Neemias 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เญือม เซ เอลียาชิป ป มัฮ ฮัวนา ซตุ ระ เซ เฌาะ โก โคระ ดิ แม ฆรุง ไม่ โม ปุโฮมว ซตุ แตะ. ยุฮ โตะ รเวือะ แกะ. ทไว อื ละ พะจาว. โบลวง รเวือะ นึง อื. ยุฮ ฆรุง นา เซ ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ป อัฮ ปุย กอง ลอยะ ไม่. โก โรฮ อื ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ฮานันเอน. ฟวยจ เซ ทไว โรฮ อื ละ พะจาว.
1 Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
2 ป โก ฆรุง ทัต โม เซ มัฮ โม เยรีโค. ทัต โม เซ แม มัฮ ซักเกอ ป มัฮ กวน อิมรี ป โก เยอ.
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
3 โม กวน เฌือต ฮัตเซนา เยอ ยุฮ รเวือะ กะ เตือง มะ รเวือะ ไม่ รเวือะ นึง อื. ยุฮ อื ไม่ ควน ซแก อื ไม่ ลฆลอยจ อื.
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
4 เมเรโมต ป มัฮ กวน อุรีอา ป มัฮ กวนโซะ ฮักโคต โก ฆรุง โบ รเวือะ เซ. ทัต ปุย เซ มัฮ เมชูลัม ป มัฮ กวน เบ่เรคิยา ป เพรียง เงอ. เมชูลัม เซ มัฮ กวนโซะ เมเชซาเบ่น. ทัต ปุย เซ มัฮ ซาโด่ก ป มัฮ กวน บ่าอานา ป เพรียง เงอ.
4 Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
5 ทัต ปุย เซ มัฮ ปุย ย่วง เทโคอา ป เพรียง เงอ. โม จาวไน ย่วง เซ ปังเมอ โอ ญอม ยุฮ กัน โซะ ป ดวน กุม กัน แตะ เซ ยุฮ.
5 ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
6 โยยาด่า ป มัฮ กวน ปาเซอา ไม่ เมชูลัม ป มัฮ กวน เบ่โซได่อา ยุฮ โตะ รเวือะ ป อัฮ ปุย โตะ รเวือะ ไพรม นึง อื. โบลวง มะ รเวือะ ไม่ รเวือะ นึง อื. ยุฮ อื ไม่ ควน ซแก อื ไม่ ลฆลอยจ อื.
6 Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
7 ทัต ปุย เซ แม มัฮ โม กิเบ่โอน ไม่ โม มิซปา ป เพรียง เงอ. ยุฮ ดิ อื ไม่ เมลาติยา ย่วง กิเบ่โอน ไม่ ยาโด่น ย่วง เมโรโนต. (ย่วง เซ มัฮ ป อาวต ไน กัน ควป คุม ยุฮ จาวเมือง แควน บลัฮ โกลง ยูฟะเรตี ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ.)
7 Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
8 ทัต โม เซ แม มัฮ อุตซีเอน ป มัฮ กวน ฮารฮายา ป เพรียง เงอ. ปุย เซ มัฮ จังเคือง แตม ไคร ติ ปุย. ทัต ปุย เซ แม มัฮ ฮานันยา ป มัฮ ป เกียฮ ยุฮ ป ซออย ฮงาื ป เพรียง เงอ. โม เซ เพรียง ฆรุง ฮอยจ ละ ฆรุง เวือฮ นึง อื.
8 ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
9 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เรไฟยา ป มัฮ กวน เฮอ ป เพรียง เงอ. ปุย เซ มัฮ จาวไน ตัตเตียง เยรูซาเลม ตา บลัฮ.
9 Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
10 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เยด่ายา ป มัฮ กวน ฮารุมัป ป เพรียง เงอ, ปุย เซ เพรียง ฆรุง รเตือป เญือะ อาวต โกะ แตะ. ทัต ปุย เซ แม มัฮ ฮัตทัต ป มัฮ กวน ฮาชัปเนยา ป เพรียง เงอ.
10 ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
11 มันคิยา ป มัฮ กวน ฮาริม ไม่ ฮัตชุป ป มัฮ กวน ปาฮัต-โมอัป เพรียง อื ติ ลวง ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ตาวโอป นึง อื.
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
12 ทัต โม เซ แม มัฮ ชันลุม ป มัฮ กวน ฮาโลเฮต ป เพรียง เงอ. (ปุย เซ มัฮ โรฮ จาวไน ตัตเตียง เยรูซาเลม ตา บลัฮ.) มัฮ ป ยุฮ ดิ กัน ไม่ กวน รโปวน แตะ เตือง โอยจ อื.
12 e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 ฮานูน ไม่ ปุย ย่วง ซาโนอา ยุฮ โตะ รเวือะ โตะ โลก นึง อื. โบลวง มะ รเวือะ, ไม่ รเวือะ นึง อื. ยุฮ อื ไม่ ลฆลอยจ อื ไม่ ควน ซแก อื. เพรียง โรฮ ฆรุง ไม่ อื ติ เปือน รเนฮ ฮอยจ โบ โตะ รเวือะ ตาว ปุย ครัม รฌุฮ.
13 A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
14 โตะ รเวือะ ตาว ปุย ครัม รฌุฮ เซ มัฮ มันคิยา ป มัฮ กวน เรคัป ป เพรียง เงอ, เตือง รเวือะ เตือง ลฆลอยจ ไม่ ควน ซแก อื. มันคิยา เซ มัฮ จาวไน ตัตเตียง แควน เบ่ตฮักเคเรม.
14 A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
15 ชันลุม ป มัฮ กวน โคโฮเซ มัฮ โรฮ จาวไน ตัตเตียง นาตี มิซปา เฌาะ ยุฮ โตะ รเวือะ รอาวม ปลาึฮ. ฟวยจ โบลวง รเวือะ เซ พรัง แม อื. โบลวง รเวือะ นึง อื, ดุฮ อื ไม่ ควน ซแก อื. ยุฮ โรฮ ฆรุง โบ ตุง รอาวม เชลา ป ซดิ ไม่ รปึม ยุฮ กซัต. ยุฮ อื ฟวยจ ฮอยจ ละ โบง เลีฮ ปุย ละ เมือง ด่าวิต.
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
16 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เนฮะมี กวน อัตบุ่ก ป เพรียง ฆรุง เงอ, ปุย เซ มัฮ จาวไน ตัตเตียง นาตี เบ่ตซู ตา บลัฮ. เพรียง อื ฮอยจ ละ รเตือป รมอยจ ปุย กซัต ด่าวิต, นา ก ไก ตุง รอาวม โบ โฮง ตฮัน.
16 Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
17 ทัต ปุย เซ แม มัฮ โม เลวี ป เพรียง ฆรุง เซ. ฮัวนา อื มัฮ เรฮุม กวน บ่านี ติ ไม่ ฮาชาบิ่ยา ติ, ป มัฮ จาวไน ตัตเตียง นาตี เคอีลา ตา บลัฮ.
17 Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
18 โม เอียกปุ อื เพรียง โรฮ อื โบ โม เซ. ฮัวนา อื มัฮ บ่าไว กวน เฮนาดั่ต ป มัฮ ป ตัตเตียง นาตี เคอีลา ตา บลัฮ.
18 depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 ทัต โม เซ แม มัฮ เอเซอ กวน เยชูอา ป ตัตเตียง นาตี มิซปา ป เพรียง เงอ, เพรียง อื เน่อึม นึง โฮง อาวต เครอึง ตฮัน ฮอยจ ละ โจง อื.
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
20 ทัต ปุย เซ แม มัฮ บ่ารุก กวน ซัปไบ่. บ่ารุก เซ เพรียง อื ไม่ รพาวม เรียง เนอึม แตะ, เน่อึม นึง โจง อื ฮอยจ ละ คระ เลียก โตะ เญือะ เอลียาชิป ป มัฮ ซตุ ระ เซ.
20 Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เมเรโมต ป มัฮ กวน อุรีอา ป เพรียง เงอ. เมเรโมต เซ มัฮ กวนโซะ ฮักโคต. เพรียง อื เน่อึม นึง เญือะ เซ ฮอยจ ละ ลอยจ ควง อื.
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
22 ทัต ปุย เซ แม มัฮ โม ซตุ ป ฮอยจ เน่อึม นึง แควน ซดิ อื ป เพรียง เงอ.
22 Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
23 ทัต โม เซ แม มัฮ เบ่นยามิน ไม่ ฮัตชุป ป เพรียง เงอ. เพรียง ฆรุง ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ ไอฮ. ทัต โม เซ แม มัฮ อาซาริยา ป เพรียง เงอ. เพรียง โรฮ ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ โรฮ. ปุย เซ มัฮ กวน มาอาเซอา, มัฮ กวนโซะ อานาเนีย.
23 depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 เน่อึม นึง เญือะ อาซาริยา เซ ฮอยจ ละ โจง ฆรุง เซ มัฮ บิ่นนุย ป มัฮ กวน ฮานะดั่ต ป เพรียง เงอ.
24 Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
25 ปาลัน ป มัฮ กวน อุไซ เยอ เพรียง ฆรุง เซ เน่อึม นึง โจง อื ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ป อาวต รเตือป เญือะ กซัต, ซดิ ไม่ ก อาวต โม ป มอง ญัม. ทัต ปุย เซ มัฮ เปด่ายา ป มัฮ กวน ปาโรต ป เพรียง เงอ.
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 กวนไจ รซอฮ นึง วิฮัน ป อาวต นึง บลาวง โอเฟน เพรียง อื ฮอยจ รเตือป รเวือะ รอาวม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ปอม ตฮัน เฆีญ วิฮัน นึง อื.
26 {Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.}
27 ปุย ย่วง เทโคอา เพรียง รเตือป ปอม ระ อาวต ตฮัน ฮอยจ ละ ฆรุง โอเฟน นึง อื.
27 Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
28 เน่อึม นึง ราว โตะ รเวือะ บรอง เงอ, มัฮ โม ซตุ ป เพรียง เงอ. ปุก ซืนา ลั่กกา เญือะ โกะ อื ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
28 Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
29 ทัต โม เซ แม มัฮ ซาโด่ก ป มัฮ กวน อิมเมอ ป เพรียง เงอ. เพรียง โรฮ ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ. ทัต ปุย เซ แม มัฮ เชไมอา ป มัฮ กวน เชคานิยา ป เพรียง เงอ. ปุย เซ มัฮ ป ลัง มอง โตะ รเวือะ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
29 depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 ฮานันยา ป มัฮ กวน เชเลมิยา ไม่ ฮานูน ป มัฮ กวน รเมะ ซาลัป ป มัฮ ปุย แลฮ นึง อื, เพรียง โรฮ อื โบ ปุย เซ. เมชูลัม ป มัฮ กวน เบ่เรคิยา เพรียง โรฮ ซืนา ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ.
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
31 ทัต ปุย เซ แม มัฮ มันคิยา ป เกียฮ แตม ไคร ติ ปุย ป เพรียง เงอ. ปุย เซ เพรียง อื ฮอยจ ละ โฮง อาวต โม กวนไจ ป ยุฮ กัน นึง วิฮัน, ไม่ โม ปอ กา ซืนา โตะ รเวือะ กวต ปุย โอเอีฮ. โพต ฮอยจ ฮอง จัน ฮลาวง นึง โจง ฆรุง เซ.
31 Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
32 เน่อึม นึง โจง ฆรุง ฮอยจ โตะ รเวือะ แกะ มัฮ โม ปอกา ไม่ โม ป เกียฮ แตม ไคร ป เพรียง เงอ. เอีจ ไคว เอิน ติ รวิต ยุฮ ปุย ฆรุง เซ.
32 E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.