Neemias 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เฮี มัฮ ลปุง เนฮะมี ป มัฮ กวน ฮาคาลิยา. เญือม มัฮ อื เนอึม ง่า นึง กัน แปน อาทาเซอซี กซัต เมือง เปอเซีย เยอ, ปุก เคิ คิตเลป นึง อื, เญือม เซ อาึ อาวต นึง เวียง ซุซา ป มัฮ เวียง อาวต กซัต เซ.
1 Esta é a história de Neemias, filho de Hacalias. No mês de
2 เญือม เซ ฮานานี ป มัฮ เอียกปุ อาึ ติ ปุย ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง ยูด่า, ฮอยจ ดิ ไม่ ปรเมะ ไฮญ ง่อน. อาึ ไฮมญ ฮมอง ไลลวง โม ยิว ป ไอม ลั่ง อื, ไม่ โม ป โฮลฮ เอีญ เน่อึม โฮลฮ แตะ โฮว แปน ครา นึง เมือง บ่าบี่โลน โฮ. ไฮมญ โรฮ ไลลวง เวียง เยรูซาเลม นึง.
2 Hanani, um dos meus irmãos, chegou de Judá com um grupo de outros judeus. Então eu pedi notícias da cidade de Jerusalém e dos judeus que haviam voltado do cativeiro na Babilônia.
3 โม เซ โลยฮ อื เนิ ตอก เฮี, “โม ป ไอม ลั่ง เซ ไม่ โม ป โฮลฮ แม อาวต นึง เมือง ยูด่า เซ อาวต ไม่ เม่ะมั่ก ลัมเลือ แตะ. อาวต โรฮ ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ. ฆรุง เวียง เยรูซาเลม เอีจ เญื่อฮ โอยจ. รเวือะ อื ฮะ โอยจ นึง งอ,” อัฮ เซ เนิ.
3 Eles me contaram que aqueles que não tinham morrido e haviam voltado para a província de Judá estavam passando por grandes dificuldades. Contaram também que os estrangeiros que moravam ali por perto os desprezavam. Disseram, finalmente, que as muralhas de Jerusalém ainda estavam caídas e que os portões que haviam sido queimados ainda não tinham sido consertados.
4 เญือม ฮมอง โอเอีฮ ตอก เซ อาึ งาวม เยือม ฆาื แปน วัง อื เอิน. ไก โฮวน ซเงะ อาวต ไม่ ตุก รพาวม แตะ. อาึ เออึป โรฮ ป โซม แตะ ไม่. ไววอน เนอะ ปัว นึง พะจาว ป อาวต เมือง มะลอง ตอก เฮี,
4 Quando ouvi isso, eu me sentei e chorei. Durante alguns dias, eu fiquei chorando e não comi nada. E fiz a Deus esta oração:
5 “โอ พะจาว, ปะ มัฮ เปอะ พะจาว ป อาวต เมือง มะลอง. มัฮ ปะ ป ตึก นึง ระ แตะ. ปุย ลัง ฮลัต เนอึม นึง เปอะ. โม ป ฮรัก ปะ ไม่ เนอึง อื ป อัฮ เปอะ เซ, ปะ ยุฮ เปอะ ละ อื ตัม ลปุง ซันญา ยุฮ เปอะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
5 — Ó Senhor , Deus do céu, tu és grande, e nós te tememos ! Tu és fiel e guardas a tua aliança com aqueles que te amam e obedecem aos teus mandamentos.
6 ปัว เปอะ แลน แก อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ. ปัว เปอะ ง่อต รซอม ไววอน ยุฮ ฮุ. อาึ ไววอน เพือ โม อิซราเอน ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ปะ เตือง ซเง่ะ รซาวม, ไม่ รโซะ แตะ พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน เซ ไม่ พิต โฌาะ ยุฮ โกะ โอะ โรฮ. อาึ ไม่ โม จัตเจือ เยอะ เอีจ พิต เนอึม ละ ปะ.
6 Olha para mim, ó Deus, e ouve as orações que faço dia e noite em favor dos teus servos , o povo de Israel. Eu confesso que nós, o povo de Israel, temos pecado. Os meus antepassados e eu temos pecado.
7 เอะ เอีจ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ เปอะ. เอะ ยุฮ โตว ตัม ลปุง ซตอก เปอะ อาึง ละ แตะ. เอีจ พิต เนอึม โกตไม ยุฮ ปะ ป เกือฮ เปอะ ละ ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ โฮ.
7 Com os nossos atos, temos pecado contra ti e não temos obedecido aos teus mandamentos. Não temos obedecido às leis que nos deste por meio de Moisés, teu servo.
8 “ปัว เปอะ โตก ละ ลปุง อัฮ เปอะ ละ ไอ โมเซ เซ. ดัฮ โม อิซราเอน โอ เนอึม รพาวม ละ เปอะ เอีจ อัฮ เปอะ ติ แตะ ซ เกือฮ อื อาวต เฮีย อาวต ไฮ ลลาึง ปุย ตัง ปะเทต.
8 Lembra agora do que disseste a ele: “Se vocês, o povo de Israel, forem infiéis a mim, eu os espalharei entre as outras nações.
9 อัฮ โรฮ เปอะ เฮี, ‘ดัฮ เปอะ เอีญ เคะ อาึ, ดัฮ เปอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ เปอะ, ปัง อาวต เปอะ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง อาึ ซ ซเคระ โรวก โม เปะ. ซ รโจะ แม โม เปะ เกือฮ โม เปะ อาวต นึง เบือง ก เลือก อาึ อาึง ละ ซ เกือฮ ปุย ไววอน นึง มอยฮ แตะ,’ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
9 Mas, se depois disso, vocês voltarem para mim e obedecerem aos meus mandamentos, eu os trarei de volta para o lugar que escolhi para ali ser adorado, mesmo que vocês estejam espalhados pelos fins da terra.”
10 “โอ พะจาว, โม เซ มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ. มัฮ ปุย ไน เปอะ. ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ โปน ฮา โม ป คัม ตุง อื เซ เบือ อัมนัต ระ ไม่ รที เรียง เปอะ.
10 — Senhor, estes são teus servos, o teu povo. Tu os livraste do cativeiro com o teu grande poder e com a tua força.
11 ปัว เปอะ ง่อต รซอม ไววอน อาึ ไม่ รซอม ไววอน โม กวนไจ ไฮญ เปอะ ป นัปทื เนอึม มอยฮ เปอะ เตือง โอยจ อื. ปัว เปอะ เรอึม อาึ ซเงะ เนาะ เฮี เกือฮ กซัต เฮี เลียก พาวม นึง อาึ,” อัฮ เซ ละ พะจาว อาึ อื.
11 Ouve agora a minha oração e as orações de todos os outros teus servos que têm prazer em te adorar. Faze com que eu tenha sucesso hoje e que o rei seja bondoso comigo. Nesse tempo eu estava encarregado de servir vinho ao rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.