Malaquias 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ลปุง โม เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ฮอยจ ละ โม อิซราเอน. มัฮ ป ซึป มาลาคี ละ อื.
1 Sentença pronunciada pelo Senhor contra Israel, por meio de Malaquias.
2 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ เอีจ ฮรัก โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ,” อัฮ เซ.
2 O Senhor diz: — Eu sempre os amei. Mas vocês perguntam: — Como é que nos amaste? E o — Esaú era irmão de Jacó, mas eu amei Jacó
3 โม เอซาว เยอ อาึ จัง เงอะ. อาึ เอีจ เกือฮ บลาวง ฌื เมือง เอซาว แปน โอยจ ลาึน. เมือง อาวต อื อาึ เอีจ มอป ละ บราวก นึง ลาึน เวือฮ เซ.”
3 e desprezei Esaú. Fiz dos montes de Edom uma desolação e dei a sua herança aos chacais do deserto.
4 โม เมือง เอโด่ม ป มัฮ เมือง อาวต จัตเจือ เอซาว เซ นึง, ปัง อัฮ ติ แตะ ซ เฌาะ โก โคระ แม ย่วง ฮัง นึง เมือง แตะ เซ เกือฮ ไมจ แม ตอก ไพรม แตะ, พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ปังเมอ อัฮ เฮี,
4 Se Edom disser: “Fomos destruídos, mas vamos reconstruir o que está em ruínas”, o Senhor dos Exércitos responderá: “Eles podem até reconstruir, mas eu vou derrubar outra vez. E a terra deles será chamada de ‘Terra Da Maldade’ e ‘Povo Contra Quem O Senhor Está Irado Para Sempre’.”
5 โม เปะ โม อิซราเอน ซ ยุ เปอะ นึง ไง่ แตะ. โม เปะ ซ อัฮ เปอะ ฆาื อื ตอก เฮี, “ระ เนอึม พะจาว. อัมนัต อื พรุ เฮือ ละ ปุย โปน เอิน ม่าื เคต เมือง อิซราเอน ก ซไง อื,” อัฮ เปอะ เซ.
5 Vocês verão isso com os seus olhos e dirão: — O
6 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ละ โม ซตุ ตอก เฮี, “กวน รเมะ นัปทื เปือะ แตะ. กวนไจ นัปทื ปอเลียง แตะ. ดัฮ อาึ มัฮ เปือะ เปอะ, เมอยุ โอ เปอะ ญอม นัปทื อาึ อื? ดัฮ อาึ มัฮ ปอเลียง เปอะ, เมอยุ โอ เปอะ เนอึง ป อัฮ อาึ อื? โม เปะ ป มัฮ โม ซตุ อู, เอีจ มัฮ โม เปะ ป เพียก แฮม อาึ อื,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว.
6 — O filho honra o pai, e o servo respeita o seu senhor. Se eu sou pai, onde está a minha honra? E, se eu sou senhor, onde está o respeito para comigo? Eu, o Senhor dos Exércitos, pergunto isso a vocês, sacerdotes que desprezam o meu nome. Mas vocês perguntam: “Como desprezamos o teu nome?”
7 พะจาว โลยฮ อื ตอก เฮี, “มัฮ เฮี ป ยุฮ เปอะ. โม เปะ เอีจ ทไว เปอะ โอเอีฮ ป รแอม ละ อาึ นึง คัน นึง วิฮัน ยุฮ ฮุ,” อัฮ เซ พะจาว.
7 Vocês oferecem pão impuro sobre o meu altar e ainda perguntam: “Em que te havemos profanado?” Nisso de pensarem que a mesa do Senhor pode ser desprezada.
8 เญือม ตาว เปอะ ซัตซิง จัก ไง่ โบวก เตะ โบวก ชวง ไม่ ป โซะ อื ละ ทไว เปอะ ละ อาึ อัม มัฮ อัฮ เปอะ โอ พิต? ลอง แลน เกือฮ โอเอีฮ ตอก เซ ละ จาวเมือง ยุฮ เปอะ ตัม ไอฮ อื ละ เปอะ. อัม ซ ปุก อื รพาวม อื? แจง โอ อื ซ ปุก เกอ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
8 Quando vocês oferecem em sacrifício um animal cego, será que isso não está errado? E, quando trazem um animal coxo ou doente, será que isso não está errado? Ora, experimentem oferecer um animal desses ao seu governador! Será que ele se agradará de vocês ou será favorável a vocês? — diz o Senhor dos Exércitos.
9 “ปัว พะจาว เลียก พาวม นึง เอะ,” อัฮ ลอป เปอะ เซ.
9 — E agora, sacerdotes, supliquem o favor de Deus, para que nos conceda a sua graça. Mas, com tais ofertas nas mãos, será que ele será favorável a vocês? — diz o Senhor dos Exércitos.
10 “ฮา ซ เกือฮ เปอะ ปุย ยุฮ ป โอ ปุก ตอก เซ อาึ ฆวต เกือฮ เอิน ปุย ซอง แปฮ รเวือะ วิฮัน เซ ฮา. เญือะ ฆวต เกือฮ โตว ปุย ทไว ป โอ ไมจ ตอก เซ. เญือะ ฆวต เกือฮ โตว ปุย แพรฮ งอ นึง คัน ยุฮ แตะ เฟือฮ เอิน. มัฮ เนอึม ป โอ ไก ป มัฮ โอเอีฮ ตอก เซ เยอ. ป ยุฮ โม เปะ ปุก โตว รพาวม เมอะ. อาึ เญือะ ซ รัป โตว ป ทไว เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
10 Quem dera houvesse entre vocês alguém que fechasse as portas do templo, para que não acendessem em vão o fogo do meu altar! Eu não tenho prazer em vocês, diz o Senhor dos Exércitos, nem aceitarei as suas ofertas.
11 “เน่อึม นึง ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ละ ลั่ก เลียก ซเงะ เอ มอยฮ อาึ มัฮ ป ระ ไล ละ ปุย โครยญ เมือง. เอีจ ไก ป ทไว ป ซออย ฮงาื ละ อาึ อื ไม่ ป ซง่ะ ซงอม ละ ทื อื มอยฮ อาึ โครยญ โดฮ. มอยฮ อาึ อื มัฮ เนอึม ป ระ ไล ละ ปุย โครยญ เมือง,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
11 Mas, desde o nascente do sol até o poente, é grande o meu nome entre as nações. Em todos os lugares lhe é queimado incenso e são trazidas ofertas puras, porque é grande o meu nome entre as nações, diz o Senhor dos Exércitos.
12 “โม เปะ ปังเมอ พามัต เปอะ อาึ นึง เกือฮ เปอะ คัน ยุฮ อาึ แปน ป โอ ซัมคัน, ไม่ เกือฮ เปอะ ปุย ทไว ซัตซิง โละพริ นึง.
12 Mas vocês estão profanando o meu nome, quando pensam que a mesa do Senhor é impura, e que a comida que é oferecida sobre ela pode ser desprezada.
13 โม เปะ เอีจ พามัต โรฮ เปอะ กัน ทไว ปุย โอเอีฮ ละ อาึ. อัฮ เปอะ ติ แตะ เตือ ออป นึง. ดัฮ เปอะ โรวก ทไว ซัตซิง ป บระ แตะ ไม่ ป คาโด่ อื ไม่ ป อาวม อื ป โซะ, อาึ อัม ซ ปุน รัป เน่อึม นึง เปอะ?
13 E vocês dizem ainda: “Que canseira!” E torcem o nariz para isso, diz o Senhor dos Exércitos. Oferecem animais roubados, coxos ou doentes. Vocês acham que eu vou aceitar isso? — diz o Senhor .
14 “อาึ มัฮ กซัต ระ. เญือม ซันญา ปุย อาึง ละ ซ ทไว แตะ แกะ ปิ โปก ไมจ ยุฮ แตะ ละ อาึ, ดัฮ ลเตือฮ แม โรวก ป ไก ตอก โละพริ อื, ปุย บ่วก ตอก เซ ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื. ปุย โครยญ เมือง ไมจ อื ฮลัต นึง อาึ ไม่ นัปทื เนอึม แตะ อาึ,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
14 Maldito seja o enganador, que, tendo um animal sadio no seu rebanho, promete e oferece ao Senhor um defeituoso! Porque eu sou grande Rei, diz o Senhor dos Exércitos, e o meu nome é terrível entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.