Neemias 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 — ausente —
1 O primeiro a assinar foi o governador, Neemias, filho de Hacalias, e depois Zedequias. Em seguida vem a lista das outras pessoas que também assinaram.
28 “โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ ป มัฮ โม ซตุ, โม เลวี, โม ป มอง ญัม, โม นัก โด่นตรี, โม ป ยุฮ กัน นึง วิฮัน เซ, ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื เมาะ ป เอีจ ปุน ทอเนาะ ติ แตะ ฮา ปุย ตังเมือง ป อาวต ลลาึง แตะ เซ, ละ ซ ยุฮ แตะ ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว เซ, เตือง โม ปรโปวน เญือะ อะ ไม่ โม กวน เฌือต เตอะ, เมาะ ป เอีจ เกียฮ คาวไจ โอเอีฮ โครยญ โฆะ อื,
28 Nós, o povo de Israel, os sacerdotes, os levitas , os guardas do Templo, os servidores do Templo, os cantores do Templo e todos os outros que, obedecendo à Lei de Deus, se conservaram separados dos estrangeiros que vivem na nossa terra — nós, junto com as nossas esposas e todos os nossos filhos que já têm idade para entender —
29 เอะ เอีจ บริญ รพาวม ไม่ โม ฮัวนา ยุฮ แตะ ละ ซ ซันญา ดิ แตะ ตอก เฮี. เอะ ซ เกือฮ ติ แตะ ปุน ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว ป ซึป ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ อื เซ ละ เอะ, ไม่ ซ ยุฮ ฮุ ตัม ลปุง ซตอก เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ โครยญ เจือ. ดัฮ ไก ป โอ ยุฮ ตัม เซ, เกือฮ ปุย เซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ.
29 fazemos por meio deste acordo , junto com as nossas autoridades, a seguinte promessa: Nós viveremos de acordo com a Lei de Deus, que ele nos deu por meio do seu
30 “เอะ เอีจ ซันญา โรฮ โอ แตะ ซ เกือฮ โม กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ เญือะ เอีญ ละ ปุ แตะ ไม่ ปุย ตังเมือง ป อาวต นึง เมือง เอะ เฮี.
30 Nós não daremos as nossas filhas para casarem com os estrangeiros que vivem na nossa terra, nem escolheremos as filhas deles para casarem com os nossos filhos.
31 “ดัฮ ปุย ตังเมือง เซ ฮอยจ โชะ เฮงาะ รโกะ เนิ ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ไน ซเงะ ลโล่ะ ญุ่ก, ซเงะ ซัมคัน ตอก ไฮญ ญุ่ก, เอะ ซ รวี โตว ละ อื เฟือฮ เอิน. ดัฮ เอีจ เติง เนอึม อาแลฮ เซ โครยญ โฮน, เอะ เญาะ ซ ซมา ลโลวง โตว โอเอีฮ, ไม่ ซ เกือฮ รมะ ปุย นึง แตะ ฟวยจ เยือ ละ อื.
31 Se estrangeiros trouxerem trigo ou qualquer outra coisa para nos vender no sábado ou em qualquer outro dia santo, nós não compraremos. Todo sétimo ano não colheremos o que a terra produzir e perdoaremos todas as dívidas.
32 “เอะ ซ เกือฮ มาื ยุฮ แตะ โครยญ เนอึม, ลอวย ปุย ตอ ติ เชเคน ละ ซ โกว ปุย อื นึง กัน รซอฮ แตะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
32 Cada um de nós contribuirá todos os anos com quatro gramas de prata para ajudar a pagar as despesas do Templo.
33 มาื เซ มัฮ ป โกว ปุย ละ งวยฮ คโนมปัง ซัมคัน, ไม่ เฮงาะ รโกะ, ไม่ ซัตซิง ตอง ปุย ทไว โครยญ ซเง่ะ. มัฮ โรฮ ละ โกว ปุย อื นึง ซเงะ ลโล่ะ, ไม่ ซเงะ ฮาวก เคิ, ไม่ ซเงะ ซัมคัน ไฮญ ป ชลอง ปุย โครยญ โฮน, ไม่ ละ ซัตซิง ตอง ปุย ทไว ละ ซ แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน. มัฮ โรฮ ละ ป จัมเปน ปุย โกว นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ยุฮ เอะ เซ โครยญ เจือ.
33 Para o serviço de adoração no Templo, daremos o seguinte: os pães que serão oferecidos a Deus; a oferta diária de trigo e de cevada ; os animais que serão completamente queimados todos os dias como sacrifícios ; as ofertas sagradas para os sábados, para as festas da Lua Nova e para as outras festas; as outras ofertas sagradas, as ofertas para tirar os pecados do povo de Israel e qualquer outra coisa que for necessária para o Templo.
34 “โม เอะ ป มัฮ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ เจอะ, ไม่ โม ซตุ, ไม่ โม เลวี, ซ โจก เบ่อ นึง ตัม ซฆลาวม อาวต แตะ โครยญ เนอึม ละ ซ เกือฮ ติ แตะ ยุง ป ลัง ตาว เคิ นึง วิฮัน เซ, ละ ซ ตอง ปุย ป ทไว แตะ นึง ละ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เอะ, ตัม ป ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ อื เซ.
34 Todos os anos, nós, o povo, os sacerdotes e os levitas tiraremos sorte para saber quais os grupos de famílias que terão de fornecer a lenha para queimar no Templo os sacrifícios que serão oferecidos ao Senhor , nosso Deus, de acordo com o que a Lei manda.
35 “เอะ ซ ชัน ติ แตะ ปุน ทไว โอเอีฮ เปลิ โรง ป ซมา แตะ นึง ชิจ นึง ม่า ยุฮ แตะ, ไม่ เปลิ โคะ ป ตึม รกา นึง รปึม ยุฮ แตะ ละ พะจาว. ซ ตาว ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ อื เซ โครยญ เนอึม.
35 Todos os anos traremos ao Templo uma oferta do primeiro trigo e da primeira cevada que colhermos e das primeiras frutas colhidas das nossas árvores.
36 “กวน รเมะ โรง แตะ ไม่ กวน ซัตซิง เกิต รกา ยุฮ แตะ เอะ ซ ตาว ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ ละ ซ ทไว แตะ ละ อื. ซ ตาว เยอะ ละ โม ซตุ ป รซอฮ นา เซ. ซ ตาว โรฮ ไม่ กวน โมวก, กวน แกะ, กวน ปิ ตัม ป ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ พะจาว.
36 Traremos o primeiro filho de cada família ao Templo, para que ali os sacerdotes o dediquem a Deus, como a Lei manda. Também ofereceremos a Deus o primeiro bezerro que as nossas vacas tiverem e o primeiro carneiro e o primeiro cabrito que as nossas ovelhas e cabras tiverem.
37 “เอะ ซ โรวก ทไว ญอต แปง ป โฮลฮ โรง แตะ เน่อึม นึง เฮงาะ รโกะ ยุฮ แตะ, ไม่ เปลิ โคะ โรง ยุฮ แตะ โครยญ โคะ อื, ไม่ รอาวม อะงุน โคระ, ไม่ ลออยฮ กาวก, ซ ตาว ฮอยจ ละ โม ซตุ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ยุฮ แตะ. ป โฮลฮ ป ปุน เนอะ เน่อึม นึง ชิจ นึง ม่า ไม่ นึง รปึม ยุฮ แตะ ไน กาว ปุน, เอะ ซ ตาว ละ โม เลวี ป อาวต ย่วง ก พริ เซ ตา ติ ปุน, นึง มัฮ อื รโตง อื.
37 Nós traremos aos sacerdotes no Templo a massa de pão feita com o primeiro trigo colhido cada ano e daremos as nossas outras ofertas de vinho, de azeite e de todos os tipos de frutas. Entregaremos aos levitas a décima parte das nossas colheitas, pois são eles que recebem essa décima parte nas cidades em que há plantações.
38 เญือม เอีจ โฮลฮ โม เลวี โอเอีฮ ป ลัง ตาว ปุย ละ แตะ เซ, โม ซตุ จัตเจือ อาโรน ไมจ อื อาวต ไม่ โม เลวี เซ. ฟวยจ เซ โม เลวี เซ ไมจ โรฮ อื ตาว ป โฮลฮ แตะ เซ. ไน กาว ปุน เซ ไมจ โรฮ อื ตาว ตา ติ ปุน ฮอยจ นึง ก แฮรน ปุย โอเอีฮ ทไว แตะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
38 Um sacerdote descendente de Arão deverá estar junto com esses levitas que recolhem a décima parte das colheitas. E a décima parte de todas as décimas partes que forem recolhidas deverá ser levada pelos levitas para os depósitos do Templo, a fim de ser usada no Templo.
39 โอเอีฮ ทไว ปุย ไน กาว ปุน ติ ปุน, ป มัฮ เฮงาะ รโกะ, รอาวม อะงุน โคระ, ไม่ ลออยฮ กาวก เซ, โม อิซราเอน ไม่ โม เลวี ไมจ อื โรวก ฮอยจ นึง ก แฮรน ปุย เครอึง โกว แตะ นึง วิฮัน เซ. นา เซ มัฮ นา ก อาวต โม ซตุ เญือม ไคว เวน รซอฮ อื ละ พะจาว, โม ป มอง ญัม นึง วิฮัน เซ, ไม่ โม ป มอง เชีย อาวต โรฮ นา เซ.
39 O povo de Israel e os levitas deverão entregar as contribuições de cereais, de vinho e de azeite nos depósitos onde são guardados os objetos do Templo e onde ficam os sacerdotes que estão de serviço, e os guardas do Templo, e os que cantam no coro. Nós não abandonaremos a casa do nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.