Miquéias 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ไมจ เปอะ ง่อต ไลลวง ป อัฮ พะจาว เกว ไม่ โม อิซราเอน. โอ พะจาว, ไมจ เปอะ โกฮ ฟู มวยญ ซองนา บลาวง ฌื, เกือฮ โรฮ โม มอยจ แปน พีญัน ละ เปอะ โรฮ.
1 Ouvi o que diz o Senhor: Vamos, advoga tua causa diante das montanhas, ouçam as colinas a tua voz!
2 เออ บลาวง ฌื โม มอยจ, เตือง ป มัฮ เน่อึม ตอน แรฮ โด่ะ ละ ปลัฮเตะ, ไมจ เปอะ ง่อต ตอก ฟู พะจาว มวยญ ไม่ โม อิซราเอน. พะจาว เอีจ ซ ฟู เนอึม มวยญ ไม่ โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ. พะจาว ซ ฟึนฟอง เนอึม โม อิซราเอน.
2 Ouvi, montanhas, o processo do Senhor, e vós, fundamentos perenes da terra. Porque o Senhor entrou em juízo com seu povo, ele vai pleitear com Israel:
3 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ เตือง โอยจ เปอะ, มัฮ เมอ ติ ติ ป เอีจ ยุฮ เอีจ อัฮ อาึ ละ โม เปะ เอ? อาึ อัม เอีจ เกือฮ รบุยฮ ระ ลกลอม เชียน ละ เปอะ ปอ โอ เปอะ ปุน รัป? โลยฮ แลน เนิ เมอะ.
3 Povo meu, que te fiz, ou em que te contristei? Responde-me.
4 อาึ เอีจ นัม โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป, เอีจ เรอึม โรฮ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา เซีญ ปุย นา เซ, เอีจ เกือฮ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ไม่ มิเรียม แปน ป นัม ละ เปอะ.
4 Fiz-te sair do Egito, livrei-te da escravidão, e mandei diante de ti Moisés, Aarão e Maria.
5 โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ อื, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ บ่าลัก ป มัฮ กซัต เมือง โมอัป โฮ. บ่าลัก เซ เอีจ ง่อต อาึง ตอก ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ป ไซญ ละ โม เปะ. ฟวยจ เซ บ่าละอัม กวน เบ่โอ เซ โลยฮ อื ละ กซัต บ่าลัก เซ ตอก เมอ? ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ โอเอีฮ ป เกิต ละ เปอะ นึง คระ โฮว เปอะ เน่อึม นึง เมือง ชิตทิม ฮอยจ นึง ย่วง กิละกัน, เดอึม เปอะ ซ ยุง ไลลวง กัน เอีจ ยุฮ อาึ ละ เรอึม แตะ โม เปะ. ง่อต ที แลน, อาึ เอีจ เรอึม โม เปะ ตอก เมอ ติ ติ,” อัฮ เซ พะจาว.
5 Povo meu, lembra-te dos desígnios de Balac, rei de Moab, e a resposta que lhe deu Balaão, filho de Beor; lembra-te {da etapa} entre Setim e Gálgala, para reconheceres os benefícios do Senhor.
6 เญือม เลียก อาึ ซดิ ไม่ พะจาว ละ ซ ไววอน แตะ ละ อื, มัฮ เมอ แล ป ไมจ อาึ โรวก ทไว ละ พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ เซ? อัม ซ ปุก ละ โรวก เกอะ กวน โมวก ไมจ ยุฮ แตะ ละ ซ ตอง เงอะ ทไว ละ อื?
6 Com que me apresentarei diante do Senhor, e me prostrarei diante do Deus soberano? Irei à sua presença com holocaustos e novilhos de um ano?
7 ดัฮ อาึ ซ ทไว แกะ ละ แปน เปือน ตัว อื, ไม่ ทไว เยอะ ลออยฮ กาวก ละ อื เกือฮ เอิน ปัต ตอก โกลง แปน ฮมาึน โกลง อื โฮ, โต เซ ดัฮ อาึ ทไว กวน รเมะ โรง แตะ ละ ซ เกือฮ แปน ควน โตฮ มั่ป ยุฮ แตะ, อัม ซ ปุก อื รพาวม พะจาว เยอ?
7 Agradar-se-á, porventura, o Senhor com milhares de carneiros, ou com milhões de torrentes de óleo? Sacrificar-lhe-ei pela minha maldade o meu primogênito, o fruto de minhas entranhas por meus próprios pecados?
8 โม เปะ ปุย ปลัฮเตะ เอ, พะจาว เอีจ รโฮงะ อื ละ เปอะ ป ไมจ เปอะ ยุฮ ฮู. ป ฆวต เกือฮ พะจาว โม เปะ ยุฮ ป ปุก รพาวม อื มัฮ โอเอีฮ ไล เฮี. ไมจ เปอะ ยุฮ ป ปุก ป ลอก, ไมจ เปอะ อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก เนอึม แตะ, ไม่ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว ไม่ รพาวม ญิงญอม แตะ.
8 Já te foi dito, ó homem, o que convém, o que o Senhor reclama de ti: que pratiques a justiça, que ames a bondade, e que andes com humildade diante do teu Deus.
9 ดัฮ เปอะ ยุง นัปทื เนอึม พะจาว โฮ, เอีจ มัฮ เซ ป มัฮ กัมกึต วิไซ ไมจ เจอ. เซียง พะจาว เซ เอีจ ฮอยจ ละ เวียง เยรูซาเลม ตอก เฮี, “โม เปะ ป อาวต รโจะ รเจอึม นึง เวียง เซ ไมจ เนอึม เปอะ ง่อต.
9 A voz do Senhor eleva-se contra a cidade - é sabedoria temer o vosso nome. Ouve, tribo: ouve, assembléia da cidade.
10 นึง เญือะ ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ไก คาวคอง ป โฮลฮ อื นึง ยุฮ แตะ กัน บ่วก กัน โจวง นึง. ควน ซมอย อื โอเอีฮ เซ มัฮ ป โอ แปน มอก แตะ, มัฮ ป เกละ ลัมเลือ อาึ ยุ.
10 Haverá ainda na casa do ímpio tesouros mal adquiridos e um efá diminuído e maldito?
11 โม ป โกว ลุ่น โอ ซเมอ ละ แฆ แตะ โอเอีฮ นึง อื ละ ปุย เยอ, แจง โอ เยอะ ซ เมีญ มัฮ ป ปุก ป ลอก เกอ.
11 Pode-se ser inocente com balanças falsas e com um saco cheio de pesos enganosos?
12 โม ป กอย นึง เปอะ เอีจ ซาวป คัม ตุง ปุย ตุก ปุย ญัก. โม ป มัฮ ลุก จุ ไพเมือง เปอะ อัฮ ลอป ลปุง โอ เนอึม. ดัก ดอย อื นาวก นึง ลปุง จุ ไล.
12 Os ricos da cidade são homens violentos, os seus habitantes proferem mentiras, e em sua boca a língua só serve para enganar.
13 เฆิม เฮี โฮว, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวม เตะ แตะ ปอ ไลจ เปอะ แกล เอิน ฆาื อื, นึง เอีจ ยุฮ เปอะ มั่ป.
13 Por isso vou começar a ferir-te por minha vez, a devastar-te por causa de teus pecados.
14 โม เปะ ซ โซม เปอะ ปังเมอ โอ เปอะ ซ ยุง ซัก, ซ ฮิว แนฮ ลั่ง เปอะ. เญือม ซาวป เปอะ รโจะ อาึง โอเอีฮ ฮี, ซ ไฆร แนฮ ฮา เปอะ ปุ ปุ. โอเอีฮ เมาะ ป แฮรน เปอะ อาึง เซ อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ฮา เปอะ นึง กัน รุป เซิก.
14 O que comeres não te saciará, haverá fome em tua casa; porás os teus bens em lugar seguro, mas não os salvarás, e o que tiveres salvo, eu o entregarei à espada...
15 โม เปะ ซ ซมา เปอะ โอเอีฮ ปังเมอ โอ เปอะ ซ โฮลฮ เกป, ซ อิต เปอะ ลออยฮ กาวก ปังเมอ โอ เปอะ ซ โฮลฮ โกว. โม เปะ ซ บึน เปอะ เปลิ อะงุน ปังเมอ โอ เปอะ ซ โฮลฮ ญุ รอาวม อื.
15 Semearás e não colherás, espremerás a oliva mas não terás óleo com que te ungir; pisarás o mosto, mas não terás vinho para beber.
16 โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ กัน ฆอก ตอก ยุฮ กซัต โอมรี อื, เอีจ ยุฮ โรฮ เปอะ ตอก ยุฮ เญือะ กซัต อาฮัป อื. โม เปะ เอีจ ยุฮ แนฮ เปอะ ตัม ไล ยุฮ ปุย ลอา เซ, มัฮ เซ ป ซ ยุฮ อาึ ไลจ ไม่ เปอะ ฆาื อื ปอ เอิน แปน เมือง เปอะ ป ฮัง เยือ เอิน. โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ ซ โฮลฮ เอิน ปุย โล่ ญวยฮ เปอะ ฆาื อื, ไม่ ซ ลอต เอิน ปุย พลิฮ บึน เปอะ ฆาื อื โครยญ เมือง ปุย,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
16 Observam-se as leis de Amri, seguem-se os exemplos da casa de Acab; procede como eles, para que eu te reduza à desolação, e teus habitantes às vaias e assobios; suporta os insultos de meu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.