Neemias 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เญือม เซ เอลียาชิป ป มัฮ ฮัวนา ซตุ ระ เซ เฌาะ โก โคระ ดิ แม ฆรุง ไม่ โม ปุโฮมว ซตุ แตะ. ยุฮ โตะ รเวือะ แกะ. ทไว อื ละ พะจาว. โบลวง รเวือะ นึง อื. ยุฮ ฆรุง นา เซ ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ป อัฮ ปุย กอง ลอยะ ไม่. โก โรฮ อื ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ฮานันเอน. ฟวยจ เซ ทไว โรฮ อื ละ พะจาว.
1 E Eliasibe, o sumo sacerdote, levantou-se com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram o portão das ovelhas, o qual santificaram, e levantaram as suas portas; até a Torre de Meá eles o santificaram, e até a Torre de Hananel.
2 ป โก ฆรุง ทัต โม เซ มัฮ โม เยรีโค. ทัต โม เซ แม มัฮ ซักเกอ ป มัฮ กวน อิมรี ป โก เยอ.
2 E próximo a ele edificaram os homens de Jericó. E próximo deles edificou Zacur, o filho de Inri.
3 โม กวน เฌือต ฮัตเซนา เยอ ยุฮ รเวือะ กะ เตือง มะ รเวือะ ไม่ รเวือะ นึง อื. ยุฮ อื ไม่ ควน ซแก อื ไม่ ลฆลอยจ อื.
3 Todavia, os filhos de Hassenaá edificaram o portão do peixe que também lançaram as suas vigas, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras.
4 เมเรโมต ป มัฮ กวน อุรีอา ป มัฮ กวนโซะ ฮักโคต โก ฆรุง โบ รเวือะ เซ. ทัต ปุย เซ มัฮ เมชูลัม ป มัฮ กวน เบ่เรคิยา ป เพรียง เงอ. เมชูลัม เซ มัฮ กวนโซะ เมเชซาเบ่น. ทัต ปุย เซ มัฮ ซาโด่ก ป มัฮ กวน บ่าอานา ป เพรียง เงอ.
4 E próximo a eles reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz. E próximo a eles reparou Mesulão, o filho de Berequias, o filho de Mesezabel. E próximo a eles reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 ทัต ปุย เซ มัฮ ปุย ย่วง เทโคอา ป เพรียง เงอ. โม จาวไน ย่วง เซ ปังเมอ โอ ญอม ยุฮ กัน โซะ ป ดวน กุม กัน แตะ เซ ยุฮ.
5 E próximo a eles os tecoítas repararam; mas os seus nobres não puseram o seu pescoço na obra do seu senhor.
6 โยยาด่า ป มัฮ กวน ปาเซอา ไม่ เมชูลัม ป มัฮ กวน เบ่โซได่อา ยุฮ โตะ รเวือะ ป อัฮ ปุย โตะ รเวือะ ไพรม นึง อื. โบลวง มะ รเวือะ ไม่ รเวือะ นึง อื. ยุฮ อื ไม่ ควน ซแก อื ไม่ ลฆลอยจ อื.
6 E o portão velho repararam Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, o filho de Besodias; eles puseram as suas vigas, e levantaram as suas portas, e as suas travas, e as suas barras.
7 ทัต ปุย เซ แม มัฮ โม กิเบ่โอน ไม่ โม มิซปา ป เพรียง เงอ. ยุฮ ดิ อื ไม่ เมลาติยา ย่วง กิเบ่โอน ไม่ ยาโด่น ย่วง เมโรโนต. (ย่วง เซ มัฮ ป อาวต ไน กัน ควป คุม ยุฮ จาวเมือง แควน บลัฮ โกลง ยูฟะเรตี ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ.)
7 E próximo deles repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, os homens de Gibeão, e de Mispá, até o trono do governador deste lado do rio.
8 ทัต โม เซ แม มัฮ อุตซีเอน ป มัฮ กวน ฮารฮายา ป เพรียง เงอ. ปุย เซ มัฮ จังเคือง แตม ไคร ติ ปุย. ทัต ปุย เซ แม มัฮ ฮานันยา ป มัฮ ป เกียฮ ยุฮ ป ซออย ฮงาื ป เพรียง เงอ. โม เซ เพรียง ฆรุง ฮอยจ ละ ฆรุง เวือฮ นึง อื.
8 Próximo a ele repararam Uziel, o filho de Haraías, dos ourives. Próximo a ele também reparou Hananias, o filho de um dos apotecários, e eles fortificaram Jerusalém até a muralha larga.
9 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เรไฟยา ป มัฮ กวน เฮอ ป เพรียง เงอ. ปุย เซ มัฮ จาวไน ตัตเตียง เยรูซาเลม ตา บลัฮ.
9 E próximo a eles reparou Refaías, o filho de Hur, o governante da metade de Jerusalém.
10 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เยด่ายา ป มัฮ กวน ฮารุมัป ป เพรียง เงอ, ปุย เซ เพรียง ฆรุง รเตือป เญือะ อาวต โกะ แตะ. ทัต ปุย เซ แม มัฮ ฮัตทัต ป มัฮ กวน ฮาชัปเนยา ป เพรียง เงอ.
10 E próximo a eles reparou Jedaías, o filho de Harumafe, a saber, na frente da sua casa. E próximo a ele reparou Hatus, o filho de Hasabneias.
11 มันคิยา ป มัฮ กวน ฮาริม ไม่ ฮัตชุป ป มัฮ กวน ปาฮัต-โมอัป เพรียง อื ติ ลวง ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ตาวโอป นึง อื.
11 Malquias, o filho de Harim, e Hassube, o filho de Paate-Moabe, repararam a outra parte, e a torre das fornalhas.
12 ทัต โม เซ แม มัฮ ชันลุม ป มัฮ กวน ฮาโลเฮต ป เพรียง เงอ. (ปุย เซ มัฮ โรฮ จาวไน ตัตเตียง เยรูซาเลม ตา บลัฮ.) มัฮ ป ยุฮ ดิ กัน ไม่ กวน รโปวน แตะ เตือง โอยจ อื.
12 E próximo a ele reparou Salum, o filho de Haloés, o governante da metade de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 ฮานูน ไม่ ปุย ย่วง ซาโนอา ยุฮ โตะ รเวือะ โตะ โลก นึง อื. โบลวง มะ รเวือะ, ไม่ รเวือะ นึง อื. ยุฮ อื ไม่ ลฆลอยจ อื ไม่ ควน ซแก อื. เพรียง โรฮ ฆรุง ไม่ อื ติ เปือน รเนฮ ฮอยจ โบ โตะ รเวือะ ตาว ปุย ครัม รฌุฮ.
13 Hanum, e os habitantes de Zanoa repararam o portão do vale; eles o edificaram, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras, e mil côvados da muralha até o portão do esterco.
14 โตะ รเวือะ ตาว ปุย ครัม รฌุฮ เซ มัฮ มันคิยา ป มัฮ กวน เรคัป ป เพรียง เงอ, เตือง รเวือะ เตือง ลฆลอยจ ไม่ ควน ซแก อื. มันคิยา เซ มัฮ จาวไน ตัตเตียง แควน เบ่ตฮักเคเรม.
14 Mas, o portão do esterco reparou Malquias, o filho de Recabe, o governante de parte de Bete-Haquerém; ele o edificou, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras.
15 ชันลุม ป มัฮ กวน โคโฮเซ มัฮ โรฮ จาวไน ตัตเตียง นาตี มิซปา เฌาะ ยุฮ โตะ รเวือะ รอาวม ปลาึฮ. ฟวยจ โบลวง รเวือะ เซ พรัง แม อื. โบลวง รเวือะ นึง อื, ดุฮ อื ไม่ ควน ซแก อื. ยุฮ โรฮ ฆรุง โบ ตุง รอาวม เชลา ป ซดิ ไม่ รปึม ยุฮ กซัต. ยุฮ อื ฟวยจ ฮอยจ ละ โบง เลีฮ ปุย ละ เมือง ด่าวิต.
15 Mas o portão da fonte reparou Salum, o filho de Col-Hozé, o governante de parte de Mispá; ele o edificou, e o cobriu, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras, e a parede do tanque de Siloá junto ao jardim do rei, e até as escadarias que descem da cidade de Davi.
16 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เนฮะมี กวน อัตบุ่ก ป เพรียง ฆรุง เงอ, ปุย เซ มัฮ จาวไน ตัตเตียง นาตี เบ่ตซู ตา บลัฮ. เพรียง อื ฮอยจ ละ รเตือป รมอยจ ปุย กซัต ด่าวิต, นา ก ไก ตุง รอาวม โบ โฮง ตฮัน.
16 Depois dele reparou Neemias, o filho de Azbuque, o governante da metade de Bete-Zur, até o local defronte aos sepulcros de Davi, e até o tanque que foi feito, e até a casa dos poderosos.
17 ทัต ปุย เซ แม มัฮ โม เลวี ป เพรียง ฆรุง เซ. ฮัวนา อื มัฮ เรฮุม กวน บ่านี ติ ไม่ ฮาชาบิ่ยา ติ, ป มัฮ จาวไน ตัตเตียง นาตี เคอีลา ตา บลัฮ.
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, o filho de Bani. Próximo a ele reparou na sua parte Hasabias, o governante da metade de Queila.
18 โม เอียกปุ อื เพรียง โรฮ อื โบ โม เซ. ฮัวนา อื มัฮ บ่าไว กวน เฮนาดั่ต ป มัฮ ป ตัตเตียง นาตี เคอีลา ตา บลัฮ.
18 Depois dele repararam os seus irmãos, Bavai, o filho de Henadade, o governante da metade de Queila.
19 ทัต โม เซ แม มัฮ เอเซอ กวน เยชูอา ป ตัตเตียง นาตี มิซปา ป เพรียง เงอ, เพรียง อื เน่อึม นึง โฮง อาวต เครอึง ตฮัน ฮอยจ ละ โจง อื.
19 E próximo a ele reparou Ezer, o filho de Jesuá, o governante de Mispá, outra parte defronte da subida até a casa das armas na esquina da muralha.
20 ทัต ปุย เซ แม มัฮ บ่ารุก กวน ซัปไบ่. บ่ารุก เซ เพรียง อื ไม่ รพาวม เรียง เนอึม แตะ, เน่อึม นึง โจง อื ฮอยจ ละ คระ เลียก โตะ เญือะ เอลียาชิป ป มัฮ ซตุ ระ เซ.
20 Depois dele, Baruque, o filho de Zabai, reparou diligentemente a outra parte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เมเรโมต ป มัฮ กวน อุรีอา ป เพรียง เงอ. เมเรโมต เซ มัฮ กวนโซะ ฮักโคต. เพรียง อื เน่อึม นึง เญือะ เซ ฮอยจ ละ ลอยจ ควง อื.
21 Depois dele reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz, outra parte, desde a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da casa de Eliasibe.
22 ทัต ปุย เซ แม มัฮ โม ซตุ ป ฮอยจ เน่อึม นึง แควน ซดิ อื ป เพรียง เงอ.
22 E depois dele repararam os sacerdotes, os homens da planície.
23 ทัต โม เซ แม มัฮ เบ่นยามิน ไม่ ฮัตชุป ป เพรียง เงอ. เพรียง ฆรุง ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ ไอฮ. ทัต โม เซ แม มัฮ อาซาริยา ป เพรียง เงอ. เพรียง โรฮ ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ โรฮ. ปุย เซ มัฮ กวน มาอาเซอา, มัฮ กวนโซะ อานาเนีย.
23 Depois dele repararam Benjamim e Hasube defronte da sua casa. Depois dele reparou Azarias, o filho de Maaseias, o filho de Ananias, por sua casa.
24 เน่อึม นึง เญือะ อาซาริยา เซ ฮอยจ ละ โจง ฆรุง เซ มัฮ บิ่นนุย ป มัฮ กวน ฮานะดั่ต ป เพรียง เงอ.
24 Depois dele reparou Binui, o filho de Henadade, outra parte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha, a saber, até o canto.
25 ปาลัน ป มัฮ กวน อุไซ เยอ เพรียง ฆรุง เซ เน่อึม นึง โจง อื ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ป อาวต รเตือป เญือะ กซัต, ซดิ ไม่ ก อาวต โม ป มอง ญัม. ทัต ปุย เซ มัฮ เปด่ายา ป มัฮ กวน ปาโรต ป เพรียง เงอ.
25 Palal, o filho de Uzai, defronte à esquina da muralha, e da torre que se eleva da casa alta do rei, que estava junto ao átrio da prisão. Depois dele, Pedaías, o filho de Parós.
26 กวนไจ รซอฮ นึง วิฮัน ป อาวต นึง บลาวง โอเฟน เพรียง อื ฮอยจ รเตือป รเวือะ รอาวม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ปอม ตฮัน เฆีญ วิฮัน นึง อื.
26 Além disso, os netineus habitaram em Ofel, até o local defronte ao portão das águas na direção leste, e até a torre que ali se ergue.
27 ปุย ย่วง เทโคอา เพรียง รเตือป ปอม ระ อาวต ตฮัน ฮอยจ ละ ฆรุง โอเฟน นึง อื.
27 Depois, os tecoítas repararam outra parte, defronte da grande torre que se ergue, até a muralha de Ofel.
28 เน่อึม นึง ราว โตะ รเวือะ บรอง เงอ, มัฮ โม ซตุ ป เพรียง เงอ. ปุก ซืนา ลั่กกา เญือะ โกะ อื ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
28 Acima do portão do cavalo repararam os sacerdotes, cada um defronte à sua casa.
29 ทัต โม เซ แม มัฮ ซาโด่ก ป มัฮ กวน อิมเมอ ป เพรียง เงอ. เพรียง โรฮ ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ. ทัต ปุย เซ แม มัฮ เชไมอา ป มัฮ กวน เชคานิยา ป เพรียง เงอ. ปุย เซ มัฮ ป ลัง มอง โตะ รเวือะ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
29 Depois, reparou Zadoque, o filho de Imer, defronte à sua casa. Depois dele também reparou Semaías, o filho de Secanias, o guarda do portão leste.
30 ฮานันยา ป มัฮ กวน เชเลมิยา ไม่ ฮานูน ป มัฮ กวน รเมะ ซาลัป ป มัฮ ปุย แลฮ นึง อื, เพรียง โรฮ อื โบ ปุย เซ. เมชูลัม ป มัฮ กวน เบ่เรคิยา เพรียง โรฮ ซืนา ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ.
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, o filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, o filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 ทัต ปุย เซ แม มัฮ มันคิยา ป เกียฮ แตม ไคร ติ ปุย ป เพรียง เงอ. ปุย เซ เพรียง อื ฮอยจ ละ โฮง อาวต โม กวนไจ ป ยุฮ กัน นึง วิฮัน, ไม่ โม ปอ กา ซืนา โตะ รเวือะ กวต ปุย โอเอีฮ. โพต ฮอยจ ฮอง จัน ฮลาวง นึง โจง ฆรุง เซ.
31 Depois dele reparou Malquias, o filho de um ourives, até o local dos netineus, e dos mercadores, defronte ao portão Mifcade, e até a subida do canto.
32 เน่อึม นึง โจง ฆรุง ฮอยจ โตะ รเวือะ แกะ มัฮ โม ปอกา ไม่ โม ป เกียฮ แตม ไคร ป เพรียง เงอ. เอีจ ไคว เอิน ติ รวิต ยุฮ ปุย ฆรุง เซ.
32 E entre a subida do canto até a porta das Ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.