Miquéias 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ มีคา, ป มัฮ ปุย ย่วง โมเรเชต. เจน เซ เยอ, โยทัม, อาฮัต, ไม่ เฮเซคียา แปน กซัต นึง เมือง ยูด่า. มีคา เซ โฮลฮ ยุ บลอง โอเอีฮ ป ซ เกิต ละ ซามาเรีย ไม่ เยรูซาเลม.
1 A palavra do Senhor que veio a Miquéias de Moresete durante os reinados de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá; a visão que ele teve acerca de Samaria e de Jerusalém:
2 โม เปะ ปุย โครยญ ปะเทต เตอ ไมจ เปอะ ง่อต, ปลัฮเตะ ไม่ โอเอีฮ อาวต นึง อื โครยญ เจือ, ไมจ โรฮ อื ง่อต โรฮ. เอีจ มัฮ พะจาว เยโฮวา ไอฮ ป แปน พีญัน นึง กัน ฟอง แตะ โม เปะ เอ. ลปุง พะจาว เซ โอก เน่อึม นึง วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ อื.
2 Ouçam, todos os povos; prestem atenção, ó terra e todos os que nela habitam; que o Senhor Soberano, do seu santo templo, testemunhe contra vocês.
3 ง่อต แลน เมอะ, พะจาว เอีจ ซ โอก โฮว ฮา ก อาวต แตะ, ซ เลีฮ บึน เปือง โม ฮลาวง นึง ปลัฮเตะ.
3 Vejam! O Senhor já está saindo da sua habitação; ele desce e pisa os lugares altos da terra.
4 บลาวง ป เลีฮ บึน อื เซ ซ ลวยจ ซ ไน เอิน ฆาื อื ตอก ญู เปือต ปุย นึง งอ โฮ. ป มัฮ โตะ โลก นึง อื ซ รกัฮ ลเฆือฮ, ปอ เอิน แปน อื งวต ตอก เญือม เลีฮ รอาวม นา ก พรัก อื โฮ.
4 Debaixo dele os montes se derretem como cera diante do fogo, e os vales racham ao meio, como que rasgados pelas águas que descem velozes encosta abaixo.
5 ป เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ฆาื อื มัฮ ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ โม ยาโคป, มัฮ โรฮ ฆาื กัน ฆอก ยุฮ โม อิซราเอน. พิต โฌวะ ยุฮ โม ยาโคป เซ มัฮ เกิต อื เน่อึม ก เมอ? มัฮ ป เกิต เน่อึม เวียง ซามาเรีย โม่ มัฮ อื? กัน ไว ฮุป นึง เมือง ยูด่า เซ มัฮ เกิต อื เน่อึม ก เมอ? โม่ มัฮ เกิต อื เน่อึม เยรูซาเลม?
5 Tudo por causa da transgressão de Jacó, dos pecados da nação de Israel. Qual é a transgressão de Jacó? Acaso não é Samaria? Qual é o altar idólatra de Judá? Acaso não é Jerusalém?
6 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ อาึ ซ เกือฮ ซามาเรีย เญื่อฮ ไลจ, ซ เกือฮ แปน เยือ เตะ ตาวน นา ก เปง อื ละ ซ ยุฮ ปุย รปึม อะงุน นึง. อาึ ซ โทก โปวฮ ซโมะ ป โก ปุย เวียง เซ นึง เกือฮ เลีฮ โตะ งวต, ซ มัฮ ลั่ง ทัน ปลาว อื ป ซ โฮลฮ ปุย ยุ นึง อื.
6 "Por isso farei de Samaria um monte de entulho em campo aberto, um lugar para plantação de vinhas; atirarei as suas pedras no vale e porei a descoberto os seus alicerces.
7 ฮุป ระ งวยฮ ยุฮ อื ซ ตุฮ ปุย เกือฮ บลวย. โอเอีฮ ป ตัน ปุย ละ มอจังคึต นึง เวือต ยุฮ อื ซ ฮะ ตื นึง งอ. ฮุป ไว ปุย เซ ซ แปน เยือ ครัม รฌุฮ, เวียง ซามาเรีย เซ มัฮ โฮลฮ อื โอเอีฮ โม เซ นึง งวยฮ โชะ แตะ มอจังคึต นึง เวือต ยุฮ แตะ. โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ อื ปังเมอ ซ ตุย โรวก อื ฮา อื ละ ซ โกว อื แปน งวยฮ มอจังคึต นึง เมือง ไฮญ,” อัฮ เซ.
7 Todas as suas imagens esculpidas serão despedaçadas e todos os seus ganhos imorais serão consumidos pelo fogo; destruirei todas as suas imagens. Visto que o que ela ajuntou foi como ganho da prostituição, como salário de prostituição tornará a ser usado. "
8 มีคา อัฮ เฮี, มัฮ ฆาื โอเอีฮ ตอก เซ ป เยือม เนอึม เยือม แนม อาึ ฆาื อื. อาึ อาวต โยะ เครอึง ไม่ โฮว โยะ เกิป ฆาื, โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ แตะ. เซียง ครวก รโอง อาึ เซ ตอก เอิน เซียง เบรอึม บราวก โฮ, เซียง เยือม เมอะ เซ ตอก โรฮ เอิน เซียง รัก ไซม โนก กะจอกเทต โฮ.
8 Por causa disso chorarei e lamentarei; andarei descalço e nu. Uivarei como um chacal e gemerei como um filhote de coruja.
9 มัฮ ฆาื เบราะ บั่ต เวียง ซามาเรีย ป โอ เกียฮ ไฮ ติ ชวง เซ. เอีจ ฮอยจ ละ เมือง ยูด่า, มา โรฮ ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ เวียง เยรูซาเลม, ป มัฮ นา ก อาวต ปุย ไน อาึ, อัฮ เซ มีคา.
9 Pois a ferida de Samaria é incurável; e chegou a Judá. O flagelo alcançou até mesmo a porta do meu povo, até a própria Jerusalém!
10 ปุ รโฮงะ เกือฮ ปุย เมือง กัต ยุง ไลลวง ไป เปอะ เซ, ปุ เกือฮ ยุ เยือม เปอะ. โม เปะ ปุย ย่วง เบ่ตเล-อัฟรา, ไมจ เปอะ คุกคัก ลลาึง เตะ รกาื ละ ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม ตุก แตะ.
10 Não contem isso em Gate, e não chorem. Habitantes de Bete-Ofra, revolvam-se no pó.
11 โม ป อาวต นึง ย่วง ชาฟี ซ โฮว แปน ครา ปุย, ซ โฮลฮ เอิน โฮว ฆาวง ไม่ โอต อื โซะกิจ แตะ. โม ป อาวต นึง ย่วง ซานัน ซ โรวต โตว โอก ฮา ย่วง แตะ. เญือม เอีจ ฮมอง เปอะ เซียง เยือม ปุย นึง ย่วง เบ่ตเอเซน เนอ, ซ ยุง เอิน เปอะ ฆาื อื โอ แตะ เญาะ เกียฮ เปิง ย่วง เซ เยอ.
11 Saiam nus e cobertos de vergonha, vocês que moram em Safir. Os habitantes de Zaanã não sairão de sua cidade. Bete-Ezel está em prantos; foi-lhe tirada a proteção.
12 โม ป อาวต นึง ย่วง มาโรต ซ มอง โรฮ ป ฮอยจ เรอึม แตะ ไม่ รพาวม กลาึง แตะ, มัฮ ฆาื เกือฮ พะจาว ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ ปุย, ฮอยจ เอิน ละ อื นึง โตะ รเวือะ เวียง เยรูซาเลม.
12 Os que vivem em Marote se contorcem de dor aguardando alívio, porque a desgraça veio da parte do Senhor até às portas de Jerusalém.
13 โม เปะ ป อาวต นึง เวียง ลาคิต เตอ, ไมจ เปอะ เพรียง อาึง บรอง ยุฮ แตะ ละ ซ เกือฮ เปอะ เมือะ เลาะ รุป เซิก. โม เปะ เอีจ เฮียน เปอะ โม อิซราเอน นึง กัน ยุฮ เปอะ มั่ป, เอีจ แปน เอิน ควน เกือฮ เปอะ ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม ยุฮ โรฮ มั่ป ฆาื อื.
13 Habitantes de Láquis, atrelem aos carros as parelhas de cavalos. Esse foi o início do pecado da cidade de Sião, pois as transgressões de Israel foram aprendidas com vocês.
14 ปเลี่ย เฮี โม ยูด่า เยอ เอีจ โฮลฮ เอิน โอก ฆาื อื ฮา ย่วง โมเรเชตกัต. กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เนอ เญาะ ไก โตว ป เรอึม ฆาื อื เน่อึม นึง ย่วง อักซิป.
14 Por isso vocês darão presentes de despedida a Moresete-Gate. A cidade de Aczibe se revelará enganosa aos reis de Israel.
15 โม เปะ ป อาวต นึง ย่วง มาเรชา เยอ, พะจาว เอีจ อัฮ ติ แตะ ซ มอป โม เปะ ละ โม ป ฮอยจ รุป ไม่ เปอะ ละ ซ ชะ ลู อื บั่นเมือง ยุฮ เปอะ. โม ป ระ ป คาว ยุฮ โม อิซราเอน ซ โฮว เม่าะ ติ แตะ นึง โตะ ทัม อะดุ่นลัม.
15 Trarei um conquistador contra vocês, que vivem em Maressa. A glória de Israel irá a Adulão.
16 โม เปะ โม ยูด่า เยอ, ไมจ เปอะ ญัป อาึง ฮาึก แตะ ละ ซ เยือม เปอะ ป มัฮ กวน ฮรัก แตะ เซ. ไมจ เปอะ คุต อาึง ฮาึก แตะ เกือฮ ติ เปอะ แกล ไกญ ตอก เรียง โฮ, นึง ซ โฮลฮ โม กวน เปอะ รกัฮ ฮา เปอะ ละ ซ โฮว แปน อื ครา นึง เมือง ปุย ไฮญ.
16 Rapem as suas cabeças em pranto por causa dos filhos nos quais vocês se tanto alegram; fiquem calvos como a águia, pois eles serão levados de vocês para o exílio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.