิต นึง อื ซ ยุม เตือง โอยจ อื, ปัง มัฮ ซัตซิง ไซมไล่ ฮอยจ ละ กะ นึง ปลัฮ รอาวม ซ ยุม โอยจ,” อัฮ เซ พะจาว.
3 Por isso a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá, com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
4 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปัง มัฮ ตอก เซ ปุ เกือฮ โม ลัปซด่อน ฟอง ปุ แตะ ไม่ โอ อื ไมจ รโจฮ ปุ แตะ นึง ติ ตื เนอึม. กัน พิต กัน โฌวะ ป ยุ อาึ ลลาึง เปอะ เซ ระ เกว ไม่ โม เปะ ป มัฮ โม ซตุ.
4 Todavia ninguém contenda, ninguém repreenda, porque o teu povo é como os que contendem com o sacerdote.
5 โม เปะ เอีจ ฆลาื เอีจ พลวน เปอะ นึง กัน พิต กัน โฌาะ เตือง เมือ ซเง่ะ เมือ ก ซาวม อื. ป มัฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว เซ ปุ โรฮ ฌักแฟน ฮา โม เปะ โรฮ. อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง อิซราเอน ป มัฮ ตอก มะ โม เปะ เซ.
5 Por isso tropeçarás de dia, e o profeta contigo tropeçará de noite; e destruirei a tua mãe.
6 โม ป มัฮ ปุย ไน อาึ อื เอีจ ไลจ เอีจ โลม ฆาื โอ แตะ ยุง ป มัฮ อาึ. โม เปะ โม ซตุ อู เอีจ ละ โปวฮ เปอะ ไลลวง ยุง แตะ อาึ, มัฮ ฆาื เซ ป ละ โปวฮ อาึ โม เปะ โอ เญาะ เกือฮ แปน ซตุ ฆาื อื. เคียง เมอ เบีย โม เปะ โกตไม ยุฮ อาึ เซ อาึ ซ เบีย โรฮ กวน เฌือต ลุกลัน โม เปะ ฆาื โรฮ,” อัฮ เซ.
6 O meu povo foi destruído, porque lhe faltou o conhecimento; porque tu rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; e, visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 พะจาว อัฮ แม เฮี, “โม เปะ โม ซตุ อู โฮวน เปอะ ไม่ ปุ แตะ เมาะ ออฮ, กัน พิต ยุฮ เปอะ โฮว โรฮ ละ โฮวน แตะ ละ อาึ เมาะ เซ โรฮ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ป มัฮ โญตซัก เกือฮ อาึ ละ เปอะ เซ, อาึ ซ ลเตือฮ เอิน เกือฮ แปน กัน โซะกิจ ปิญไง่ ละ เปอะ.
7 Como eles se multiplicaram, assim pecaram contra mim; eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ โซม ซัก กุก เตือ เบือ กัน พิต ยุฮ โม ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ. ฆวต เกือฮ เอิน เปอะ ยุฮ ลอป กัน พิต ฆาื อื ตอก เซ โฮวน ปุๆ.
8 Comem da oferta pelo pecado do meu povo, e pela transgressão dele têm desejo ardente.
9 ลอก โม ลัปซด่อน ตุต แตะ ตอก ออฮ, โม ซตุ อู ซ ลอก โรฮ อื ตอก เซ. อาึ ซ เกือฮ ตื เอิน ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. ซ โรก ละ อื ตัม กัน พิต ยุฮ อื เตือง ไพ เตือง มัน.
9 Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei segundo os seus caminhos, e dar-lhe-ei a recompensa das suas obras.
10 — ausente —
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar ao Senhor.
11 — ausente —
11 A luxúria, e o vinho, e o mosto tiram o coração.
12 โม ปุย ไน อาึ เซ, เอีจ ซาวป ซโปก โปวก โคะ นึง ไลลวง โอเอีฮ ฆวต ยุ ฆวต ยุง แตะ. เอีจ ซาวป โรฮ ไฮมญ โอเอีฮ ป ซ เกิต ละ แตะ นึง โคะ ไคจ ยุฮ แตะ, เอีจ ละ โปวฮ อาึ ตอก ปรโปวน เลนจุ โฮ, เอีจ เกือฮ ติ แตะ ละ พะ ไฮญ.
12 O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito da luxúria os engana, e prostituem-se, apartando-se da sujeição do seu Deus.
13 โม เซ เอีจ ซาวป โรวก ทไว โอเอีฮ ละ ป ทื แตะ นึง เปือง โม เปือง มอยจ. เอีจ ตอง โรฮ ทไว ป ซออย ฮงาื ละ อื นึง ตู เตียม นา ก ไก โคะ ระ ลั่ง กัก ไม่ เกลอึม ฮละ อื, นึง มัฮ อื โคะ ระ เดีย ไม่ มวน เปิง ปุโรม อื. เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม กวน รโปวน เปอะ เอีจ เกือฮ เอิน ติ แตะ แปน ปุย บาึฮ ม่อยญ ฮอยญ เรี. โม กวน โมวน เปอะ เอีจ แปน โรฮ ป เลนจุ ฆาื อื.
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes, e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, e do álamo, e do olmeiro, porque é boa a sua sombra; por isso vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 อาึ ปังเมอ โอ ซ เกือฮ ลอก ตุต ฆาื ยุฮ อื กัน ตอก เซ. มัฮ ฆาื เอีจ ซาวป โม เปะ ไอฮ พาวม ไม่ โม ปรโปวน ฆอก ไล ป อาวต นึง เวือต เซ, ไม่ ทไว ดิ เปอะ โอเอีฮ ละ พะ ไฮญ ไม่ อื. ตอก อัฮ ปุย โฆะ อื ตอก เฮี โฮ, ‘ปุย โอ ไก กัมกึต เตอ ซ ฮอยจ ละ กัน ไลจ กัน โลม แตะ,’ อัฮ เซ.
14 Eu não castigarei vossas filhas, quando se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque eles mesmos com as prostitutas se desviam, e com as meretrizes sacrificam; pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
15 “ปัง โอ โม อิซราเอน เนอึม รพาวม ละ อาึ ตอก เซ, โม ยูด่า ปุ เกือฮ ยุฮ ป พิต ตอก ยุฮ โม เซ อื เฟือฮ เอิน. ปุ ไว พะ ไฮญ เญอ, พะ นึง กิละกัน ญุ่ก, นึง เบ่ทาเวน ญุ่ก, ปุ โรฮ ซันญา โอเอีฮ นึง นา เซ เบือ มอยฮ พะจาว ป ไอม ลอป เซ เฟือฮ เอิน.
15 Ainda que tu, ó Israel, queiras prostituir-te, contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: Vive o Senhor.
16 “โม อิซราเอน มัฮ เนอึม ป ลึง รพาวม ตอก โมวก ชัง ลึง โฮ. อาึ อัม ซ เกียฮ เลียง เงอะ ตอก เลียง ปุย แกะ นึง กัง เด่น โฮ?
16 Porque como uma novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
17 โม เอฟราอิม เอีจ เลียก รโจะ รไม่ ติ แตะ ไม่ ฮุป ไว ปุย. พลวย แปฮ เกือฮ ยุฮ อื ตัม ป ฆวต ยุฮ โกะ อื เซ ไอฮ เมิฮ.
17 Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
18 เญือม เอีจ ฟวยจ ญุ อื ไปล อะงุน เนอ, โม เซ ลอต เอิน โฮว เลนจุ ฆาื อื. โม เซ มวน ยุฮ กัน โชะ นา ละ ฮา ซ ซาวป อื โญตซัก แตะ.
18 A sua bebida se foi; lançaram-se à luxúria continuamente; certamente os seus governadores amam a vergonha.
19 ปุย โม เซ ซ ไฆร เยือ ตอก โอเอีฮ ป แทต กาื โฮ. ซ โฮลฮ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื ซาวป อื ทไว โอเอีฮ ละ พะ ไฮญ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
19 Um vento os envolveu nas suas asas, e envergonhar-se-ão por causa dos seus sacrifícios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.