Neemias 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 เญือม เซ เอลียาชิป ป มัฮ ฮัวนา ซตุ ระ เซ เฌาะ โก โคระ ดิ แม ฆรุง ไม่ โม ปุโฮมว ซตุ แตะ. ยุฮ โตะ รเวือะ แกะ. ทไว อื ละ พะจาว. โบลวง รเวือะ นึง อื. ยุฮ ฆรุง นา เซ ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ป อัฮ ปุย กอง ลอยะ ไม่. โก โรฮ อื ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ฮานันเอน. ฟวยจ เซ ทไว โรฮ อื ละ พะจาว.
1 E levantou-se Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, edificaram a Porta do Gado, a qual consagraram, e levantaram as suas portas; e até a Torre de Meá consagraram e até a Torre de Hananel.
2 ป โก ฆรุง ทัต โม เซ มัฮ โม เยรีโค. ทัต โม เซ แม มัฮ ซักเกอ ป มัฮ กวน อิมรี ป โก เยอ.
2 E, junto a ele, edificaram os homens de Jericó; também, ao seu lado, edificou Zacur, filho de Inri.
3 โม กวน เฌือต ฮัตเซนา เยอ ยุฮ รเวือะ กะ เตือง มะ รเวือะ ไม่ รเวือะ นึง อื. ยุฮ อื ไม่ ควน ซแก อื ไม่ ลฆลอยจ อื.
3 E a Porta do Peixe edificaram os filhos de Hassenaá, a qual emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
4 เมเรโมต ป มัฮ กวน อุรีอา ป มัฮ กวนโซะ ฮักโคต โก ฆรุง โบ รเวือะ เซ. ทัต ปุย เซ มัฮ เมชูลัม ป มัฮ กวน เบ่เรคิยา ป เพรียง เงอ. เมชูลัม เซ มัฮ กวนโซะ เมเชซาเบ่น. ทัต ปุย เซ มัฮ ซาโด่ก ป มัฮ กวน บ่าอานา ป เพรียง เงอ.
4 E, ao seu lado, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz; e, ao seu lado, reparou Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; e, ao seu lado, reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 ทัต ปุย เซ มัฮ ปุย ย่วง เทโคอา ป เพรียง เงอ. โม จาวไน ย่วง เซ ปังเมอ โอ ญอม ยุฮ กัน โซะ ป ดวน กุม กัน แตะ เซ ยุฮ.
5 E, ao seu lado, repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o seu pescoço ao serviço de seu senhor.
6 โยยาด่า ป มัฮ กวน ปาเซอา ไม่ เมชูลัม ป มัฮ กวน เบ่โซได่อา ยุฮ โตะ รเวือะ ป อัฮ ปุย โตะ รเวือะ ไพรม นึง อื. โบลวง มะ รเวือะ ไม่ รเวือะ นึง อื. ยุฮ อื ไม่ ควน ซแก อื ไม่ ลฆลอยจ อื.
6 E a Porta Velha repararam- na Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, filho de Besodias; estes a emadeiraram e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
7 ทัต ปุย เซ แม มัฮ โม กิเบ่โอน ไม่ โม มิซปา ป เพรียง เงอ. ยุฮ ดิ อื ไม่ เมลาติยา ย่วง กิเบ่โอน ไม่ ยาโด่น ย่วง เมโรโนต. (ย่วง เซ มัฮ ป อาวต ไน กัน ควป คุม ยุฮ จาวเมือง แควน บลัฮ โกลง ยูฟะเรตี ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ.)
7 E, ao seu lado, repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeão e Mispa, que pertenciam ao domínio do governador daquém do rio.
8 ทัต โม เซ แม มัฮ อุตซีเอน ป มัฮ กวน ฮารฮายา ป เพรียง เงอ. ปุย เซ มัฮ จังเคือง แตม ไคร ติ ปุย. ทัต ปุย เซ แม มัฮ ฮานันยา ป มัฮ ป เกียฮ ยุฮ ป ซออย ฮงาื ป เพรียง เงอ. โม เซ เพรียง ฆรุง ฮอยจ ละ ฆรุง เวือฮ นึง อื.
8 Ao seu lado, reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; e, ao seu lado, reparou Hananias, filho de um dos boticários; e fortificaram a Jerusalém até ao Muro Largo.
9 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เรไฟยา ป มัฮ กวน เฮอ ป เพรียง เงอ. ปุย เซ มัฮ จาวไน ตัตเตียง เยรูซาเลม ตา บลัฮ.
9 E, ao seu lado, reparou Refaías, filho de Hur, maioral da metade de Jerusalém.
10 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เยด่ายา ป มัฮ กวน ฮารุมัป ป เพรียง เงอ, ปุย เซ เพรียง ฆรุง รเตือป เญือะ อาวต โกะ แตะ. ทัต ปุย เซ แม มัฮ ฮัตทัต ป มัฮ กวน ฮาชัปเนยา ป เพรียง เงอ.
10 E, ao seu lado, reparou Jedaías, filho de Harumafe, e defronte de sua casa; e, ao seu lado, reparou Hatus, filho de Hasabneias.
11 มันคิยา ป มัฮ กวน ฮาริม ไม่ ฮัตชุป ป มัฮ กวน ปาฮัต-โมอัป เพรียง อื ติ ลวง ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ตาวโอป นึง อื.
11 A outra porção reparou Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, como também a Torre dos Fornos.
12 ทัต โม เซ แม มัฮ ชันลุม ป มัฮ กวน ฮาโลเฮต ป เพรียง เงอ. (ปุย เซ มัฮ โรฮ จาวไน ตัตเตียง เยรูซาเลม ตา บลัฮ.) มัฮ ป ยุฮ ดิ กัน ไม่ กวน รโปวน แตะ เตือง โอยจ อื.
12 E, ao seu lado, reparou Salum, filho de Haloés, maioral da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 ฮานูน ไม่ ปุย ย่วง ซาโนอา ยุฮ โตะ รเวือะ โตะ โลก นึง อื. โบลวง มะ รเวือะ, ไม่ รเวือะ นึง อื. ยุฮ อื ไม่ ลฆลอยจ อื ไม่ ควน ซแก อื. เพรียง โรฮ ฆรุง ไม่ อื ติ เปือน รเนฮ ฮอยจ โบ โตะ รเวือะ ตาว ปุย ครัม รฌุฮ.
13 A Porta do Vale, reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram e lhe levantaram as portas com fechaduras e os seus ferrolhos, como também mil côvados do muro, até à Porta do Monturo.
14 โตะ รเวือะ ตาว ปุย ครัม รฌุฮ เซ มัฮ มันคิยา ป มัฮ กวน เรคัป ป เพรียง เงอ, เตือง รเวือะ เตือง ลฆลอยจ ไม่ ควน ซแก อื. มันคิยา เซ มัฮ จาวไน ตัตเตียง แควน เบ่ตฮักเคเรม.
14 E a Porta do Monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, maioral do distrito de Bete-Haquerém; este a edificou e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
15 ชันลุม ป มัฮ กวน โคโฮเซ มัฮ โรฮ จาวไน ตัตเตียง นาตี มิซปา เฌาะ ยุฮ โตะ รเวือะ รอาวม ปลาึฮ. ฟวยจ โบลวง รเวือะ เซ พรัง แม อื. โบลวง รเวือะ นึง อื, ดุฮ อื ไม่ ควน ซแก อื. ยุฮ โรฮ ฆรุง โบ ตุง รอาวม เชลา ป ซดิ ไม่ รปึม ยุฮ กซัต. ยุฮ อื ฟวยจ ฮอยจ ละ โบง เลีฮ ปุย ละ เมือง ด่าวิต.
15 E a Porta da Fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hozé, maioral do distrito de Mispa; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do viveiro de Selá, ao pé do jardim do rei, mesmo até aos degraus que descem da Cidade de Davi.
16 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เนฮะมี กวน อัตบุ่ก ป เพรียง ฆรุง เงอ, ปุย เซ มัฮ จาวไน ตัตเตียง นาตี เบ่ตซู ตา บลัฮ. เพรียง อื ฮอยจ ละ รเตือป รมอยจ ปุย กซัต ด่าวิต, นา ก ไก ตุง รอาวม โบ โฮง ตฮัน.
16 Depois dele, edificou Neemias, filho de Azbuque, maioral da metade de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, e até ao viveiro artificial, e até à casa dos varões.
17 ทัต ปุย เซ แม มัฮ โม เลวี ป เพรียง ฆรุง เซ. ฮัวนา อื มัฮ เรฮุม กวน บ่านี ติ ไม่ ฮาชาบิ่ยา ติ, ป มัฮ จาวไน ตัตเตียง นาตี เคอีลา ตา บลัฮ.
17 Depois dele, repararam os levitas, Reum, filho de Bani, e, ao seu lado, reparou Hasabias, maioral da metade de Queila, no seu distrito.
18 โม เอียกปุ อื เพรียง โรฮ อื โบ โม เซ. ฮัวนา อื มัฮ บ่าไว กวน เฮนาดั่ต ป มัฮ ป ตัตเตียง นาตี เคอีลา ตา บลัฮ.
18 Depois dele, repararam seus irmãos: Bavai, filho de Henadade, maioral da outra meia parte de Queila;
19 ทัต โม เซ แม มัฮ เอเซอ กวน เยชูอา ป ตัตเตียง นาตี มิซปา ป เพรียง เงอ, เพรียง อื เน่อึม นึง โฮง อาวต เครอึง ตฮัน ฮอยจ ละ โจง อื.
19 ao seu lado, reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mispa, outra porção, defronte da subida para a casa das armas, à esquina.
20 ทัต ปุย เซ แม มัฮ บ่ารุก กวน ซัปไบ่. บ่ารุก เซ เพรียง อื ไม่ รพาวม เรียง เนอึม แตะ, เน่อึม นึง โจง อื ฮอยจ ละ คระ เลียก โตะ เญือะ เอลียาชิป ป มัฮ ซตุ ระ เซ.
20 Depois dele, reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 ทัต ปุย เซ แม มัฮ เมเรโมต ป มัฮ กวน อุรีอา ป เพรียง เงอ. เมเรโมต เซ มัฮ กวนโซะ ฮักโคต. เพรียง อื เน่อึม นึง เญือะ เซ ฮอยจ ละ ลอยจ ควง อื.
21 Depois dele, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 ทัต ปุย เซ แม มัฮ โม ซตุ ป ฮอยจ เน่อึม นึง แควน ซดิ อื ป เพรียง เงอ.
22 E, depois dele, repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 ทัต โม เซ แม มัฮ เบ่นยามิน ไม่ ฮัตชุป ป เพรียง เงอ. เพรียง ฆรุง ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ ไอฮ. ทัต โม เซ แม มัฮ อาซาริยา ป เพรียง เงอ. เพรียง โรฮ ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ โรฮ. ปุย เซ มัฮ กวน มาอาเซอา, มัฮ กวนโซะ อานาเนีย.
23 Depois, repararam Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles, reparou Azarias, filho de Maaseias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 เน่อึม นึง เญือะ อาซาริยา เซ ฮอยจ ละ โจง ฆรุง เซ มัฮ บิ่นนุย ป มัฮ กวน ฮานะดั่ต ป เพรียง เงอ.
24 Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina e até ao canto.
25 ปาลัน ป มัฮ กวน อุไซ เยอ เพรียง ฆรุง เซ เน่อึม นึง โจง อื ฮอยจ ละ ปอม ตฮัน ป อาวต รเตือป เญือะ กซัต, ซดิ ไม่ ก อาวต โม ป มอง ญัม. ทัต ปุย เซ มัฮ เปด่ายา ป มัฮ กวน ปาโรต ป เพรียง เงอ.
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele, reparou Pedaías, filho de Parós,
26 กวนไจ รซอฮ นึง วิฮัน ป อาวต นึง บลาวง โอเฟน เพรียง อื ฮอยจ รเตือป รเวือะ รอาวม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ปอม ตฮัน เฆีญ วิฮัน นึง อื.
26 e os netineus, que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 ปุย ย่วง เทโคอา เพรียง รเตือป ปอม ระ อาวต ตฮัน ฮอยจ ละ ฆรุง โอเฟน นึง อื.
27 Depois, repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta e até ao Muro de Ofel.
28 เน่อึม นึง ราว โตะ รเวือะ บรอง เงอ, มัฮ โม ซตุ ป เพรียง เงอ. ปุก ซืนา ลั่กกา เญือะ โกะ อื ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.
28 Desde a Porta dos Cavalos, repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 ทัต โม เซ แม มัฮ ซาโด่ก ป มัฮ กวน อิมเมอ ป เพรียง เงอ. เพรียง โรฮ ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ. ทัต ปุย เซ แม มัฮ เชไมอา ป มัฮ กวน เชคานิยา ป เพรียง เงอ. ปุย เซ มัฮ ป ลัง มอง โตะ รเวือะ ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
29 Depois deles, reparou Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa, e, depois dele, reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da Porta Oriental.
30 ฮานันยา ป มัฮ กวน เชเลมิยา ไม่ ฮานูน ป มัฮ กวน รเมะ ซาลัป ป มัฮ ปุย แลฮ นึง อื, เพรียง โรฮ อื โบ ปุย เซ. เมชูลัม ป มัฮ กวน เบ่เรคิยา เพรียง โรฮ ซืนา ลั่กกา เญือะ โกะ แตะ.
30 Depois dele, reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois deles reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 ทัต ปุย เซ แม มัฮ มันคิยา ป เกียฮ แตม ไคร ติ ปุย ป เพรียง เงอ. ปุย เซ เพรียง อื ฮอยจ ละ โฮง อาวต โม กวนไจ ป ยุฮ กัน นึง วิฮัน, ไม่ โม ปอ กา ซืนา โตะ รเวือะ กวต ปุย โอเอีฮ. โพต ฮอยจ ฮอง จัน ฮลาวง นึง โจง ฆรุง เซ.
31 Depois dele, reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos netineus e mercadores, defronte da Porta de Mifcade, e até à câmara do canto.
32 เน่อึม นึง โจง ฆรุง ฮอยจ โตะ รเวือะ แกะ มัฮ โม ปอกา ไม่ โม ป เกียฮ แตม ไคร ป เพรียง เงอ. เอีจ ไคว เอิน ติ รวิต ยุฮ ปุย ฆรุง เซ.
32 E, entre a câmara do canto e a Porta do Gado, repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.