Miquéias 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 ไมจ เปอะ ง่อต ไลลวง ป อัฮ พะจาว เกว ไม่ โม อิซราเอน. โอ พะจาว, ไมจ เปอะ โกฮ ฟู มวยญ ซองนา บลาวง ฌื, เกือฮ โรฮ โม มอยจ แปน พีญัน ละ เปอะ โรฮ.
1 Escutem agora o que diz o “Levante-se, defenda a sua causa diante dos montes, e que as colinas ouçam a sua voz.
2 เออ บลาวง ฌื โม มอยจ, เตือง ป มัฮ เน่อึม ตอน แรฮ โด่ะ ละ ปลัฮเตะ, ไมจ เปอะ ง่อต ตอก ฟู พะจาว มวยญ ไม่ โม อิซราเอน. พะจาว เอีจ ซ ฟู เนอึม มวยญ ไม่ โม ป มัฮ ปุย ไน แตะ. พะจาว ซ ฟึนฟอง เนอึม โม อิซราเอน.
2 Ó montes, escutem a controvérsia do e vocês, duráveis fundamentos da terra, prestem atenção, porque o tem uma controvérsia com o seu povo e entrará em juízo com Israel.”
3 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ เตือง โอยจ เปอะ, มัฮ เมอ ติ ติ ป เอีจ ยุฮ เอีจ อัฮ อาึ ละ โม เปะ เอ? อาึ อัม เอีจ เกือฮ รบุยฮ ระ ลกลอม เชียน ละ เปอะ ปอ โอ เปอะ ปุน รัป? โลยฮ แลน เนิ เมอะ.
3 “Meu povo, o que foi que eu lhe fiz? E como foi que eu o levei a ficar cansado? Responda!
4 อาึ เอีจ นัม โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป, เอีจ เรอึม โรฮ โม เปะ เกือฮ โปน ฮา แปน แตะ ครา เซีญ ปุย นา เซ, เอีจ เกือฮ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ไม่ มิเรียม แปน ป นัม ละ เปอะ.
4 Pois eu o tirei da terra do Egito e o resgatei da casa da servidão, e enviei adiante de você Moisés, Arão e Miriã.
5 โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ อื, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ บ่าลัก ป มัฮ กซัต เมือง โมอัป โฮ. บ่าลัก เซ เอีจ ง่อต อาึง ตอก ซ ยุฮ แตะ ป โซะ ป ไซญ ละ โม เปะ. ฟวยจ เซ บ่าละอัม กวน เบ่โอ เซ โลยฮ อื ละ กซัต บ่าลัก เซ ตอก เมอ? ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ โอเอีฮ ป เกิต ละ เปอะ นึง คระ โฮว เปอะ เน่อึม นึง เมือง ชิตทิม ฮอยจ นึง ย่วง กิละกัน, เดอึม เปอะ ซ ยุง ไลลวง กัน เอีจ ยุฮ อาึ ละ เรอึม แตะ โม เปะ. ง่อต ที แลน, อาึ เอีจ เรอึม โม เปะ ตอก เมอ ติ ติ,” อัฮ เซ พะจาว.
5 Meu povo, lembre-se do que Balaque, rei de Moabe, havia planejado e do que Balaão, filho de Beor, lhe respondeu. Lembre-se também do que aconteceu desde Sitim até Gilgal, para que você conheça os atos de justiça do
6 เญือม เลียก อาึ ซดิ ไม่ พะจาว ละ ซ ไววอน แตะ ละ อื, มัฮ เมอ แล ป ไมจ อาึ โรวก ทไว ละ พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ เซ? อัม ซ ปุก ละ โรวก เกอะ กวน โมวก ไมจ ยุฮ แตะ ละ ซ ตอง เงอะ ทไว ละ อื?
6 Com que me apresentarei ao e me inclinarei diante do Deus excelso? Virei diante dele com holocaustos, com bezerros de um ano?
7 ดัฮ อาึ ซ ทไว แกะ ละ แปน เปือน ตัว อื, ไม่ ทไว เยอะ ลออยฮ กาวก ละ อื เกือฮ เอิน ปัต ตอก โกลง แปน ฮมาึน โกลง อื โฮ, โต เซ ดัฮ อาึ ทไว กวน รเมะ โรง แตะ ละ ซ เกือฮ แปน ควน โตฮ มั่ป ยุฮ แตะ, อัม ซ ปุก อื รพาวม พะจาว เยอ?
7 Será que o Senhor se agrada com milhares de carneiros, com dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo, pelo pecado da minha alma?
8 โม เปะ ปุย ปลัฮเตะ เอ, พะจาว เอีจ รโฮงะ อื ละ เปอะ ป ไมจ เปอะ ยุฮ ฮู. ป ฆวต เกือฮ พะจาว โม เปะ ยุฮ ป ปุก รพาวม อื มัฮ โอเอีฮ ไล เฮี. ไมจ เปอะ ยุฮ ป ปุก ป ลอก, ไมจ เปอะ อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก เนอึม แตะ, ไม่ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว ไม่ รพาวม ญิงญอม แตะ.
8 Ele já mostrou a você o que é bom; e o que o Que pratique a justiça, ame a misericórdia e ande humildemente com o seu Deus.
9 ดัฮ เปอะ ยุง นัปทื เนอึม พะจาว โฮ, เอีจ มัฮ เซ ป มัฮ กัมกึต วิไซ ไมจ เจอ. เซียง พะจาว เซ เอีจ ฮอยจ ละ เวียง เยรูซาเลม ตอก เฮี, “โม เปะ ป อาวต รโจะ รเจอึม นึง เวียง เซ ไมจ เนอึม เปอะ ง่อต.
9 A voz do Senhor se dirige à cidade, e é verdadeira sabedoria temer o seu nome. “Escutem, ó tribo e todos os moradores!
10 นึง เญือะ ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ไก คาวคอง ป โฮลฮ อื นึง ยุฮ แตะ กัน บ่วก กัน โจวง นึง. ควน ซมอย อื โอเอีฮ เซ มัฮ ป โอ แปน มอก แตะ, มัฮ ป เกละ ลัมเลือ อาึ ยุ.
10 Ainda se encontram, na casa dos ímpios, os tesouros da impiedade e a medida falsa que eu detesto?
11 โม ป โกว ลุ่น โอ ซเมอ ละ แฆ แตะ โอเอีฮ นึง อื ละ ปุย เยอ, แจง โอ เยอะ ซ เมีญ มัฮ ป ปุก ป ลอก เกอ.
11 Poderei eu inocentar balanças desonestas e uma bolsa com pesos adulterados?
12 โม ป กอย นึง เปอะ เอีจ ซาวป คัม ตุง ปุย ตุก ปุย ญัก. โม ป มัฮ ลุก จุ ไพเมือง เปอะ อัฮ ลอป ลปุง โอ เนอึม. ดัก ดอย อื นาวก นึง ลปุง จุ ไล.
12 Porque os ricos da cidade estão cheios de violência; os seus habitantes falam mentiras e a língua deles é enganosa.
13 เฆิม เฮี โฮว, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวม เตะ แตะ ปอ ไลจ เปอะ แกล เอิน ฆาื อื, นึง เอีจ ยุฮ เปอะ มั่ป.
13 Assim, também eu passarei a feri-los e os destruirei por causa dos seus pecados.
14 โม เปะ ซ โซม เปอะ ปังเมอ โอ เปอะ ซ ยุง ซัก, ซ ฮิว แนฮ ลั่ง เปอะ. เญือม ซาวป เปอะ รโจะ อาึง โอเอีฮ ฮี, ซ ไฆร แนฮ ฮา เปอะ ปุ ปุ. โอเอีฮ เมาะ ป แฮรน เปอะ อาึง เซ อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ฮา เปอะ นึง กัน รุป เซิก.
14 Vocês comerão, mas não ficarão satisfeitos; a fome continuará nas suas entranhas. Tentarão pôr os seus bens a salvo, mas não conseguirão preservá-los; e aquilo que preservarem, eu entregarei à espada.
15 โม เปะ ซ ซมา เปอะ โอเอีฮ ปังเมอ โอ เปอะ ซ โฮลฮ เกป, ซ อิต เปอะ ลออยฮ กาวก ปังเมอ โอ เปอะ ซ โฮลฮ โกว. โม เปะ ซ บึน เปอะ เปลิ อะงุน ปังเมอ โอ เปอะ ซ โฮลฮ ญุ รอาวม อื.
15 Vocês irão semear, mas não colherão nada; vocês esmagarão as azeitonas, mas não se ungirão com o azeite; pisarão as uvas, mas não beberão o vinho.
16 โม เปะ เอีจ ยุฮ เปอะ กัน ฆอก ตอก ยุฮ กซัต โอมรี อื, เอีจ ยุฮ โรฮ เปอะ ตอก ยุฮ เญือะ กซัต อาฮัป อื. โม เปะ เอีจ ยุฮ แนฮ เปอะ ตัม ไล ยุฮ ปุย ลอา เซ, มัฮ เซ ป ซ ยุฮ อาึ ไลจ ไม่ เปอะ ฆาื อื ปอ เอิน แปน เมือง เปอะ ป ฮัง เยือ เอิน. โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ ซ โฮลฮ เอิน ปุย โล่ ญวยฮ เปอะ ฆาื อื, ไม่ ซ ลอต เอิน ปุย พลิฮ บึน เปอะ ฆาื อื โครยญ เมือง ปุย,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
16 Vocês observaram os estatutos de Onri e todas as obras da casa de Acabe e andaram nos conselhos deles. Por isso, farei de Jerusalém um lugar desolado, e dos seus moradores um objeto de vaias. E vocês terão de suportar a zombaria dos povos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.