Miquéias 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เฮฮ เฮฮ, เม่ะมั่ก เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ อาึ. อาึ เอีจ ตอก เอิน ปุย ฮิว นึง ฆวต โซม แตะ ไม่ ซาวป แตะ เปลิ โคะ ละ ซ โซม แตะ เตือง โอ แตะ ยุ โฮ. เปลิ อะงุน เนอ เญือะ ไก โตว, เปลิ เม ปุ โรฮ เญาะ ไก, นึง เอีจ เปฮ ปุย อื แกล เอิน.
1 Ai de mim! Pois sou como quem colhe frutos de verão, como a colheita de uvas; não há cacho de uvas para comer, e nem figos temporãos que a minha alma deseja.
2 นึง เมือง อาวต เตอะ เฮี เญาะ ไก โตว ปุย ซืไซ นึง ติ ปุย เนอึม, เญาะ ไก โตว ปุย เนอึม รพาวม ละ พะจาว นึง ติ โกะ เนอึม. ปุย เมาะ ป อาวต นา เซ เยอ, เอีจ ตัง โคน ตัง ซาวป ตอก ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุ แตะ, เอีจ ดาวง แฮวะ ซราว ละ ปุ แตะ เตือง โอยจ แตะ.
2 O bom homem pereceu da terra, e não há um que seja justo entre os homens; todos armam ciladas para sangue; cada um caça a seu irmão com uma rede.
3 ปุย โม เซ แด่น ละ ซาวป แตะ ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร โน่ง. โม ป ระ ป คาว ไม่ โม ป รเตีฮ รตุม เอีจ ฮัน ตื นึง มาื นุน ปุย แตะ. โม ป ไก นา ไก ตา ซาวป ตื คนัป ปุย ยุฮ อื ตัม ป อัฮ แตะ. ปุย เอีจ ซาวป ซิงซา ตอก ซ ยุฮ ดิ แตะ กัน บ่วก กัน โจวง ไม่ ปุ แตะ.
3 Eles fazem diligentemente o mal com ambas as mãos; assim exige o príncipe, e o juiz pede por uma recompensa; e o grande homem fala sobre o seu desejo malicioso, e assim eles tramam em conjunto.
4 ปัง มัฮ โม ป อัฮ ปุย มัฮ ปุย ตึก นึง ไมจ ไล แตะ ไม่ ตึก นึง ซืไซ แตะ นึง อื, ปุย โม เซ เอีจ มัฮ เยือ ตอก รัป โคะ กัต โฮ. เอีจ เติง เนอึม เวลา ซ รเตีฮ พะจาว ปุย โม เซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ตัม ป อัฮ โม ป ซึป ลปุง อื ป มัฮ โม ป มอง ญัม ยุฮ อื เซ. ปเลี่ย เฮี เอีจ ฮอยจ เนอึม ป ซุกซัก ละ ปุย โม เซ เยอ.
4 O melhor deles é como um espinho; o mais correto é mais afiado do que uma cerca de espinhos; é chegado o dia dos teus vigias e visitação; agora será a sua perplexidade.
5 ปุ เจือ รพาวม ปุย่วง เปอะ, ปุ โรฮ อาึง รพาวม เปอะ นึง ปุโฮมว เปอะ. ไมจ เปอะ แฮน ป อัฮ ป มวยญ แตะ, ปัง มัฮ ป ซ อัฮ เปอะ ละ ปรโปวน เญือะ แตะ ญุ่ก, ไมจ โรฮ เปอะ แฮน โรฮ.
5 Não confiais no amigo, nem colocais confiança no vosso guia; guarda as portas da tua boca, daquela que repousa no teu seio.
6 ไน เวลา เซ เยอ, ป มัฮ กวน รเมะ ปุย เญือะ ซ นัปทื โตว เปือะ แตะ, กวน รโปวน ซ ปูไป โรฮ รพาวม ฮา มะ แตะ. กอ โมวน ซ ปูไป โรฮ รพาวม ฮา ปุ แตะ, ปุย ติ เญือะ อา ซ ไก ไน เญือะ อื ไอฮ ป เกละยุ อู.
6 Pois o filho desonra o pai, a filha se levanta contra sua mãe, e a nora contra sua sogra; os inimigos de um homem são os da sua própria casa.
7 ตัว อาึ นึง อื เฮี, ปังเมอ ซ แก เยอะ พะจาว. อาึ มอง พะจาว ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ เซ. พะจาว ยุฮ อาึ เซ ซ ฮมอง โรฮ ป อัฮ อาึ ละ แตะ.
7 Por isso olharei para o SENHOR e esperarei pelo Deus da minha salvação; o meu Deus me ouvirá.
8 โม เปะ ป กอ ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ อื, ทัน โตว ดิ เกือฮ ติ เปอะ มาวก ไม่ โล่ เปอะ ญวยฮ อาึ. เญือม เอีจ ฆลาื อาึ อื อาึ ซ โกฮ แม เยอะ. เญือม โฮลฮ อาึ อาวต นา ก เฟียก อื ตอก เฮี, พะจาว ซ เกียฮ ซอต ลั่ง รัง ซเปีย ยุฮ แตะ เนิ.
8 Não te alegres, Ó inimiga minha, a respeito de mim; quando eu cair, me levantarei; quando me sentar em trevas, o SENHOR será a minha luz.
9 ปเลี่ย เฮี อาึ จัมเปน เนอะ โอต รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว ติ วัง ฮัม. มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ อาึ ป พิต ละ อื. กังเคะ เอ พะจาว ปังเมอ ซ ฮอยจ เรอึม แม อาึ เกียฮ เกือฮ โรฮ อาึ แปน ปุย ปุก ปุย ลอก ละ แตะ. ซ นัม อาึ เกือฮ ฮอยจ นึง รัง ซเปีย ยุฮ แตะ. อาึ ซ โฮลฮ เนอึม ยุ ตอก เรอึม พะจาว แตะ.
9 Sofrerei a indignação do SENHOR, porque pequei contra ele, até ele pleitear a minha causa, e executar o meu julgamento; ele me tirará para a luz, e eu verei a sua justiça.
10 ฟวยจ เซ โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ เซ ซ โฮลฮ ยุ อื, ไม่ ซ โฮลฮ อื อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื อื. โม เซ เคียต เอีจ โล่ ญวยฮ อาึ ตอก เฮี, “เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ อาวต ก เมอ,” เคียต อัฮ เซ เนิ. อาึ ซ โฮลฮ ยุ ไป โม เซ นึง แตะ, ไม่ ซ โฮลฮ ปุย พลิฮ บึน ตอก บึน ปุย บิญ ตัม คระ โฮ.
10 Então ela, que é a minha inimiga, verá isso, e a vergonha a cobrirá, que me diz: Onde está o SENHOR teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora ela será pisada como lama das ruas.
11 โม เปะ ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม เมอ, เอีจ ซ เติง เวลา ไมจ เปอะ เฌาะ โก โคระ ฆรุง เวียง ยุฮ แตะ. ป มัฮ ม่าื เตะ นึง เมือง อาวต เปอะ เซ ซ เวือฮ ปุๆ.
11 No dia em que teus muros forem reedificados, naquele dia o decreto será afastado para longe,
12 เญือม เซ โม ปุย ไน เปอะ ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ อื โฮ ซ โฮลฮ แม เอีญ. ซ ฮอยจ เน่อึม นึง นาตี โครยญ โดฮ ป ไก ชน่ะ เมือง อัตซีเรีย ไม่ เมือง อียิป เน่อึม นึง ชน่ะ โกลง ยูฟะเรตี ไม่ เมือง อียิป. ซ เอีญ เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม ไม่ บลาวง ป ตึก นึง ซไง แตะ โรฮ.
12 naquele dia também ele virá a ti, desde a Assíria e das cidades fortificadas, e das fortalezas até ao rio, e do mar até ao mar, e do monte até o monte.
13 ปลัฮเตะ เอ ปังเมอ ซ แปน ป ฮัง เยือ, ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ป ยุฮ ปุย นึง อื.
13 Mas a terra será desolada por causa daqueles que nela habitam, por causa do fruto das suas obras.
14 โอ พะจาว, ปัว เปอะ แลน แก โม ปุย ไน เปอะ ป เลือก เปอะ อาึง ตอก แลน ปุย แกะ ยุฮ แตะ โฮ. โม เซ เยอ มัฮ ป อาวต โน่ง นึง ลาึน เวือฮ เซ, อาวต เยือ ซน่ะ ปลัฮเตะ ไมจ ญุ่ก เซ. ปัว เปอะ เกือฮ โฮลฮ เลียก ริ โซม นึง ปลัฮเตะ ไมจ ญุ่ก เซ. ปัว แม เปอะ เกือฮ เลียก นึง แควน บ่าชัน ไม่ กิเลอัต เซ เมิฮ, ตอก โรฮ ยุฮ เปอะ เจน ไพรม โฆะ โฮ.
14 Apascenta o teu povo com a tua vara, o rebanho da tua herança, que habita a sós no bosque, no meio do Carmelo; apascentem-se em Basã e Gileade, como nos dias antigos.
15 ปัว โรฮ เปอะ เปลีฮ กัน ซัมคัน ยุฮ แตะ ตอก เอีจ เปลีฮ เปอะ ละ ปุย เญือม โอก อื ฮา เมือง อียิป โฮ.
15 Como nos dias da tua saída da terra do Egito, eu lhe mostrarei coisas maravilhosas.
16 เญือม เซ ปุย โฮวน เมือง เซ ซ โฮลฮ ยุ อื, ไม่ ซ ไป เอิน อื เตือง มัฮ แตะ ป ระ เรียง แด่น. โม เซ ซ ดุป เอิน มวยญ แตะ, ซ เกลาะ เอิน ฮยวก แตะ ฆาื อื.
16 As nações verão e se envergonharão por causa de todo o seu poder; elas colocarão sua mão sobre sua boca, e os seus ouvidos ficarão surdos;
17 ปุย โม เซ ซ เคลือก โซม เอิน เตะ รกาื ตอก ซโอยญ โฮ, ซ ตอก โรฮ ซัตซิง ไฮญ ป โฮว ลังเตะ เซ โรฮ, ซ รกุฮ ปุ โอก เน่อึม นา ก เม่าะ อื ติ แตะ เซ. ซ ลเตือฮ ติ แตะ ฮอยจ เคะ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ ไม่ ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง แตะ.
17 lamberão o pó como serpentes e sairão dos seus buracos como vermes da terra; com pavor virão ao SENHOR nosso Deus, e terão medo de ti.
18 โอ พะจาว, ไก โตว ติ เนอึม พะจาว ไฮญ ป ตอก ปะ อา. ปะ เอีจ ปุน ยวก เปอะ มั่ป กัฮ เปอะ ตุต ละ โม ปุย ไน แตะ ป ไอม ลั่ง อื. ฮาวก รพาวม ลอป เปอะ โตว ละ ปุย. ปะ เกือฮ เปอะ ติ แตะ มวน รพาวม นึง เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ ปุย.
18 Quem é Deus semelhante a ti, que perdoa a iniquidade, e passa por cima da transgressão do restante da sua herança? Ele não retém a sua ira para sempre, porque tem prazer na sua misericórdia.
19 ปะ ซ ปุน เลียก พาวม แม เปอะ นึง เอะ, ซ โจฮ ซ บึน เปอะ พิต โฌวะ ยุฮ เอะ เกีอฮ ไฆร. ซ น่าึก โรฮ เปอะ โปวฮ มั่ป ยุฮ โม เอะ ฮอยจ นึง ทะเล นา ก ตึก นึง โด่ะ แตะ.
19 Tornará a ter compaixão de nós; sujeitará as nossas iniquidades, e tu lançarás todos os seus pecados nas profundezas do mar.
20 ปะ ซ เปลีฮ เปอะ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ แตะ ละ จัตเจือ ยาโคป, ซ เปลีฮ โรฮ เปอะ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ จัตเจือ อัปราฮัม ตัม ป เอีจ ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ โม จัตเจือ ไพรม เอะ เน่อึม เจน โฆะ ลั่ง.
20 Darás a Jacó a verdade e a Abraão, a misericórdia que juraste a nossos pais, desde os dias antigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.