Levítico 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 พะจาว อัฮ แม อื ละ ไอ โมเซ ตอก เฮี,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “ดัฮ ไก ป ยุฮ ป พิต ละ พะจาว นึง บ่วก อื ละ ปุย่วง แตะ นึง ป รโปะ ปุย ไม่ แตะ ญุ่ก, นึง บระ ปอก แตะ ญุ่ก, นึง จุ แตะ ปุย ไลจ ญุ่ก,
2 Se uma alma pecar, e cometer uma transgressão contra o SENHOR, e mentir ao seu próximo naquilo que lhe foi entregue para guardar, ou em amizade, ou em algo tirado por violência, ou enganar o seu próximo;
3 นึง เม่าะ ลไลม แตะ โอเอีฮ ป ไฆร ฮา ปุย ญุ่ก, นึง ซม่อต อื ติ แตะ นึง ป โอ เนอึม ญุ่ก, นึง กัน พิต ตอก ไฮญ ญุ่ก.
3 ou se tiver achado o que se perdeu, e mentir sobre isso com falso juramento; em todas essas coisas que um homem faz, pecando,
4 — ausente —
4 então será que, porquanto ele pecou e é culpado, ele restituirá aquilo que tirou violentamente, ou o que pegou enganosamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou a coisa perdida que achou,
5 — ausente —
5 ou sobre tudo aquilo o que jurou falsamente; ele o restituirá o principal, e acrescentará a quinta parte, e a dará àquele a quem pertence, no dia de sua oferta pela transgressão.
6 เญือม เซ ไมจ ปุย เซ ตาว แกะ โปก ติ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม ละ ทไว อื ละ พะจาว เกือฮ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ แตะ เซ. ไมจ อื เกือฮ ละ ซตุ เซ. ไมจ โรฮ ปุย ตี งวยฮ อื ตัม คโนวน กอ เกือฮ ปุย อื โฮ.
6 E ele trará a sua oferta pela transgressão ao SENHOR, um carneiro sem defeito do rebanho, com a tua estimativa, por oferta pela transgressão; trará ao sacerdote.
7 ซตุ เซ ซ ทไว อื ละ พะจาว แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ อื. พะจาว ซ ยวก อื ละ อื เบือ อื,” อัฮ เซ.
7 E o sacerdote fará expiação por ele diante do SENHOR, e será perdoada qualquer coisa de todas que ele tenha feito em transgressão.
8 พะจาว อัฮ อื ละ ไอ โมเซ ตอก เฮี,
8 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
9 “ไมจ เปอะ ดวน อาโรน ไม่ โม กวน อื เซ เกือฮ ยุฮ อื ตอก เฮี. ซัตซิง ตอง เปอะ ทไว เซ ไมจ อื อาวต โตะ งอ นึง คัน เซ แปน ซาวม บวยฮ อื. งอ นึง คัน เซ ไมจ อื ตอก เลิง.
9 Ordena a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta queimada; isto é a oferta queimada, porque queimará sobre o altar a noite toda até o amanhecer, e o fogo do altar arderá nela.
10 เญือม เซ ซตุ ไมจ อื ไอฮ แว ลปิ พา แนน ไมจ เตือง ก พริ กไน อื. ไมจ อื กาวป จะ ก ตอง ปุย ซัตซิง เซ เกือฮ โอก อาึง อื เฆียง คัน ทไว เซ ติ ลวง.
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e os seus calções de linho ele colocará sobre a sua carne, e levantará as cinzas, que o fogo consumiu com a oferta queimada sobre o altar, e ele colocará ao lado do altar.
11 ฟวยจ เซ ไมจ อื ปอยจ เครอึง ซัมคัน จาวป แตะ เซ. ไมจ อื ไอฮ เครอึง ไฮญ เดอึม ไมจ อื ตุย โรวก จะ เซ โอก ฮา ไคะ อาวต ปุย เซ, ไม่ ตาว อื ฮอยจ นา ก ซง่ะ ไล อื ติ โดฮ. ไมจ อื โปวฮ นา เซ.
11 E ele se despirá de suas vestes, e colocará outras vestes, e levará as cinzas para fora do acampamento, até um lugar limpo.
12 งอ นึง คัน เซ ไมจ อื ตอก เลิง. ปุ เกือฮ ญึ่ต เฟือฮ เอิน. ซตุ เซ ไมจ อื บุ เคิ นึง คัน เซ โครยญ ซะ. ไมจ โรฮ อื อาึง ซัตซิง ตอง แตะ นึง คัน เซ ตัม ไล อื. ไมจ อื ตอง ลออยฮ ซัตซิง นึง ละ ซ เกือฮ อื ปุย โฮลฮ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
12 O fogo sobre o altar queimará nele, não se apagará; e o sacerdote queimará lenha sobre ele todas as manhãs, e colocará a oferta queimada em ordem sobre ele, e queimará sobre ele a gordura das ofertas de paz.
13 งอ นึง คัน เซ ไมจ อื ตอก เลิง. ปุ เกือฮ ญึ่ต เฟือฮ เอิน,” อัฮ เซ พะจาว.
13 O fogo deverá sempre queimar sobre o altar; nunca se apagará.
14 “เฮี มัฮ โกตไม เกว ไม่ ไลลวง ตอก ทไว ปุย เฮงาะ รโกะ ละ พะจาว. ดัฮ มัฮ แปง ป ทไว อื เซ, เกือฮ กวน อาโรน โรวก ทไว แปง เซ ซองนา พะจาว ลั่กกา คัน ทไว เซ.
14 E esta é a lei da oferta de alimentos; os filhos de Arão a oferecerão perante o SENHOR, diante do altar.
15 ไมจ อื ตุย แปง เซ ติ ซบราวก ป เอีจ ซเบื่อก ปุย ไม่ ลออยฮ ไม่ กัมยัน เตือง โอยจ อื. เกือฮ ตอง อื โตะ งอ ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน กอก แตะ รโฮงะ ละ พะจาว. ป ทไว อื เซ แปน เนอึม ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว, ไม่ ป ปุก เนอึม รพาวม อื.
15 E ele tomará um punhado, da farinha da oferta de alimentos, e do seu óleo, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de alimento; então, o queimará sobre o altar, por cheiro suave e memorial ao SENHOR.
16 แปง เมาะ ป โฮฮ ลั่ง อื เซ เกือฮ แปน ป โซม อาโรน ไม่ กวน อื. เกือฮ ยุฮ คโนม โอ ไก เจือ นึง อื ละ ซ แปน อื ป โซม อื กไน ควง พากัง ระ ป มัฮ นาตี ซง่ะ ซงอม ยุฮ พะจาว เซ.
16 E o restante dela, Arão e seus filhos comerão; com pão ázimo se comerá no santo lugar; no pátio do tabernáculo da congregação eles o comerão.
17 คโนมปัง ยุฮ อื นึง แปง เซ ปุ ดุฮ เจือ คโนม นึง เฟือฮ เอิน. พะจาว มัฮ เกือฮ อื ป โซม ป ปอน เฮี แปน รโตง โม ซตุ นึง อื, ไม่ เมีญ อื มัฮ คอง ทไว ซง่ะ ซงอม, ตอก โรฮ คอง ทไว ปุย ละ โตฮ อื ติ แตะ ไม่ คอง ทไว ปุย ละ แปน อื ควน ยวก มั่ป ยุฮ แตะ โรฮ.
17 E não se cozerá com fermento; eu lhes dei sua porção das minhas ofertas feitas por fogo; é coisa santíssima, assim é a oferta pelo pecado, e assim a oferta pela transgressão.
18 ป ลัง โซม คโนม ยุฮ พะจาว เซ เอีจ มัฮ จัตเจือ อาโรน ป มัฮ ปรเมะ นึง อื โน่ง. ปุย ไฮญ ป โอ มัฮ ซตุ เซ ดัฮ ลอก ดัฮ ไปญ คโนมปัง ซัมคัน เซ ซ ไก ตุต ฆาื อื นึง มัฮ อื คอง พะจาว. โกตไม เฮี ไมจ เกือฮ แปน โกต โอ เญือะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ พะจาว.
18 Todo o homem entre os filhos de Arão comerá dela; será para sempre um estatuto para as vossas gerações acerca das ofertas do SENHOR feitas por fogo; todo aquele que tocá-las será santo.
19 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ,
19 E o SENHOR falou a Moisés: dizendo:
20 “เฮี มัฮ แม ไลลวง ป ไมจ อาโรน ไม่ กวน เฌือต อื ทไว ละ พะจาว ซเงะ เญือม เรฮ ปุย ลออยฮ นึง ไกญ อื ละ ดุฮ อื เกือฮ แปน ซตุ. ป ไมจ อื ทไว เซ มัฮ ญอต แปง ลอา ลิต, ตอก โรฮ ป ลัง ทไว ปุย โครยญ ซเงะ โฮ. ญอต แปง เซ รฆุ อื เลีฮ ลอา ละ ซ ทไว อื เมือ กซะ อื บลัฮ, เมือ กปู อื บลัฮ.
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que eles oferecerão ao SENHOR no dia em que for ungido; a décima parte de um efa de farinha fina para a oferta de alimentos perpétua, metade dela pela manhã, e metade à noite.
21 เกือฮ ซเบื่อก อื ไม่ ลออยฮ ปอ ตัว อื. ฟวยจ เซ ไมจ อื เดือก ราว ไร เดีป เกือฮ โรฮ บิฮ อื แปน ไซจ แปน ไซจ แตะ ตอก ป ทไว ปุย เญือม ไฮญ. ป ทไว อื เซ แปน เนอึม ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว, ไม่ ป ปุก เนอึม รพาวม อื.
21 Em uma panela se fará com óleo; e quando estiver assada, a trarás; e os pedaços assados da oferta de alimentos tu oferecerás por cheiro suave ao SENHOR.
22 โม ซตุ ป มัฮ จัตเจือ อาโรน ป ดุฮ ปุย เกือฮ แปน ซตุ เซ โครยญ โฆะ อื, ไมจ เนอึม อื ตอง ทไว โอเอีฮ ตอก เซ โครยญ เจือ ละ พะจาว, เกือฮ แปน โกต โอ เญาะ ไก ลอยจ.
22 E o sacerdote, que entre os seus filhos, for ungido em seu lugar, o oferecerá; isto é um estatuto eterno ao SENHOR, e será queimado completamente.
23 เมาะ ป มัฮ เฮงาะ รโกะ ป ลัง ทไว โม ซตุ เซ โครยญ เจือ เยอ, ไมจ ตอง นึง งอ เตือง โอยจ อื. ไมจ โตว เกือฮ ปุย โซม,” อัฮ เซ.
23 Pois toda oferta de alimento do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ,
24 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
25 “ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ อาโรน ไม่ กวน อื ตอก เฮี, เฮี มัฮ โกตไม เกว ไม่ ตอก โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป. ไมจ เปอะ มอก ซัตซิง เฆียง คัน, นึง เบือง ก มอก ปุย ซัตซิง ตอง แตะ ทไว ซองนา พะจาว โฮ. คอง ทไว ปุย เซ เอีจ มัฮ ควน โตฮ อื ติ แตะ นึง, ไม่ แปน อื ป ซัมคัน เนอึม.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado; no lugar onde se mata a oferta queimada, se matará a oferta pelo pecado perante o SENHOR; é coisa santíssima.
26 ป มัฮ ซตุ ทไว โอเอีฮ เซ, ไมจ อื ปอน โตะ ป ทไว ปุย เซ กไน ควง พากัง ระ ป มัฮ นาตี ซง่ะ ซงอม เซ.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no santo lugar se comerá, no pátio do tabernáculo da congregação.
27 ดัฮ ไก ป ลอก โตะ ซัตซิง เซ, ซ ลอต แปน ป ไก ตุต ฆาื อื นึง มัฮ อื คอง พะจาว. ดัฮ ฮนัม อื ลอก เครอึง เซอึก อื โฮ, ไมจ อื ซัก เกือฮ บัฮ โอยจ นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ.
27 Tudo o que tocar a sua carne será santo; e quando houver aspersão do sangue sobre alguma veste, tu lavarás o que foi aspergido no santo lugar.
28 ป มัฮ โดง เตะ ควน โกยฮ เปอะ โตะ เซ ไมจ เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่. ดัฮ เปอะ โกยฮ นึง โดง ไร ไมจ เปอะ พัก ญื นึง รอาวม เกือฮ ซง่ะ.
28 E o vaso de barro em que a veste for encharcada será quebrado; e se for encharcada num vaso de bronze, esse deverá ser esfregado, e enxaguado com água.
29 โตะ ซัมคัน เซ, เมาะ ป มัฮ ปรเมะ นึง จัตเจือ ซตุ เซ ลัง ปอน ตื อื.
29 Todos os homens entre os sacerdotes a comerão; é coisa santíssima.
30 ดัฮ มัฮ ซัตซิง ป โรวก ปุย ฮนัม อื ฮอยจ กไน พากัง ยุฮ พะจาว ละ ซ รไซจ อื พิต โฌวะ ยุฮ ปุย โฮ, ปังเมอ โอ ไมจ ปอน โตะ อื เฟือฮ เอิน. โตะ เซ ไมจ ตอง นึง งอ.”
30 E nenhuma oferta pelo pecado, do qual qualquer sangue é trazido para o tabernáculo da congregação, para reconciliar-se no santo lugar, se comerá; será queimada no fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.