Neemias 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เญือม เซ เอลียาชิป ป มัฮ ฮัวนา ซตุ ระ เซ เฌาะ โก โคระ ดิ แม ฆรุง ไม่ โม ปุโฮมว ซตุ แตะ. ยุฮ โตะ รเวือะ แกะ. ทไว อื ละ พะจาว. โบลวง รเวือะ นึง อื. ยุฮ ฆรุง นา เซ ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ป อัฮ ปุย กอง ลอยะ ไม่. โก โรฮ อื ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ฮานันเอน. ฟวยจ เซ ทไว โรฮ อื ละ พะจาว.
1 O sumo sacerdote Eliasib e seus irmãos, sacerdotes, puseram-se a trabalhar para reconstruir a porta das Ovelhas; consagraram-na e assentaram-lhe os batentes. Construíram a muralha até a torre de Mea, a qual consagraram, e prosseguiram até a torre de Hananeel.
2 ป โก ฆรุง ทัต โม เซ มัฮ โม เยรีโค. ทัต โม เซ แม มัฮ ซักเกอ ป มัฮ กวน อิมรี ป โก เยอ.
2 Ao lado deles construíam os homens de Jericó; e, mais ao longe, Zacur filho de Amri.
3 โม กวน เฌือต ฮัตเซนา เยอ ยุฮ รเวือะ กะ เตือง มะ รเวือะ ไม่ รเวือะ นึง อื. ยุฮ อื ไม่ ควน ซแก อื ไม่ ลฆลอยจ อื.
3 Os filhos de Asnaa construíram a porta dos Peixes; colocaram-lhe as vigas e assentaram-lhe os batentes, com suas fechaduras e as trancas.
4 เมเรโมต ป มัฮ กวน อุรีอา ป มัฮ กวนโซะ ฮักโคต โก ฆรุง โบ รเวือะ เซ. ทัต ปุย เซ มัฮ เมชูลัม ป มัฮ กวน เบ่เรคิยา ป เพรียง เงอ. เมชูลัม เซ มัฮ กวนโซะ เมเชซาเบ่น. ทัต ปุย เซ มัฮ ซาโด่ก ป มัฮ กวน บ่าอานา ป เพรียง เงอ.
4 Ao lado deles trabalhavam nas reparações Marimut, filho de Urias, filho de Acus, depois Mosolão, filho de Baraquias, filho de Mesezebel; depois Sadoc, filho de Baana.
5 ทัต ปุย เซ มัฮ ปุย ย่วง เทโคอา ป เพรียง เงอ. โม จาวไน ย่วง เซ ปังเมอ โอ ญอม ยุฮ กัน โซะ ป ดวน กุม กัน แตะ เซ ยุฮ.
5 Ao lado destes trabalhavam os tecuítas; mas seus chefes não prestaram apoio ao trabalho do seu Senhor.
6 โยยาด่า ป มัฮ กวน ปาเซอา ไม่ เมชูลัม ป มัฮ กวน เบ่โซได่อา ยุฮ โตะ รเวือะ ป อัฮ ปุย โตะ รเวือะ ไพรม นึง อื. โบลวง มะ รเวือะ ไม่ รเวือะ นึง อื. ยุฮ อื ไม่ ควน ซแก อื ไม่ ลฆลอยจ อื.
6 Joiada, filho de Fasea, e Mosolão, filho de Besodias, repararam a porta antiga; puseram-lhe as vigas e colocaram os batentes, as fechaduras e as trancas.
7 ทัต ปุย เซ แม มัฮ โม กิเบ่โอน ไม่ โม มิซปา ป เพรียง เงอ. ยุฮ ดิ อื ไม่ เมลาติยา ย่วง กิเบ่โอน ไม่ ยาโด่น ย่วง เมโรโนต. (ย่วง เซ มัฮ ป อาวต ไน กัน ควป คุม ยุฮ จาวเมือง แควน บลัฮ โกลง ยูฟะเรตี ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ.)
7 Ao lado trabalhavam Meltias, o gabaonita, Jadon, o meronatita, bem como os homens de Gabaon e de Masfa, que eram súditos do governador da outra banda do rio.
8 ทัต โม เซ แม มัฮ อุตซีเอน ป มัฮ กวน ฮารฮายา ป เพรียง เงอ. ปุย เซ มัฮ จังเคือง แตม ไคร ติ ปุย. ทัต ปุย เซ แม มัฮ ฮานันยา ป มัฮ ป เกียฮ ยุฮ ป ซออย ฮงาื ป เพรียง เงอ. โม เซ เพรียง ฆรุง ฮอยจ ละ ฆรุง เวือฮ นึง อื.
8 Ao lado trabalhava Eziel, filho de Araías, que pertencia à turma dos ourives; depois Ananias, da turma dos perfumistas. Reconstruíram Jerusalém até o muro largo.
9 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เรไฟยา ป มัฮ กวน เฮอ ป เพรียง เงอ. ปุย เซ มัฮ จาวไน ตัตเตียง เยรูซาเลม ตา บลัฮ.
9 Ao lado deles trabalhava Rafaías, filho de Hur, chefe de uma metade do distrito de Jerusalém.
10 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เยด่ายา ป มัฮ กวน ฮารุมัป ป เพรียง เงอ, ปุย เซ เพรียง ฆรุง รเตือป เญือะ อาวต โกะ แตะ. ทัต ปุย เซ แม มัฮ ฮัตทัต ป มัฮ กวน ฮาชัปเนยา ป เพรียง เงอ.
10 Depois, frente à sua casa, Jedaías, filho de Haromaf; em seguida Hatas, filho de Hasebonias.
11 มันคิยา ป มัฮ กวน ฮาริม ไม่ ฮัตชุป ป มัฮ กวน ปาฮัต-โมอัป เพรียง อื ติ ลวง ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ตาวโอป นึง อื.
11 Melquias, filho de Herem, e Hasub, filho de Falat-Moab, repararam outra parte da muralha e a torre dos Fornos.
12 ทัต โม เซ แม มัฮ ชันลุม ป มัฮ กวน ฮาโลเฮต ป เพรียง เงอ. (ปุย เซ มัฮ โรฮ จาวไน ตัตเตียง เยรูซาเลม ตา บลัฮ.) มัฮ ป ยุฮ ดิ กัน ไม่ กวน รโปวน แตะ เตือง โอยจ อื.
12 Ao lado deles trabalhava, com suas filhas, Selum, filho de Aloes, chefe da outra metade do distrito de Jerusalém.
13 ฮานูน ไม่ ปุย ย่วง ซาโนอา ยุฮ โตะ รเวือะ โตะ โลก นึง อื. โบลวง มะ รเวือะ, ไม่ รเวือะ นึง อื. ยุฮ อื ไม่ ลฆลอยจ อื ไม่ ควน ซแก อื. เพรียง โรฮ ฆรุง ไม่ อื ติ เปือน รเนฮ ฮอยจ โบ โตะ รเวือะ ตาว ปุย ครัม รฌุฮ.
13 Hanun e os habitantes de Zanoe repararam a porta do Vale; recontruíram-na e trocaram os batentes, as fechaduras e as trancas; e fizeram além disso mil côvados de muro até a porta da Esterqueira.
14 โตะ รเวือะ ตาว ปุย ครัม รฌุฮ เซ มัฮ มันคิยา ป มัฮ กวน เรคัป ป เพรียง เงอ, เตือง รเวือะ เตือง ลฆลอยจ ไม่ ควน ซแก อื. มันคิยา เซ มัฮ จาวไน ตัตเตียง แควน เบ่ตฮักเคเรม.
14 Melquias, filho de Recab, chefe do distrito de Betacarão, reformou a porta da Esterqueira; reconstruiu-a, colocando-lhe também os batentes, as fechaduras e as trancas.
15 ชันลุม ป มัฮ กวน โคโฮเซ มัฮ โรฮ จาวไน ตัตเตียง นาตี มิซปา เฌาะ ยุฮ โตะ รเวือะ รอาวม ปลาึฮ. ฟวยจ โบลวง รเวือะ เซ พรัง แม อื. โบลวง รเวือะ นึง อื, ดุฮ อื ไม่ ควน ซแก อื. ยุฮ โรฮ ฆรุง โบ ตุง รอาวม เชลา ป ซดิ ไม่ รปึม ยุฮ กซัต. ยุฮ อื ฟวยจ ฮอยจ ละ โบง เลีฮ ปุย ละ เมือง ด่าวิต.
15 Selum, filho de Colhosa, chefe do distrito de Masfa, reparou a porta da Fonte; reconstruiu-a, cobriu-a, e colocou-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas; fez além disso os muros, desde a piscina de Siloé, ao lado do jardim do rei, até a escada que desce da cidade de Davi.
16 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เนฮะมี กวน อัตบุ่ก ป เพรียง ฆรุง เงอ, ปุย เซ มัฮ จาวไน ตัตเตียง นาตี เบ่ตซู ตา บลัฮ. เพรียง อื ฮอยจ ละ รเตือป รมอยจ ปุย กซัต ด่าวิต, นา ก ไก ตุง รอาวม โบ โฮง ตฮัน.
16 Depois dele, Neemias, filho de Azboc, chefe da metade do distrito de Betsur, trabalhou até defronte do túmulo de Davi, até o reservatório artificial e até a casa dos Heróis.
17 ทัต ปุย เซ แม มัฮ โม เลวี ป เพรียง ฆรุง เซ. ฮัวนา อื มัฮ เรฮุม กวน บ่านี ติ ไม่ ฮาชาบิ่ยา ติ, ป มัฮ จาวไน ตัตเตียง นาตี เคอีลา ตา บลัฮ.
17 Depois dele, trabalharam os levitas com Reum, filho de Beni; ao lado trabalhava, para o seu distrito, Hasebias, chefe da metade do distrito de Ceila.
18 โม เอียกปุ อื เพรียง โรฮ อื โบ โม เซ. ฮัวนา อื มัฮ บ่าไว กวน เฮนาดั่ต ป มัฮ ป ตัตเตียง นาตี เคอีลา ตา บลัฮ.
18 Mais ao longe trabalhavam seus irmãos, sob a direção de Bavai, filho de Enadad, chefe da outra metade de Ceila.
19 ทัต โม เซ แม มัฮ เอเซอ กวน เยชูอา ป ตัตเตียง นาตี มิซปา ป เพรียง เงอ, เพรียง อื เน่อึม นึง โฮง อาวต เครอึง ตฮัน ฮอยจ ละ โจง อื.
19 Azer, filho de Josué, chefe de Masfa, reparou outro setor da muralha, defronte da subida do arsenal, até a esquina.
20 ทัต ปุย เซ แม มัฮ บ่ารุก กวน ซัปไบ่. บ่ารุก เซ เพรียง อื ไม่ รพาวม เรียง เนอึม แตะ, เน่อึม นึง โจง อื ฮอยจ ละ คระ เลียก โตะ เญือะ เอลียาชิป ป มัฮ ซตุ ระ เซ.
20 Depois dele, Baruc, filho de Zacai, trabalhava com ardor em outra seção, desde a esquina até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasib.
21 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เมเรโมต ป มัฮ กวน อุรีอา ป เพรียง เงอ. เมเรโมต เซ มัฮ กวนโซะ ฮักโคต. เพรียง อื เน่อึม นึง เญือะ เซ ฮอยจ ละ ลอยจ ควง อื.
21 Depois dele, Merimut, filho de Urias, filho de Hacus, trabalhava em outra seção, desde a porta da casa de Eliasib, até a extremidade dessa casa.
22 ทัต ปุย เซ แม มัฮ โม ซตุ ป ฮอยจ เน่อึม นึง แควน ซดิ อื ป เพรียง เงอ.
22 Mais ao longe, trabalhavam os sacerdotes, os homens da planície do Jordão.
23 ทัต โม เซ แม มัฮ เบ่นยามิน ไม่ ฮัตชุป ป เพรียง เงอ. เพรียง ฆรุง ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ ไอฮ. ทัต โม เซ แม มัฮ อาซาริยา ป เพรียง เงอ. เพรียง โรฮ ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ โรฮ. ปุย เซ มัฮ กวน มาอาเซอา, มัฮ กวนโซะ อานาเนีย.
23 Depois deles, Benjamim e Hasub trabalhavam defronte das suas casas. Depois deles, Azarias, filho de Maasias, filho de Ananias, ao lado de sua casa;
24 เน่อึม นึง เญือะ อาซาริยา เซ ฮอยจ ละ โจง ฆรุง เซ มัฮ บิ่นนุย ป มัฮ กวน ฮานะดั่ต ป เพรียง เงอ.
24 depois dele, Benui, filho de Henadad, trabalhava em outra seção, desde a casa de Azarias até a esquina e o contorno.
25 ปาลัน ป มัฮ กวน อุไซ เยอ เพรียง ฆรุง เซ เน่อึม นึง โจง อื ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ป อาวต รเตือป เญือะ กซัต, ซดิ ไม่ ก อาวต โม ป มอง ญัม. ทัต ปุย เซ มัฮ เปด่ายา ป มัฮ กวน ปาโรต ป เพรียง เงอ.
25 Falel, filho de Ozi, trabalhava defronte da esquina e da alta torre que aparece sobre o palácio real, perto do átrio da prisão.
26 กวนไจ รซอฮ นึง วิฮัน ป อาวต นึง บลาวง โอเฟน เพรียง อื ฮอยจ รเตือป รเวือะ รอาวม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ปอม ตฮัน เฆีญ วิฮัน นึง อื.
26 Depois dele trabalhava Fadaías, filho de Faros. {Os natineus habitavam Ofel, até defronte da porta da Água, a oriente, e da torre que se salientava.}
27 ปุย ย่วง เทโคอา เพรียง รเตือป ปอม ระ อาวต ตฮัน ฮอยจ ละ ฆรุง โอเฟน นึง อื.
27 Depois dele, os tecuítas trabalhavam na parte seguinte, defronte da torre que se salientava, até o muro de Ofel.
28 เน่อึม นึง ราว โตะ รเวือะ บรอง เงอ, มัฮ โม ซตุ ป เพรียง เงอ. ปุก ซืนา ลั่กกา เญือะ โกะ อื ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
28 Acima da porta dos Cavalos, trabalhavam os sacerdotes, cada um diante de sua casa.
29 ทัต โม เซ แม มัฮ ซาโด่ก ป มัฮ กวน อิมเมอ ป เพรียง เงอ. เพรียง โรฮ ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ. ทัต ปุย เซ แม มัฮ เชไมอา ป มัฮ กวน เชคานิยา ป เพรียง เงอ. ปุย เซ มัฮ ป ลัง มอง โตะ รเวือะ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
29 Depois deles, Sadoc, filho de Emmer, diante de sua casa; depois Semaías, filho de Sequenias, guardião da porta oriental do templo.
30 ฮานันยา ป มัฮ กวน เชเลมิยา ไม่ ฮานูน ป มัฮ กวน รเมะ ซาลัป ป มัฮ ปุย แลฮ นึง อื, เพรียง โรฮ อื โบ ปุย เซ. เมชูลัม ป มัฮ กวน เบ่เรคิยา เพรียง โรฮ ซืนา ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ.
30 Depois dele Hananias, filho de Selemias e Hanum, o sexto filho de Selef, repararam uma outra seção. Depois dele Mosolão, filho de Baraquias, trabalhava diante de sua residência.
31 ทัต ปุย เซ แม มัฮ มันคิยา ป เกียฮ แตม ไคร ติ ปุย ป เพรียง เงอ. ปุย เซ เพรียง อื ฮอยจ ละ โฮง อาวต โม กวนไจ ป ยุฮ กัน นึง วิฮัน, ไม่ โม ปอ กา ซืนา โตะ รเวือะ กวต ปุย โอเอีฮ. โพต ฮอยจ ฮอง จัน ฮลาวง นึง โจง ฆรุง เซ.
31 Depois dele, trabalhava Melquias, que pertencia à turma dos ourives, até a casa dos natineus e dos negociantes, diante da porta de Mifcad até o quarto da esquina.
32 เน่อึม นึง โจง ฆรุง ฮอยจ โตะ รเวือะ แกะ มัฮ โม ปอกา ไม่ โม ป เกียฮ แตม ไคร ป เพรียง เงอ. เอีจ ไคว เอิน ติ รวิต ยุฮ ปุย ฆรุง เซ.
32 Enfim, entre o quarto da esquina do contorno e a porta das Ovelhas, trabalhavam os ourives e os negociantes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.