Obadias 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 โอบ่าดี่ โฮลฮ ยุ บลอง โอเอีฮ. มัฮ ป รโฮงะ พะจาว เยโฮวา ป เกว ไม่ เมือง เอโด่ม. พะจาว ดวน ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง แตะ เกือฮ อื โฮว อัฮ เฮี ละ ปุย โฮวน เมือง, เอะ เอีจ ฮมอง อัฮ อื เฮี, “โกฮ, ไมจ เอะ โกฮ โฮว ละ ซ รุป ปุ แตะ ไม่ เมือง เอโด่ม,” เกือฮ อื อัฮ เซ.
1 Esta é a visão que o S enhor Soberano revelou a Obadias acerca da terra de Edom. Ouvimos uma mensagem do S que um embaixador foi enviado às nações para dizer: “Preparem-se, todos! Vamos reunir nossos exércitos e atacar Edom!”.
2 พะจาว อัฮ เฮี ละ เมือง เอโด่ม, “อาึ ซ เกือฮ ปะ แปน ป แตวะ ฮา เมือง ไฮญ. ซ เกือฮ โรฮ ปุย โฮลฮ เพียก แฮม ลัมเลือ เปอะ.
2 O S enhor diz a Edom: “Eu o tornarei pequeno entre as nações; você será grandemente desprezado.
3 โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ เบือง อาวต แตะ นึง เฆียป ซโมะ โตะ รอัง. เอีจ ยุฮ เปอะ เญือะ แตะ นึง รอัง ฮลาวง. เอีจ อัฮ โรฮ เปอะ โตะ รพาวม แตะ ไม่ อื ตอก เฮี, ‘มัฮ ปุย ป ซ ปุน ซะ เต เอะ เกือฮ เลีฮ ฮอยจ ก เตียม อื?’ อัฮ เปอะ เซ. รพาวม เกียฮ ฮุน เปอะ ตอก เซ เอีจ มัฮ เอิน จุ เปอะ โกะ แตะ ไอฮ.
3 Foi enganado por seu orgulho, pois vive numa fortaleza de pedra e mora no alto dos montes. ‘Quem me derrubará daqui de cima?’, pensa consigo.
4 ปัง ยุฮ เปอะ เญือะ อาวต แตะ ก ฮลาวง อื ตอก รฮมาวม กลัง ลอง โฮ, ปัง ฮลาวง เอิน แม เมาะ ซโมยญ, อาึ ซ เนีฮ เอิน ปะ เกือฮ เลีฮ ฮา นา เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
4 Mesmo que suba tão alto como as águias e faça seu ninho entre as estrelas, de lá eu o derrubarei”, diz o S
5 ดัฮ คะมุย ฮอยจ ซะเต เญือะ เปอะ เมือ ก ซาวม อื โฮ, โม่ ซ ตุย โรวก โอเอีฮ เมาะ ป ฆวต ไอฮ แตะ โน่ง? ดัฮ ปุย ฮอยจ เปฮ เปลิ อะงุน ยุฮ เปอะ โฮ, โม่ ซ ละ โรฮ ลั่ง อื ละ เปอะ ง่อน โรฮ? โม ป ตอซู ไม่ เปอะ เซ ปังเมอ ซ ยุฮ เอิน ไลจ ไม่ เปอะ ปอ โอยจ แกล เอิน โอเอีฮ ยุฮ เปอะ.
5 “Se ladrões viessem durante a noite e o assaltassem (que calamidade o espera!), não levariam tudo, e aqueles que colhem uvas sempre deixam algumas para os pobres.
6 โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ เอซาว เยอ, ซ โฮลฮ เนอึม ปุย ตุย โรวก คาวคอง ระ งวยฮ ยุฮ เปอะ ฮา เปอะ.
6 No entanto, todos os cantos de Edom serão vasculhados e saqueados; todos os tesouros serão encontrados e levados embora.
7 โม ป อัฮ ติ แตะ มัฮ ปุโฮมว ฮรัก เปอะ เซ ซ ซาวป จุ โม เปะ ไม่ โครฮ อื โม เปะ เกือฮ โอก ฮา นาตี อาวต เปอะ. โม ป อัฮ ติ แตะ มัฮ ปุโฮมว ซดิ ไม่ เปอะ เซ ซ แปน ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ, ไม่ ซ เป อื โม เปะ. โม ป โซม อาวป โตะ โดง ติ ไม่ เปอะ เอีจ แปน โรฮ เอิน ป ววยฮ ซราว ละ เปอะ. กัน ไล เซ มัฮ ป ซ ยุฮ ปุย ละ เปอะ เตือง โอ เปอะ เตือน ยุง เฟือฮ เอิน.
7 “Todos os seus aliados o expulsarão de sua terra; eles lhe prometerão paz enquanto tramam enganá-lo e conquistá-lo. Seus amigos de confiança lhe prepararão armadilhas, e você nem se dará conta.
8 “ซเงะ เซ อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป เฮียง ป อาวต เมือง เอโด่ม เซ, ไม่ ซ ยุฮ โรฮ โฮะ ไลจ ไม่ โม ป ไก ป ยุง นึง บลาวง เอซาว เซ เตือง โอยจ อื.
8 Naquele dia, não restará um sábio sequer em toda a terra de Edom”, diz o S “Pois, nos montes de Edom, destruirei todos que têm entendimento.
9 โม เปะ ป อาวต นึง เวียง เทมัน เนอ, โม ตฮัน เกง เลือ ยุฮ เปอะ ซ ฮลัต เตีจ โอยจ. โม ตฮัน อาวต นึง บลาวง เอซาว เซ ซ โฮลฮ เนอึม ปุย ยุฮ ยุม ไม่ ปอ โอยจ แกล เอิน อื,” อัฮ เซ พะจาว.
9 Os guerreiros mais poderosos de Temã ficarão aterrorizados, e todos nos montes de Edom serão exterminados na matança.”
10 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ เอโด่ม, “ปะ เอีจ ยุฮ ลอน เปอะ ปไฮะ ปฮอน ละ ยาโคป ป มัฮ ปุ เปอะ เซ. ซ โฮลฮ เอิน เปอะ อาวต ลอป ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื อื. ซ ไลจ ซ โลม ลอป เอิน เปอะ ฆาื.
10 “Por causa da violência que cometeu contra seus parentes, os israelitas, você será coberto de vergonha e destruído para sempre.
11 ซเงะ ตอซู ปุย ไม่ โม ยาโคป โฮ, ปะ ชุง เยือ เปอะ แก. มัฮ เญือม ฮอยจ ตุย ปุย ตังเมือง คาวคอง ยุฮ อื. เญือม เซ ปุย ตังเมือง เซ เลียก นึง โตะ รเวือะ เมือง ยุฮ อื เซ. โม เซ โจก เบ่อ นึง ซ โฮลฮ แตะ ป ไมจ ป ไก นึง เยรูซาเลม เซ. ปะ เอีจ ตอก โรฮ เปอะ มู ติ ไม่ ปุย โม เซ โรฮ.
11 Quando eles foram invadidos, você se manteve afastado e não quis ajudá-los. Estrangeiros levaram a riqueza da nação e tiraram sortes para dividir Jerusalém, e você agiu como se fosse um deles.
12 เญือม ยุ เปอะ ลอก ปุ เปอะ เซ ป โตะ ป ตอง เงอ, ลัง โอ เปอะ มาวก ไม่. ปุก โตว ละ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ญันดี่ ไม่ ยุ แตะ ยุฮ ปุย ไลจ ไม่ โม ยูด่า เซ. ปุก โตว โรฮ ละ โล่ เปอะ ญวยฮ เญือม อาวต อื ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ ตอก เซ.
12 “Não deveria ter ficado satisfeito quando exilaram seus parentes em terras distantes. Não deveria ter se alegrado quando o povo de Judá sofreu tamanha desgraça. Não deveria ter falado com arrogância naquele tempo de aflição.
13 ลัง โอ เปอะ เลียก โตะ รเวือะ ฆรุง เญือะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ ไน ซเงะ ลอก อื ป โตะ ป ตอง เซ. ปุก โตว ละ มาวก เปอะ ไม่ ยุ แตะ ยุฮ ปุย ไลจ ไม่ ยูด่า เซ. ลัง โอ เปอะ ซาวป ตุย คาวคอง มาื ไคร ยุฮ อื, ไน ซเงะ ลอก อื ป โตะ ป ตอง เซ.
13 Não deveria ter saqueado a terra de Israel naquele dia de calamidade. Não deveria ter ficado satisfeito com sua destruição naquele dia de calamidade. Não deveria ter roubado a riqueza deles naquele dia de calamidade.
14 ลัง โอ เปอะ ชุง ละ นึง ฆัฮ คระ ซ โฮว อื ละ ซ มอง เปอะ โฮมวต โจก โม ป ตอ ฮา เซิก ฮา โจน เซ. ลัง โอ เปอะ มอป โม ป โฮฮ ลั่ง อื เซ ละ โม ป รุป ไม่ อื, เญือม อาวต อื ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ ตอก เซ,” อัฮ เซ.
14 Não deveria ter ficado nas encruzilhadas para matar os que tentavam escapar. Não deveria ter capturado e entregado os sobreviventes naquele tempo de aflição.”
15 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “ซเงะ ยุฮ อาึ ป มัฮ พะจาว, เอีจ ซดิ เนอึม ซ ฮอยจ ละ ปุย โครยญ เมือง. เอโด่ม, ปะ ยุฮ เปอะ ละ ปุย ตอก ออฮ, ซ ไก โรฮ ป ยุฮ ละ โกะ เปอะ ตอก เซ โรฮ. กัน เมาะ ป เอีจ ยุฮ เปอะ เซ ซ ลเตือฮ แม แปน ป ลอก โกะ เปอะ เซ ไอฮ.
15 “Está próximo o dia em que eu, o S enhor , julgarei todas as nações! Como você fez a Israel, assim lhe será feito. Toda a sua maldade cairá sobre sua cabeça.
16 โม ยูด่า เอีจ โฮลฮ ญุ รอาวม ซอง นึง บลาวง ซัมคัน ยุฮ ฮุ. เมือง ปุย ไฮญ ป อาวต รวิต รเวียง อื, ปังเมอ ซ โฮลฮ ญุ ป เรียง ซอง อื ฮา เซ แม. เญือม เอีจ ฟวยจ ญุ อื ซ ลอต เอิน ไลจ ไฆร ลอป ฆาื อื, ตอก เอิน ป โอ ดิ เกิต ไก เฟือฮ โฮ.”
16 Assim como você engoliu meu povo em meu monte santo, você e as nações vizinhas engolirão o castigo contínuo que eu derramar sobre vocês. Sim, todas as nações beberão, cambalearão e, por fim, desaparecerão.
17 นึง บลาวง ซีโยน เซ ปังเมอ ซ ไก โรฮ ลั่ง ง่อน ป โปน ฮา ยุม แตะ นึง อื. นาตี เซ ซ แปน นาตี ซัมคัน อื, ป มัฮ โม จัตเจือ ยาโคป เปอ ซ โฮลฮ เอิน กุม ปลัฮเตะ ป ลัง มัฮ คอง แตะ เซ.
17 “Mas o monte Sião se tornará refúgio para os que escaparem; será um lugar santo. O povo de Israel para tomar posse de sua herança.
18 โม จัตเจือ ยาโคป ซ แปน ตอก งอ. โม จัตเจือ โยเซป ซ แปน โรฮ ตอก งอ รเออึป โฮ. โม จัตเจือ เอซาว เยอ ปังเมอ มัฮ เยือ ตอก โงว เบระ โฮ. งอ โม เซ ซ ฮะ เอิน ยุฮ อื ปอ โอยจ แกล เอิน อื. โม จัตเจือ เอซาว เซ เญาะ ซ ไก โตว ป โปน ฮา ยุม แตะ นึง อื ติ ตื เนอึม, นึง มัฮ อื พะจาว ป เอีจ อัฮ อาึง ตอก เซ.
18 O povo de Israel será um fogo intenso, e Edom será um campo de palha seca. Os descendentes de José serão uma chama que passará pelo campo e consumirá tudo. Não haverá sobreviventes em Edom; eu, o S
19 โม ป อาวต นึง ลาึน เนเกป เปอ, ซ โฮลฮ บลาวง เอซาว เซ แปน คอง แตะ. โม ป อาวต นึง ตู เตียม เมอ, ซ โฮลฮ นาตี ยุฮ โม ฟีลิซเตีย แปน คอง แตะ. โม เซ ซ โฮลฮ โรฮ นาตี เอฟราอิม ไม่ นาตี ซามาเรีย เซ แปน คอง แตะ ไม่ อื. โม เบ่นยามิน นึง อื ซ โฮลฮ นาตี กิเลอัต เซ แปน คอง แตะ.
19 “Então meu povo que vive no Neguebe ocupará os montes de Edom. Os que vivem nas colinas de Judá possuirão as planícies dos filisteus e tomarão os campos de Efraim e de Samaria. O povo de Benjamim ocupará a terra de Gileade.
20 โม อิซราเอน ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา นึง เมือง ฮาลา, ซ โฮลฮ นาตี นึง เมือง ฟีนิเซีย ฮอยจ ละ ย่วง ซาเรฟัต แปน คอง แตะ. โม เยรูซาเลม ป เอีญ เน่อึม แปน แตะ ครา นึง เมือง เซฟารัต เซ, ซ โฮลฮ ย่วง ป อาวต แควน เนเกป เซ แปน คอง แตะ.
20 Os exilados de Israel retornarão para sua terra e ocuparão o litoral fenício até Sarepta. Os cativos de Jerusalém, exilados no norte, voltarão para casa e ocuparão as cidades do Neguebe.
21 โม ป ปุน เรอึม เมือง อิซราเอน เกือฮ โปน ฮา โม ป เกละยุ อื, ซ ฮาวก ฮอยจ นึง บลาวง ซีโยน ละ ซ โฮลฮ อื แปน ป ตัตเตียง เมือง เอโด่ม. เญือม เซ เยอ มัฮ พะจาว ป ซ แปน กซัต ตัตเตียง บั่นเมือง ปุย เยอ.
21 Os que foram resgatados subirão ao monte Sião, em Jerusalém, para governar sobre os montes de Edom; e o reino será do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Obadias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.