Miquéias 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 เฮฮ เฮฮ, เม่ะมั่ก เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ อาึ. อาึ เอีจ ตอก เอิน ปุย ฮิว นึง ฆวต โซม แตะ ไม่ ซาวป แตะ เปลิ โคะ ละ ซ โซม แตะ เตือง โอ แตะ ยุ โฮ. เปลิ อะงุน เนอ เญือะ ไก โตว, เปลิ เม ปุ โรฮ เญาะ ไก, นึง เอีจ เปฮ ปุย อื แกล เอิน.
1 Que desgraça a minha! Sou como quem colhe frutos de verão na respiga da vinha; não há nenhum cacho de uvas para provar, nenhum figo novo que eu tanto desejo.
2 นึง เมือง อาวต เตอะ เฮี เญาะ ไก โตว ปุย ซืไซ นึง ติ ปุย เนอึม, เญาะ ไก โตว ปุย เนอึม รพาวม ละ พะจาว นึง ติ โกะ เนอึม. ปุย เมาะ ป อาวต นา เซ เยอ, เอีจ ตัง โคน ตัง ซาวป ตอก ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุ แตะ, เอีจ ดาวง แฮวะ ซราว ละ ปุ แตะ เตือง โอยจ แตะ.
2 Os piedosos desapareceram do país; não há um justo sequer. Todos estão à espreita para derramar sangue; cada um caça seu irmão com um laço.
3 ปุย โม เซ แด่น ละ ซาวป แตะ ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร โน่ง. โม ป ระ ป คาว ไม่ โม ป รเตีฮ รตุม เอีจ ฮัน ตื นึง มาื นุน ปุย แตะ. โม ป ไก นา ไก ตา ซาวป ตื คนัป ปุย ยุฮ อื ตัม ป อัฮ แตะ. ปุย เอีจ ซาวป ซิงซา ตอก ซ ยุฮ ดิ แตะ กัน บ่วก กัน โจวง ไม่ ปุ แตะ.
3 Com as mãos prontas para fazer o mal, o governante exige presentes, o juiz aceita suborno, os poderosos impõem o que querem; todos tramam em conjunto.
4 ปัง มัฮ โม ป อัฮ ปุย มัฮ ปุย ตึก นึง ไมจ ไล แตะ ไม่ ตึก นึง ซืไซ แตะ นึง อื, ปุย โม เซ เอีจ มัฮ เยือ ตอก รัป โคะ กัต โฮ. เอีจ เติง เนอึม เวลา ซ รเตีฮ พะจาว ปุย โม เซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ตัม ป อัฮ โม ป ซึป ลปุง อื ป มัฮ โม ป มอง ญัม ยุฮ อื เซ. ปเลี่ย เฮี เอีจ ฮอยจ เนอึม ป ซุกซัก ละ ปุย โม เซ เยอ.
4 O melhor deles é como espinheiro, e o mais correto é pior que uma cerca de espinhos. Chegou o dia anunciado pelas suas sentinelas, o dia do castigo de Deus. Agora reinará a confusão entre eles.
5 ปุ เจือ รพาวม ปุย่วง เปอะ, ปุ โรฮ อาึง รพาวม เปอะ นึง ปุโฮมว เปอะ. ไมจ เปอะ แฮน ป อัฮ ป มวยญ แตะ, ปัง มัฮ ป ซ อัฮ เปอะ ละ ปรโปวน เญือะ แตะ ญุ่ก, ไมจ โรฮ เปอะ แฮน โรฮ.
5 Não confiem nos vizinhos; nem acreditem nos amigos. Até com aquela que o abraça tenha cada um cuidado com o que diz.
6 ไน เวลา เซ เยอ, ป มัฮ กวน รเมะ ปุย เญือะ ซ นัปทื โตว เปือะ แตะ, กวน รโปวน ซ ปูไป โรฮ รพาวม ฮา มะ แตะ. กอ โมวน ซ ปูไป โรฮ รพาวม ฮา ปุ แตะ, ปุย ติ เญือะ อา ซ ไก ไน เญือะ อื ไอฮ ป เกละยุ อู.
6 Pois o filho despreza o pai, a filha se rebela contra a mãe, a nora, contra a sogra; os inimigos do homem são os seus próprios familiares.
7 ตัว อาึ นึง อื เฮี, ปังเมอ ซ แก เยอะ พะจาว. อาึ มอง พะจาว ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ เซ. พะจาว ยุฮ อาึ เซ ซ ฮมอง โรฮ ป อัฮ อาึ ละ แตะ.
7 Mas, quanto a mim, ficarei atento ao Senhor, esperando em Deus, o meu Salvador, pois o meu Deus me ouvirá.
8 โม เปะ ป กอ ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ อื, ทัน โตว ดิ เกือฮ ติ เปอะ มาวก ไม่ โล่ เปอะ ญวยฮ อาึ. เญือม เอีจ ฆลาื อาึ อื อาึ ซ โกฮ แม เยอะ. เญือม โฮลฮ อาึ อาวต นา ก เฟียก อื ตอก เฮี, พะจาว ซ เกียฮ ซอต ลั่ง รัง ซเปีย ยุฮ แตะ เนิ.
8 Não se alegre a minha inimiga com a minha desgraça. Embora eu tenha caído, eu me levantarei. Embora eu esteja morando nas trevas, o Senhor será a minha luz.
9 ปเลี่ย เฮี อาึ จัมเปน เนอะ โอต รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว ติ วัง ฮัม. มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ อาึ ป พิต ละ อื. กังเคะ เอ พะจาว ปังเมอ ซ ฮอยจ เรอึม แม อาึ เกียฮ เกือฮ โรฮ อาึ แปน ปุย ปุก ปุย ลอก ละ แตะ. ซ นัม อาึ เกือฮ ฮอยจ นึง รัง ซเปีย ยุฮ แตะ. อาึ ซ โฮลฮ เนอึม ยุ ตอก เรอึม พะจาว แตะ.
9 Por eu ter pecado contra o Senhor, suportarei a sua ira, até que ele apresente a minha defesa e estabeleça o meu direito. Ele me fará sair para a luz; contemplarei a sua justiça.
10 ฟวยจ เซ โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ เซ ซ โฮลฮ ยุ อื, ไม่ ซ โฮลฮ อื อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื อื. โม เซ เคียต เอีจ โล่ ญวยฮ อาึ ตอก เฮี, “เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ อาวต ก เมอ,” เคียต อัฮ เซ เนิ. อาึ ซ โฮลฮ ยุ ไป โม เซ นึง แตะ, ไม่ ซ โฮลฮ ปุย พลิฮ บึน ตอก บึน ปุย บิญ ตัม คระ โฮ.
10 Então a minha inimiga o verá e ficará coberta de vergonha, ela que me disse: "Onde está o Senhor, o seu Deus? " Meus olhos verão a sua queda; ela será pisada como o barro das ruas.
11 โม เปะ ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม เมอ, เอีจ ซ เติง เวลา ไมจ เปอะ เฌาะ โก โคระ ฆรุง เวียง ยุฮ แตะ. ป มัฮ ม่าื เตะ นึง เมือง อาวต เปอะ เซ ซ เวือฮ ปุๆ.
11 O dia da reconstrução dos seus muros chegará, o dia em que se ampliarão as suas fronteiras virá.
12 เญือม เซ โม ปุย ไน เปอะ ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ อื โฮ ซ โฮลฮ แม เอีญ. ซ ฮอยจ เน่อึม นึง นาตี โครยญ โดฮ ป ไก ชน่ะ เมือง อัตซีเรีย ไม่ เมือง อียิป เน่อึม นึง ชน่ะ โกลง ยูฟะเรตี ไม่ เมือง อียิป. ซ เอีญ เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม ไม่ บลาวง ป ตึก นึง ซไง แตะ โรฮ.
12 Naquele dia virá a você gente desde a Assíria até o Egito, e desde o Egito até o Eufrates, de mar a mar e de montanha a montanha.
13 ปลัฮเตะ เอ ปังเมอ ซ แปน ป ฮัง เยือ, ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ป ยุฮ ปุย นึง อื.
13 Mas a terra será desolada por causa dos seus habitantes, em conseqüência de suas ações.
14 โอ พะจาว, ปัว เปอะ แลน แก โม ปุย ไน เปอะ ป เลือก เปอะ อาึง ตอก แลน ปุย แกะ ยุฮ แตะ โฮ. โม เซ เยอ มัฮ ป อาวต โน่ง นึง ลาึน เวือฮ เซ, อาวต เยือ ซน่ะ ปลัฮเตะ ไมจ ญุ่ก เซ. ปัว เปอะ เกือฮ โฮลฮ เลียก ริ โซม นึง ปลัฮเตะ ไมจ ญุ่ก เซ. ปัว แม เปอะ เกือฮ เลียก นึง แควน บ่าชัน ไม่ กิเลอัต เซ เมิฮ, ตอก โรฮ ยุฮ เปอะ เจน ไพรม โฆะ โฮ.
14 Pastoreia o teu povo com o teu cajado, o rebanho da tua herança, que vive à parte numa floresta, em férteis pastagens. Deixa-os pastar em Basã e em Gileade, como antigamente.
15 ปัว โรฮ เปอะ เปลีฮ กัน ซัมคัน ยุฮ แตะ ตอก เอีจ เปลีฮ เปอะ ละ ปุย เญือม โอก อื ฮา เมือง อียิป โฮ.
15 "Como nos dias em que você saiu do Egito, ali mostrarei as minhas maravilhas".
16 เญือม เซ ปุย โฮวน เมือง เซ ซ โฮลฮ ยุ อื, ไม่ ซ ไป เอิน อื เตือง มัฮ แตะ ป ระ เรียง แด่น. โม เซ ซ ดุป เอิน มวยญ แตะ, ซ เกลาะ เอิน ฮยวก แตะ ฆาื อื.
16 As nações verão isso e se envergonharão, despojadas de todo o seu poder. Porão a mão na boca, e taparão os ouvidos.
17 ปุย โม เซ ซ เคลือก โซม เอิน เตะ รกาื ตอก ซโอยญ โฮ, ซ ตอก โรฮ ซัตซิง ไฮญ ป โฮว ลังเตะ เซ โรฮ, ซ รกุฮ ปุ โอก เน่อึม นา ก เม่าะ อื ติ แตะ เซ. ซ ลเตือฮ ติ แตะ ฮอยจ เคะ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ ไม่ ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง แตะ.
17 Lamberão o pó como a serpente, como animais que se arrastam no chão. Sairão tremendo das suas fortalezas; com temor se voltarão para o Senhor, o nosso Deus, e terão medo de ti.
18 โอ พะจาว, ไก โตว ติ เนอึม พะจาว ไฮญ ป ตอก ปะ อา. ปะ เอีจ ปุน ยวก เปอะ มั่ป กัฮ เปอะ ตุต ละ โม ปุย ไน แตะ ป ไอม ลั่ง อื. ฮาวก รพาวม ลอป เปอะ โตว ละ ปุย. ปะ เกือฮ เปอะ ติ แตะ มวน รพาวม นึง เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ ปุย.
18 Quem é comparável a ti, ó Deus, que perdoas o pecado e esqueces a transgressão do remanescente da sua herança? Tu que não permaneces irado para sempre, mas tens prazer em mostrar amor.
19 ปะ ซ ปุน เลียก พาวม แม เปอะ นึง เอะ, ซ โจฮ ซ บึน เปอะ พิต โฌวะ ยุฮ เอะ เกีอฮ ไฆร. ซ น่าึก โรฮ เปอะ โปวฮ มั่ป ยุฮ โม เอะ ฮอยจ นึง ทะเล นา ก ตึก นึง โด่ะ แตะ.
19 De novo terás compaixão de nós; pisarás as nossas maldades e atirarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar.
20 ปะ ซ เปลีฮ เปอะ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ แตะ ละ จัตเจือ ยาโคป, ซ เปลีฮ โรฮ เปอะ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ จัตเจือ อัปราฮัม ตัม ป เอีจ ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ โม จัตเจือ ไพรม เอะ เน่อึม เจน โฆะ ลั่ง.
20 Mostrarás fidelidade a Jacó, e bondade a Abraão, conforme prometeste sob juramento aos nossos antepassados, na antigüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.