Miquéias 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เฮฮ เฮฮ, เม่ะมั่ก เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ อาึ. อาึ เอีจ ตอก เอิน ปุย ฮิว นึง ฆวต โซม แตะ ไม่ ซาวป แตะ เปลิ โคะ ละ ซ โซม แตะ เตือง โอ แตะ ยุ โฮ. เปลิ อะงุน เนอ เญือะ ไก โตว, เปลิ เม ปุ โรฮ เญาะ ไก, นึง เอีจ เปฮ ปุย อื แกล เอิน.
1 Ai de mim! Sou como um homem faminto que depois da colheita procura figos nas figueiras e uvas nas parreiras , mas não encontra nada porque todas as uvas e todos os figos maduros foram colhidos.
2 นึง เมือง อาวต เตอะ เฮี เญาะ ไก โตว ปุย ซืไซ นึง ติ ปุย เนอึม, เญาะ ไก โตว ปุย เนอึม รพาวม ละ พะจาว นึง ติ โกะ เนอึม. ปุย เมาะ ป อาวต นา เซ เยอ, เอีจ ตัง โคน ตัง ซาวป ตอก ซ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ ปุ แตะ, เอีจ ดาวง แฮวะ ซราว ละ ปุ แตะ เตือง โอยจ แตะ.
2 No país inteiro não há uma só pessoa honesta, nem uma que obedeça a Deus. Todos estão procurando matar os outros; cada um procura pôr o seu patrício na cadeia.
3 ปุย โม เซ แด่น ละ ซาวป แตะ ยุฮ กัน ฆอก กัน เบร โน่ง. โม ป ระ ป คาว ไม่ โม ป รเตีฮ รตุม เอีจ ฮัน ตื นึง มาื นุน ปุย แตะ. โม ป ไก นา ไก ตา ซาวป ตื คนัป ปุย ยุฮ อื ตัม ป อัฮ แตะ. ปุย เอีจ ซาวป ซิงซา ตอก ซ ยุฮ ดิ แตะ กัน บ่วก กัน โจวง ไม่ ปุ แตะ.
3 Todos estão prontos para fazer o que é mau. Autoridades exigem dinheiro por fora, e juízes recebem presentes para torcer a justiça. Os poderosos contam como vão satisfazer os seus maus desejos. Todos planejam fazer coisas más.
4 ปัง มัฮ โม ป อัฮ ปุย มัฮ ปุย ตึก นึง ไมจ ไล แตะ ไม่ ตึก นึง ซืไซ แตะ นึง อื, ปุย โม เซ เอีจ มัฮ เยือ ตอก รัป โคะ กัต โฮ. เอีจ เติง เนอึม เวลา ซ รเตีฮ พะจาว ปุย โม เซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ตัม ป อัฮ โม ป ซึป ลปุง อื ป มัฮ โม ป มอง ญัม ยุฮ อื เซ. ปเลี่ย เฮี เอีจ ฮอยจ เนอึม ป ซุกซัก ละ ปุย โม เซ เยอ.
4 Mesmo as melhores pessoas, as que são mais honestas, não valem mais do que espinheiros. Mas está chegando o dia em que Deus vai castigá-los, conforme os vigias dele, isto é, os profetas , anunciaram. Naquele dia, haverá confusão geral.
5 ปุ เจือ รพาวม ปุย่วง เปอะ, ปุ โรฮ อาึง รพาวม เปอะ นึง ปุโฮมว เปอะ. ไมจ เปอะ แฮน ป อัฮ ป มวยญ แตะ, ปัง มัฮ ป ซ อัฮ เปอะ ละ ปรโปวน เญือะ แตะ ญุ่ก, ไมจ โรฮ เปอะ แฮน โรฮ.
5 Não acreditem nos vizinhos, nem confiem nos amigos. Cada um tome cuidado até com o que diz à sua mulher.
6 ไน เวลา เซ เยอ, ป มัฮ กวน รเมะ ปุย เญือะ ซ นัปทื โตว เปือะ แตะ, กวน รโปวน ซ ปูไป โรฮ รพาวม ฮา มะ แตะ. กอ โมวน ซ ปูไป โรฮ รพาวม ฮา ปุ แตะ, ปุย ติ เญือะ อา ซ ไก ไน เญือะ อื ไอฮ ป เกละยุ อู.
6 Pois hoje em dia os filhos desprezam os pais, as filhas desobedecem às mães, e as noras brigam com as sogras; e os piores inimigos de qualquer pessoa são os próprios parentes.
7 ตัว อาึ นึง อื เฮี, ปังเมอ ซ แก เยอะ พะจาว. อาึ มอง พะจาว ป เกือฮ อาึ โปน ฮา ป โอ ไมจ เซ. พะจาว ยุฮ อาึ เซ ซ ฮมอง โรฮ ป อัฮ อาึ ละ แตะ.
7 Eu, porém, ponho a minha esperança em Deus, o Senhor , e confio firmemente que ele me salvará. O meu Deus me atenderá.
8 โม เปะ ป กอ ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ อื, ทัน โตว ดิ เกือฮ ติ เปอะ มาวก ไม่ โล่ เปอะ ญวยฮ อาึ. เญือม เอีจ ฆลาื อาึ อื อาึ ซ โกฮ แม เยอะ. เญือม โฮลฮ อาึ อาวต นา ก เฟียก อื ตอก เฮี, พะจาว ซ เกียฮ ซอต ลั่ง รัง ซเปีย ยุฮ แตะ เนิ.
8 Inimigos, não zombem de nós! De fato, caímos, mas ficaremos novamente de pé; agora, estamos na escuridão, mas o Senhor será a nossa luz.
9 ปเลี่ย เฮี อาึ จัมเปน เนอะ โอต รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว ติ วัง ฮัม. มัฮ ฆาื เอีจ ยุฮ อาึ ป พิต ละ อื. กังเคะ เอ พะจาว ปังเมอ ซ ฮอยจ เรอึม แม อาึ เกียฮ เกือฮ โรฮ อาึ แปน ปุย ปุก ปุย ลอก ละ แตะ. ซ นัม อาึ เกือฮ ฮอยจ นึง รัง ซเปีย ยุฮ แตะ. อาึ ซ โฮลฮ เนอึม ยุ ตอก เรอึม พะจาว แตะ.
9 Nós pecamos contra Deus e agora teremos de suportar a sua ira . Mas ele vai julgar a nossa causa e nos fará justiça. Ele nos levará para a luz, e nós seremos salvos.
10 ฟวยจ เซ โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ เซ ซ โฮลฮ ยุ อื, ไม่ ซ โฮลฮ อื อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื อื. โม เซ เคียต เอีจ โล่ ญวยฮ อาึ ตอก เฮี, “เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ อาวต ก เมอ,” เคียต อัฮ เซ เนิ. อาึ ซ โฮลฮ ยุ ไป โม เซ นึง แตะ, ไม่ ซ โฮลฮ ปุย พลิฮ บึน ตอก บึน ปุย บิญ ตัม คระ โฮ.
10 Quando os nossos inimigos virem isso, ficarão envergonhados, pois disseram: “Onde está o Senhor , o Deus de vocês?” E agora vamos ter o prazer de vê-los derrotados; eles serão pisados como a lama das ruas.
11 โม เปะ ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม เมอ, เอีจ ซ เติง เวลา ไมจ เปอะ เฌาะ โก โคระ ฆรุง เวียง ยุฮ แตะ. ป มัฮ ม่าื เตะ นึง เมือง อาวต เปอะ เซ ซ เวือฮ ปุๆ.
11 Povo de Jerusalém, está chegando o tempo de construir de novo as muralhas da cidade e de mudar para mais longe as fronteiras do país.
12 เญือม เซ โม ปุย ไน เปอะ ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ อื โฮ ซ โฮลฮ แม เอีญ. ซ ฮอยจ เน่อึม นึง นาตี โครยญ โดฮ ป ไก ชน่ะ เมือง อัตซีเรีย ไม่ เมือง อียิป เน่อึม นึง ชน่ะ โกลง ยูฟะเรตี ไม่ เมือง อียิป. ซ เอีญ เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม ไม่ บลาวง ป ตึก นึง ซไง แตะ โรฮ.
12 Naquele dia, os nossos patrícios voltarão para Jerusalém. Eles virão da Assíria, do Egito e da região do rio Eufrates; virão dos mares e das montanhas mais distantes.
13 ปลัฮเตะ เอ ปังเมอ ซ แปน ป ฮัง เยือ, ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ป ยุฮ ปุย นึง อื.
13 Mas o mundo inteiro vai virar um deserto por causa dos pecados dos seus moradores.
14 โอ พะจาว, ปัว เปอะ แลน แก โม ปุย ไน เปอะ ป เลือก เปอะ อาึง ตอก แลน ปุย แกะ ยุฮ แตะ โฮ. โม เซ เยอ มัฮ ป อาวต โน่ง นึง ลาึน เวือฮ เซ, อาวต เยือ ซน่ะ ปลัฮเตะ ไมจ ญุ่ก เซ. ปัว เปอะ เกือฮ โฮลฮ เลียก ริ โซม นึง ปลัฮเตะ ไมจ ญุ่ก เซ. ปัว แม เปอะ เกือฮ เลียก นึง แควน บ่าชัน ไม่ กิเลอัต เซ เมิฮ, ตอก โรฮ ยุฮ เปอะ เจน ไพรม โฆะ โฮ.
14 Ó Deus, nosso pastor, cuida de nós, o teu rebanho. Pois vivemos isolados numa floresta cercada de terras boas e férteis. Como fizeste no passado, leva-nos agora para os bons pastos de Basã e de Gileade.
15 ปัว โรฮ เปอะ เปลีฮ กัน ซัมคัน ยุฮ แตะ ตอก เอีจ เปลีฮ เปอะ ละ ปุย เญือม โอก อื ฮา เมือง อียิป โฮ.
15 Faze milagres a nosso favor, como fizeste quando nos tiraste do Egito.
16 เญือม เซ ปุย โฮวน เมือง เซ ซ โฮลฮ ยุ อื, ไม่ ซ ไป เอิน อื เตือง มัฮ แตะ ป ระ เรียง แด่น. โม เซ ซ ดุป เอิน มวยญ แตะ, ซ เกลาะ เอิน ฮยวก แตะ ฆาื อื.
16 Nações poderosas verão isso e, apesar de todo o seu poder, ficarão envergonhadas. Os outros povos ficarão com medo, fecharão a boca e taparão os ouvidos.
17 ปุย โม เซ ซ เคลือก โซม เอิน เตะ รกาื ตอก ซโอยญ โฮ, ซ ตอก โรฮ ซัตซิง ไฮญ ป โฮว ลังเตะ เซ โรฮ, ซ รกุฮ ปุ โอก เน่อึม นา ก เม่าะ อื ติ แตะ เซ. ซ ลเตือฮ ติ แตะ ฮอยจ เคะ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ ไม่ ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง แตะ.
17 Eles se arrastarão no pó como cobras, como animais que se arrastam pelo chão. Tremendo de medo, eles sairão das suas fortalezas e, cheios de temor , voltarão para o Senhor , nosso Deus.
18 โอ พะจาว, ไก โตว ติ เนอึม พะจาว ไฮญ ป ตอก ปะ อา. ปะ เอีจ ปุน ยวก เปอะ มั่ป กัฮ เปอะ ตุต ละ โม ปุย ไน แตะ ป ไอม ลั่ง อื. ฮาวก รพาวม ลอป เปอะ โตว ละ ปุย. ปะ เกือฮ เปอะ ติ แตะ มวน รพาวม นึง เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ ปุย.
18 Ó Deus, não há outro deus como tu, pois perdoas os pecados e as maldades daqueles do teu povo que ficaram vivos. Tu não continuas irado para sempre, mas tens prazer em nos mostrar sempre o teu amor.
19 ปะ ซ ปุน เลียก พาวม แม เปอะ นึง เอะ, ซ โจฮ ซ บึน เปอะ พิต โฌวะ ยุฮ เอะ เกีอฮ ไฆร. ซ น่าึก โรฮ เปอะ โปวฮ มั่ป ยุฮ โม เอะ ฮอยจ นึง ทะเล นา ก ตึก นึง โด่ะ แตะ.
19 Novamente, terás compaixão de nós; acabarás com as nossas maldades e jogarás os nossos pecados no fundo do mar.
20 ปะ ซ เปลีฮ เปอะ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ แตะ ละ จัตเจือ ยาโคป, ซ เปลีฮ โรฮ เปอะ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ จัตเจือ อัปราฮัม ตัม ป เอีจ ซันญา ซโตฮ เปอะ อาึง ละ โม จัตเจือ ไพรม เอะ เน่อึม เจน โฆะ ลั่ง.
20 Como prometeste antigamente aos nossos antepassados, tu serás fiel e mostrarás o teu amor a nós, os descendentes de Abraão e de Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.