Malaquias 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ลปุง โม เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป ฮอยจ ละ โม อิซราเอน. มัฮ ป ซึป มาลาคี ละ อื.
1 A palavra do Senhor a Israel, por intermédio de Malaquias.
2 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ เอีจ ฮรัก โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ,” อัฮ เซ.
2 Eu vos tenho amado, diz o Senhor. Mas vós dizeis: Em que nos tens amado? Acaso não era Esaú irmão de Jacó? diz o Senhor; todavia amei a Jacó,
3 โม เอซาว เยอ อาึ จัง เงอะ. อาึ เอีจ เกือฮ บลาวง ฌื เมือง เอซาว แปน โอยจ ลาึน. เมือง อาวต อื อาึ เอีจ มอป ละ บราวก นึง ลาึน เวือฮ เซ.”
3 e aborreci a Esaú; e fiz dos seus montes uma desolação, e dei a sua herança aos chacais do deserto.
4 โม เมือง เอโด่ม ป มัฮ เมือง อาวต จัตเจือ เอซาว เซ นึง, ปัง อัฮ ติ แตะ ซ เฌาะ โก โคระ แม ย่วง ฮัง นึง เมือง แตะ เซ เกือฮ ไมจ แม ตอก ไพรม แตะ, พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ปังเมอ อัฮ เฮี,
4 Ainda que Edom diga: Arruinados estamos, porém tornaremos e edificaremos as ruínas; assim diz o Senhor dos exércitos: Eles edificarão, eu, porém, demolirei; e lhes chamarão: Termo de impiedade, e povo contra quem o Senhor está irado para sempre.
5 โม เปะ โม อิซราเอน ซ ยุ เปอะ นึง ไง่ แตะ. โม เปะ ซ อัฮ เปอะ ฆาื อื ตอก เฮี, “ระ เนอึม พะจาว. อัมนัต อื พรุ เฮือ ละ ปุย โปน เอิน ม่าื เคต เมือง อิซราเอน ก ซไง อื,” อัฮ เปอะ เซ.
5 E os vossos olhos o verão, e direis: Engrandecido é o Senhor ainda além dos termos de Israel.
6 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ละ โม ซตุ ตอก เฮี, “กวน รเมะ นัปทื เปือะ แตะ. กวนไจ นัปทื ปอเลียง แตะ. ดัฮ อาึ มัฮ เปือะ เปอะ, เมอยุ โอ เปอะ ญอม นัปทื อาึ อื? ดัฮ อาึ มัฮ ปอเลียง เปอะ, เมอยุ โอ เปอะ เนอึง ป อัฮ อาึ อื? โม เปะ ป มัฮ โม ซตุ อู, เอีจ มัฮ โม เปะ ป เพียก แฮม อาึ อื,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว.
6 O filho honra o pai, e o servo ao seu amo; se eu, pois, sou pai, onde está a minha honra? e se eu sou amo, onde está o temor de mim? diz o Senhor dos exércitos a vós, ó sacerdotes, que desprezais o meu nome. E vós dizeis: Em que temos nós desprezado o teu nome?
7 พะจาว โลยฮ อื ตอก เฮี, “มัฮ เฮี ป ยุฮ เปอะ. โม เปะ เอีจ ทไว เปอะ โอเอีฮ ป รแอม ละ อาึ นึง คัน นึง วิฮัน ยุฮ ฮุ,” อัฮ เซ พะจาว.
7 Ofereceis sobre o meu altar pão profano, e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto que pensais, que a mesa do Senhor é desprezível.
8 เญือม ตาว เปอะ ซัตซิง จัก ไง่ โบวก เตะ โบวก ชวง ไม่ ป โซะ อื ละ ทไว เปอะ ละ อาึ อัม มัฮ อัฮ เปอะ โอ พิต? ลอง แลน เกือฮ โอเอีฮ ตอก เซ ละ จาวเมือง ยุฮ เปอะ ตัม ไอฮ อื ละ เปอะ. อัม ซ ปุก อื รพาวม อื? แจง โอ อื ซ ปุก เกอ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
8 Pois quando ofereceis em sacrifício um animal cego, isso não é mau? E quando ofereceis o coxo ou o doente, isso não é mau? Ora apresenta-o ao teu governador; terá ele agrado em ti? ou aceitará ele a tua pessoa? diz o Senhor dos exércitos.
9 “ปัว พะจาว เลียก พาวม นึง เอะ,” อัฮ ลอป เปอะ เซ.
9 Agora, pois, suplicai o favor de Deus, para que se compadeça de nós. Com tal oferta da vossa mão, aceitará ele a vossa pessoa? diz o Senhor dos exércitos.
10 “ฮา ซ เกือฮ เปอะ ปุย ยุฮ ป โอ ปุก ตอก เซ อาึ ฆวต เกือฮ เอิน ปุย ซอง แปฮ รเวือะ วิฮัน เซ ฮา. เญือะ ฆวต เกือฮ โตว ปุย ทไว ป โอ ไมจ ตอก เซ. เญือะ ฆวต เกือฮ โตว ปุย แพรฮ งอ นึง คัน ยุฮ แตะ เฟือฮ เอิน. มัฮ เนอึม ป โอ ไก ป มัฮ โอเอีฮ ตอก เซ เยอ. ป ยุฮ โม เปะ ปุก โตว รพาวม เมอะ. อาึ เญือะ ซ รัป โตว ป ทไว เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
10 Oxalá que entre vós houvesse até um que fechasse as portas para que não acendesse debalde o fogo do meu altar. Eu não tenho prazer em vós, diz o Senhor dos exércitos, nem aceitarei oferta da vossa mão.
11 “เน่อึม นึง ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ละ ลั่ก เลียก ซเงะ เอ มอยฮ อาึ มัฮ ป ระ ไล ละ ปุย โครยญ เมือง. เอีจ ไก ป ทไว ป ซออย ฮงาื ละ อาึ อื ไม่ ป ซง่ะ ซงอม ละ ทื อื มอยฮ อาึ โครยญ โดฮ. มอยฮ อาึ อื มัฮ เนอึม ป ระ ไล ละ ปุย โครยญ เมือง,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
11 Mas desde o nascente do sol até o poente é grande entre as nações o meu nome; e em todo lugar se oferece ao meu nome incenso, e uma oblação pura; porque o meu nome é grande entre as nações, diz o Senhor dos exércitos.
12 “โม เปะ ปังเมอ พามัต เปอะ อาึ นึง เกือฮ เปอะ คัน ยุฮ อาึ แปน ป โอ ซัมคัน, ไม่ เกือฮ เปอะ ปุย ทไว ซัตซิง โละพริ นึง.
12 Mas vós o profanais, quando dizeis: A mesa do Senhor é profana, e o seu produto, isto é, a sua comida, é desprezível.
13 โม เปะ เอีจ พามัต โรฮ เปอะ กัน ทไว ปุย โอเอีฮ ละ อาึ. อัฮ เปอะ ติ แตะ เตือ ออป นึง. ดัฮ เปอะ โรวก ทไว ซัตซิง ป บระ แตะ ไม่ ป คาโด่ อื ไม่ ป อาวม อื ป โซะ, อาึ อัม ซ ปุน รัป เน่อึม นึง เปอะ?
13 Dizeis também: Eis aqui, que canseira! e o lançastes ao desprezo, diz o Senhor dos exércitos; e tendes trazido o que foi roubado, e o coxo e o doente; assim trazeis a oferta. Aceitaria eu isso de vossa mão? diz o Senhor.
14 “อาึ มัฮ กซัต ระ. เญือม ซันญา ปุย อาึง ละ ซ ทไว แตะ แกะ ปิ โปก ไมจ ยุฮ แตะ ละ อาึ, ดัฮ ลเตือฮ แม โรวก ป ไก ตอก โละพริ อื, ปุย บ่วก ตอก เซ ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื. ปุย โครยญ เมือง ไมจ อื ฮลัต นึง อาึ ไม่ นัปทื เนอึม แตะ อาึ,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
14 Mas seja maldito o enganador que, tendo animal macho no seu rebanho, o vota, e sacrifica ao Senhor o que tem mácula; porque eu sou grande Rei, diz o Senhor dos exércitos, e o meu nome é temível entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.