Malaquias 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ลปุง โม เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ฮอยจ ละ โม อิซราเอน. มัฮ ป ซึป มาลาคี ละ อื.
1 Sentença pronunciada pelo Senhor contra Israel, por intermédio de Malaquias.
2 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ เอีจ ฮรัก โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ,” อัฮ เซ.
2 Eu vos tenho amado, diz o Senhor ; mas vós dizeis: Em que nos tens amado? Não foi Esaú irmão de Jacó? — disse o Senhor ; todavia, amei a Jacó,
3 โม เอซาว เยอ อาึ จัง เงอะ. อาึ เอีจ เกือฮ บลาวง ฌื เมือง เอซาว แปน โอยจ ลาึน. เมือง อาวต อื อาึ เอีจ มอป ละ บราวก นึง ลาึน เวือฮ เซ.”
3 porém aborreci a Esaú; e fiz dos seus montes uma assolação e dei a sua herança aos chacais do deserto.
4 โม เมือง เอโด่ม ป มัฮ เมือง อาวต จัตเจือ เอซาว เซ นึง, ปัง อัฮ ติ แตะ ซ เฌาะ โก โคระ แม ย่วง ฮัง นึง เมือง แตะ เซ เกือฮ ไมจ แม ตอก ไพรม แตะ, พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ปังเมอ อัฮ เฮี,
4 Se Edom diz: Fomos destruídos, porém tornaremos a edificar as ruínas, então, diz o Senhor dos Exércitos: Eles edificarão, mas eu destruirei; e Edom será chamado Terra-De-Perversidade e Povo-Contra-Quem-O- Senhor -Está-Irado-Para-Sempre.
5 โม เปะ โม อิซราเอน ซ ยุ เปอะ นึง ไง่ แตะ. โม เปะ ซ อัฮ เปอะ ฆาื อื ตอก เฮี, “ระ เนอึม พะจาว. อัมนัต อื พรุ เฮือ ละ ปุย โปน เอิน ม่าื เคต เมือง อิซราเอน ก ซไง อื,” อัฮ เปอะ เซ.
5 Os vossos olhos o verão, e vós direis: Grande é o Senhor também fora dos limites de Israel.
6 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ละ โม ซตุ ตอก เฮี, “กวน รเมะ นัปทื เปือะ แตะ. กวนไจ นัปทื ปอเลียง แตะ. ดัฮ อาึ มัฮ เปือะ เปอะ, เมอยุ โอ เปอะ ญอม นัปทื อาึ อื? ดัฮ อาึ มัฮ ปอเลียง เปอะ, เมอยุ โอ เปอะ เนอึง ป อัฮ อาึ อื? โม เปะ ป มัฮ โม ซตุ อู, เอีจ มัฮ โม เปะ ป เพียก แฮม อาึ อื,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว.
6 O filho honra o pai, e o servo, ao seu senhor. Se eu sou pai, onde está a minha honra? E, se eu sou senhor, onde está o respeito para comigo? — diz o Senhor dos Exércitos a vós outros, ó sacerdotes que desprezais o meu nome. Vós dizeis: Em que desprezamos nós o teu nome?
7 พะจาว โลยฮ อื ตอก เฮี, “มัฮ เฮี ป ยุฮ เปอะ. โม เปะ เอีจ ทไว เปอะ โอเอีฮ ป รแอม ละ อาึ นึง คัน นึง วิฮัน ยุฮ ฮุ,” อัฮ เซ พะจาว.
7 Ofereceis sobre o meu altar pão imundo e ainda perguntais: Em que te havemos profanado? Nisto, que pensais: A mesa do Senhor é desprezível.
8 เญือม ตาว เปอะ ซัตซิง จัก ไง่ โบวก เตะ โบวก ชวง ไม่ ป โซะ อื ละ ทไว เปอะ ละ อาึ อัม มัฮ อัฮ เปอะ โอ พิต? ลอง แลน เกือฮ โอเอีฮ ตอก เซ ละ จาวเมือง ยุฮ เปอะ ตัม ไอฮ อื ละ เปอะ. อัม ซ ปุก อื รพาวม อื? แจง โอ อื ซ ปุก เกอ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
8 Quando trazeis animal cego para o sacrificardes, não é isso mal? E, quando trazeis o coxo ou o enfermo, não é isso mal? Ora, apresenta-o ao teu governador; acaso, terá ele agrado em ti e te será favorável? — diz o Senhor dos Exércitos.
9 “ปัว พะจาว เลียก พาวม นึง เอะ,” อัฮ ลอป เปอะ เซ.
9 Agora, pois, suplicai o favor de Deus, que nos conceda a sua graça; mas, com tais ofertas nas vossas mãos, aceitará ele a vossa pessoa? — diz o Senhor dos Exércitos.
10 “ฮา ซ เกือฮ เปอะ ปุย ยุฮ ป โอ ปุก ตอก เซ อาึ ฆวต เกือฮ เอิน ปุย ซอง แปฮ รเวือะ วิฮัน เซ ฮา. เญือะ ฆวต เกือฮ โตว ปุย ทไว ป โอ ไมจ ตอก เซ. เญือะ ฆวต เกือฮ โตว ปุย แพรฮ งอ นึง คัน ยุฮ แตะ เฟือฮ เอิน. มัฮ เนอึม ป โอ ไก ป มัฮ โอเอีฮ ตอก เซ เยอ. ป ยุฮ โม เปะ ปุก โตว รพาวม เมอะ. อาึ เญือะ ซ รัป โตว ป ทไว เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
10 Tomara houvesse entre vós quem feche as portas, para que não acendêsseis, debalde, o fogo do meu altar. Eu não tenho prazer em vós, diz o Senhor dos Exércitos, nem aceitarei da vossa mão a oferta.
11 “เน่อึม นึง ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ละ ลั่ก เลียก ซเงะ เอ มอยฮ อาึ มัฮ ป ระ ไล ละ ปุย โครยญ เมือง. เอีจ ไก ป ทไว ป ซออย ฮงาื ละ อาึ อื ไม่ ป ซง่ะ ซงอม ละ ทื อื มอยฮ อาึ โครยญ โดฮ. มอยฮ อาึ อื มัฮ เนอึม ป ระ ไล ละ ปุย โครยญ เมือง,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
11 Mas, desde o nascente do sol até ao poente, é grande entre as nações o meu nome; e em todo lugar lhe é queimado incenso e trazidas ofertas puras, porque o meu nome é grande entre as nações, diz o Senhor dos Exércitos.
12 “โม เปะ ปังเมอ พามัต เปอะ อาึ นึง เกือฮ เปอะ คัน ยุฮ อาึ แปน ป โอ ซัมคัน, ไม่ เกือฮ เปอะ ปุย ทไว ซัตซิง โละพริ นึง.
12 Mas vós o profanais, quando dizeis: A mesa do Senhor é imunda, e o que nela se oferece, isto é, a sua comida, é desprezível.
13 โม เปะ เอีจ พามัต โรฮ เปอะ กัน ทไว ปุย โอเอีฮ ละ อาึ. อัฮ เปอะ ติ แตะ เตือ ออป นึง. ดัฮ เปอะ โรวก ทไว ซัตซิง ป บระ แตะ ไม่ ป คาโด่ อื ไม่ ป อาวม อื ป โซะ, อาึ อัม ซ ปุน รัป เน่อึม นึง เปอะ?
13 E dizeis ainda: Que canseira! E me desprezais, diz o Senhor dos Exércitos; vós ofereceis o dilacerado, e o coxo, e o enfermo; assim fazeis a oferta. Aceitaria eu isso da vossa mão? — diz o Senhor .
14 “อาึ มัฮ กซัต ระ. เญือม ซันญา ปุย อาึง ละ ซ ทไว แตะ แกะ ปิ โปก ไมจ ยุฮ แตะ ละ อาึ, ดัฮ ลเตือฮ แม โรวก ป ไก ตอก โละพริ อื, ปุย บ่วก ตอก เซ ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื. ปุย โครยญ เมือง ไมจ อื ฮลัต นึง อาึ ไม่ นัปทื เนอึม แตะ อาึ,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
14 Pois maldito seja o enganador, que, tendo um animal sadio no seu rebanho, promete e oferece ao Senhor um defeituoso; porque eu sou grande Rei, diz o Senhor dos Exércitos, o meu nome é terrível entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.