Neemias 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 — ausente —
1 Ora, os que selaram foram: Neemias, o tirsata, o filho de Hacalias, e Zedequias,
2 — ausente —
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 — ausente —
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 — ausente —
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 — ausente —
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 — ausente —
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 — ausente —
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 — ausente —
8 Maaseias, Bilgai, Semaías; estes eram os sacerdotes.
9 — ausente —
9 E os levitas: Jesuá, o filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, e Cadmiel;
10 — ausente —
10 e os seus irmãos: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 — ausente —
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 — ausente —
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 — ausente —
13 Hodias, Bani, Beninu.
14 — ausente —
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 — ausente —
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 — ausente —
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 — ausente —
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 — ausente —
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 — ausente —
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 — ausente —
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 — ausente —
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 — ausente —
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 — ausente —
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 — ausente —
24 Haloés, Pileá, Sobeque,
25 — ausente —
25 Reum, Hasabna, Maaseias;
26 — ausente —
26 e Aías, Hanã, Anã,
27 — ausente —
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 “โม เอะ เตือง โอยจ เจอะ ป มัฮ โม ซตุ, โม เลวี, โม ป มอง ญัม, โม นัก โด่นตรี, โม ป ยุฮ กัน นึง วิฮัน เซ, ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื เมาะ ป เอีจ ปุน ทอเนาะ ติ แตะ ฮา ปุย ตังเมือง ป อาวต ลลาึง แตะ เซ, ละ ซ ยุฮ แตะ ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว เซ, เตือง โม ปรโปวน เญือะ อะ ไม่ โม กวน เฌือต เตอะ, เมาะ ป เอีจ เกียฮ คาวไจ โอเอีฮ โครยญ โฆะ อื,
28 E o restante do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os netineus, e todos aqueles que haviam se separado dos povos das terras para a lei de Deus, as suas esposas, os seus filhos, e as suas filhas, cada um tendo conhecimento, e tendo entendimento;
29 เอะ เอีจ บริญ รพาวม ไม่ โม ฮัวนา ยุฮ แตะ ละ ซ ซันญา ดิ แตะ ตอก เฮี. เอะ ซ เกือฮ ติ แตะ ปุน ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว ป ซึป ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ อื เซ ละ เอะ, ไม่ ซ ยุฮ ฮุ ตัม ลปุง ซตอก เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ โครยญ เจือ. ดัฮ ไก ป โอ ยุฮ ตัม เซ, เกือฮ ปุย เซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ.
29 eles se apegaram aos seus irmãos, aos seus nobres, e entraram em uma maldição e em um juramento, de andar na lei de Deus, a qual foi dada por Moisés, o servo de Deus, e de observar e praticar todos os mandamentos do SENHOR nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 “เอะ เอีจ ซันญา โรฮ โอ แตะ ซ เกือฮ โม กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ เญือะ เอีญ ละ ปุ แตะ ไม่ ปุย ตังเมือง ป อาวต นึง เมือง เอะ เฮี.
30 e que nós não entregaríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as suas filhas para os nossos filhos;
31 “ดัฮ ปุย ตังเมือง เซ ฮอยจ โชะ เฮงาะ รโกะ เนิ ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ไน ซเงะ ลโล่ะ ญุ่ก, ซเงะ ซัมคัน ตอก ไฮญ ญุ่ก, เอะ ซ รวี โตว ละ อื เฟือฮ เอิน. ดัฮ เอีจ เติง เนอึม อาแลฮ เซ โครยญ โฮน, เอะ เญาะ ซ ซมา ลโลวง โตว โอเอีฮ, ไม่ ซ เกือฮ รมะ ปุย นึง แตะ ฟวยจ เยือ ละ อื.
31 e se os povos da terra trouxessem produtos ou alguma provisão no dia do shabat para venderem, que nós não os compraríamos deles nem no shabat nem no dia santo; e que nós desistiríamos do sétimo ano, e da cobrança de todas as dívidas.
32 “เอะ ซ เกือฮ มาื ยุฮ แตะ โครยญ เนอึม, ลอวย ปุย ตอ ติ เชเคน ละ ซ โกว ปุย อื นึง กัน รซอฮ แตะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
32 Além disso, fizemos ordenanças para nós, de encarregarmos cada ano, com a terça parte de um shekel para o serviço da casa do nosso Deus;
33 มาื เซ มัฮ ป โกว ปุย ละ งวยฮ คโนมปัง ซัมคัน, ไม่ เฮงาะ รโกะ, ไม่ ซัตซิง ตอง ปุย ทไว โครยญ ซเง่ะ. มัฮ โรฮ ละ โกว ปุย อื นึง ซเงะ ลโล่ะ, ไม่ ซเงะ ฮาวก เคิ, ไม่ ซเงะ ซัมคัน ไฮญ ป ชลอง ปุย โครยญ โฮน, ไม่ ละ ซัตซิง ตอง ปุย ทไว ละ ซ แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ โม อิซราเอน. มัฮ โรฮ ละ ป จัมเปน ปุย โกว นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ยุฮ เอะ เซ โครยญ เจือ.
33 para os pães da proposição, e para a oferta contínua de alimento, para a oferta queimada contínua, dos shabats, das luas novas, para as festas marcadas, e para as coisas santas, e para as ofertas pelo pecado, para fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 “โม เอะ ป มัฮ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ เจอะ, ไม่ โม ซตุ, ไม่ โม เลวี, ซ โจก เบ่อ นึง ตัม ซฆลาวม อาวต แตะ โครยญ เนอึม ละ ซ เกือฮ ติ แตะ ยุง ป ลัง ตาว เคิ นึง วิฮัน เซ, ละ ซ ตอง ปุย ป ทไว แตะ นึง ละ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ เอะ, ตัม ป ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ อื เซ.
34 E nós lançamos a sorte no meio dos sacerdotes, dos levitas, e do povo, para a oferta de lenha, para trazê-la à casa do nosso Deus, segundo as casas dos nossos pais, nos tempos marcados ano após ano, para queimar sobre o altar do SENHOR nosso Deus, como está escrito na lei;
35 “เอะ ซ ชัน ติ แตะ ปุน ทไว โอเอีฮ เปลิ โรง ป ซมา แตะ นึง ชิจ นึง ม่า ยุฮ แตะ, ไม่ เปลิ โคะ ป ตึม รกา นึง รปึม ยุฮ แตะ ละ พะจาว. ซ ตาว ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ อื เซ โครยญ เนอึม.
35 e para que trouxéssemos todos os anos à casa do SENHOR os primeiros frutos do nosso solo, e os primeiros frutos de todos os frutos de todas as árvores;
36 “กวน รเมะ โรง แตะ ไม่ กวน ซัตซิง เกิต รกา ยุฮ แตะ เอะ ซ ตาว ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ ละ ซ ทไว แตะ ละ อื. ซ ตาว เยอะ ละ โม ซตุ ป รซอฮ นา เซ. ซ ตาว โรฮ ไม่ กวน โมวก, กวน แกะ, กวน ปิ ตัม ป ไซฮ ปุย อาึง นึง โกตไม ยุฮ พะจาว.
36 e os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos, traríamos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
37 “เอะ ซ โรวก ทไว ญอต แปง ป โฮลฮ โรง แตะ เน่อึม นึง เฮงาะ รโกะ ยุฮ แตะ, ไม่ เปลิ โคะ โรง ยุฮ แตะ โครยญ โคะ อื, ไม่ รอาวม อะงุน โคระ, ไม่ ลออยฮ กาวก, ซ ตาว ฮอยจ ละ โม ซตุ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ยุฮ แตะ. ป โฮลฮ ป ปุน เนอะ เน่อึม นึง ชิจ นึง ม่า ไม่ นึง รปึม ยุฮ แตะ ไน กาว ปุน, เอะ ซ ตาว ละ โม เลวี ป อาวต ย่วง ก พริ เซ ตา ติ ปุน, นึง มัฮ อื รโตง อื.
37 e para que trouxéssemos aos sacerdotes, para as câmaras da casa do nosso Deus, os primeiros frutos da nossa massa, e das nossas ofertas, e dos frutos de toda a sorte de árvores, do vinho, e do óleo; e os dízimos do nosso solo aos levitas; para que eles, os levitas, pudessem ter os dízimos em todas as cidades da nossa lavoura.
38 เญือม เอีจ โฮลฮ โม เลวี โอเอีฮ ป ลัง ตาว ปุย ละ แตะ เซ, โม ซตุ จัตเจือ อาโรน ไมจ อื อาวต ไม่ โม เลวี เซ. ฟวยจ เซ โม เลวี เซ ไมจ โรฮ อื ตาว ป โฮลฮ แตะ เซ. ไน กาว ปุน เซ ไมจ โรฮ อื ตาว ตา ติ ปุน ฮอยจ นึง ก แฮรน ปุย โอเอีฮ ทไว แตะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
38 E o sacerdote, o filho de Arão, estará com os levitas, quando os levitas receberem dízimos; e os levitas trarão o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, até as câmaras, à casa do tesouro.
39 โอเอีฮ ทไว ปุย ไน กาว ปุน ติ ปุน, ป มัฮ เฮงาะ รโกะ, รอาวม อะงุน โคระ, ไม่ ลออยฮ กาวก เซ, โม อิซราเอน ไม่ โม เลวี ไมจ อื โรวก ฮอยจ นึง ก แฮรน ปุย เครอึง โกว แตะ นึง วิฮัน เซ. นา เซ มัฮ นา ก อาวต โม ซตุ เญือม ไคว เวน รซอฮ อื ละ พะจาว, โม ป มอง ญัม นึง วิฮัน เซ, ไม่ โม ป มอง เชีย อาวต โรฮ นา เซ.
39 Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi trarão a oferta do grão, do vinho novo, e do óleo, até as câmaras, onde estão os vasos do santuário, e os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e nós não abandonaremos a casa do nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.