Levítico 4

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 O Senhor disse a Moisés: "Fala aos israelitas. Dize-lhes:
2 “ไมจ เปอะ รโฮงะ ไลลวง เฮี ละ โม อิซราเอน. ดัฮ ไก ป โคะ ยุฮ ป พิต ไม่ โอ โกะ อื ยุง มัฮ อื ป พิต โกตไม ยุฮ พะจาว โฮ,
2 quando um homem tiver pecado involuntariamente contra uma prescrição do Senhor, fazendo uma das coisas que e proibiu;
3 ดัฮ มัฮ ฮัวนา ซตุ โฮ ป โคะ ยุฮ ป พิต เซ, กัน พิต ยุฮ อื เซ แปน มั่ป ติต โรฮ ฮอยจ ละ ปุย ไฮญ ฆาื อื. ไมจ โรฮ ซตุ เซ ไอฮ โมวก โปก นุม ติ ตัว ไม่ โอ อื ไก ตอก โละพริ, ละ ซ ทไว แตะ ละ พะจาว เกือฮ แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ.
3 se aquele que tiver pecado for um sacerdote ungido, de maneira que o povo se torne culpado, oferecerá ao Senhor por sua transgressão um novilho sem defeito como sacrifício de expiação.
4 ไมจ อื ตาว โมวก เซ ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ ซองนา พะจาว. เกือฮ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ โมวก เซ, เกือฮ โรฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื ซองนา พะจาว โรฮ.
4 Levará o novilho diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião, porá a mão sobre a cabeça do touro e o imolará diante do Senhor.
5 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ โรวก ฮนัม โมวก เซ เลียก ไม่ อื โตะ กไน พากัง เซ,
5 O sacerdote ungido tomará o sangue do touro e o levará à tenda de reunião;
6 ซ ชึต โรฮ ด่อยฮ แตะ นึง ฮนัม เซ ไม่ ซพรอต อื นึง ลั่กกา พากัง รตา ฮอง เซ อาแลฮ เตะ ซองนา พะจาว โรฮ.
6 mergulhará o seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, diante do véu do santuário.
7 ซ ตา แม โรฮ ฮนัม เซ นึง โด่วง อาวต โจง คัน ทไว ปุย ป ซออย ฮงาื โตะ กไน พากัง ระ เซ. ฮนัม เมาะ ป โฮฮ ลั่ง อื เซ ซ โทก อื นึง ชวง คัน ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ ป อาวต ลั่กกา พากัง ระ เซ.
7 Em seguida, porá o sangue nos cornos do altar dos perfumes aromáticos que está diante do Senhor na tenda de reunião; e derramará o resto do sangue do touro ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
8 ฟวยจ เซ ซ ฮอย โรฮ ป มัฮ ลออยฮ ป ติต ไม่ เครอึง กไน โมวก เซ,
8 Tirará a gordura do touro imolado pelo pecado, tanto a que envolve as entranhas como a que adere a elas,
9 ฮอยจ ละ เปละ อื เตือง ลอา ก บลัฮ อื, ไม่ เบือ ลออยฮ ป ติต นึง โตม อื, เกือฮ อื โอก เตือง โอยจ อื.
9 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar, e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
10 ไมจ โรฮ ยุฮ ตอก เญือม ยุฮ ปุย อื ละ โมวก ป ทไว ปุย ละ ซ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เญือม ไฮญ โรฮ. ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ตอง โรฮ โอเอีฮ โม เซ นึง คัน ทไว เซ.
10 Fará como se faz com o touro do sacrifício pacífico, e queimará tudo isso no altar dos holocaustos.
11 ป มัฮ ฮัก โมวก เซ ไม่ เนะ ไม่ ไกญ อื ฮอยจ ละ ชวง อื ไม่ เครอึง กไน เตือง เวียกตู อื,
11 Mas o couro do touro, sua carne, com sua cabeça, suas pernas, suas entranhas e seus excrementos, enfim, todo o touro,
12 ซ ยวก ตาว อื โอก ก พริ ไคะ นา ก ซง่ะ ไล อื. ฟวยจ เซ ซ ตอง อื นา ก โทก ปุย โปวฮ จะ เซ เตือง โอยจ อื.
12 o levará para fora do acampamento, em lugar limpo, onde se jogam as cinzas, e o queimará sobre lenha: será queimado sobre um monte de cinzas.
13 “ดัฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื โคะ ยุฮ ป พิต, ไม่ โอ โม โกะ อื ยุง มัฮ อื ป พิต โกตไม ยุฮ พะจาว โฮ, เอีจ แปน โรฮ มั่ป ละ อื.
13 Se foi toda a assembléia de Israel quem pecou involuntariamente, por inadvertência, cometendo alguma ação proibida pelos mandamentos do Senhor, tornando-se assim culpada,
14 ดัฮ กัน พิต ยุฮ โม เซ เอีจ เปลีฮ ติ แตะ โอก โฮ, ไมจ โม เซ ทไว โมวก โปก นุม ลั่ง ติ ตัว ละ ซ แปน อื ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. เกือฮ ตาว โมวก เซ ฮอยจ ลั่กกา พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ.
14 se o pecado cometido por ela vier a ser conhecido, a assembléia oferecerá em sacrifício de expiação um novilho, que se conduzirá diante da tenda de reunião.
15 เกือฮ โรฮ โม ป กวต ป เฮียง ลลาึง โม อิซราเอน เซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ โมวก เซ ซองนา พะจาว, ไม่ มอก โรฮ อื โมวก เซ เกือฮ ยุม.
15 Os anciãos da assembléia porão suas mãos sobre a cabeça do touro, o qual será imolado diante do Senhor.
16 ฟวยจ เซ ฮัวนา ซตุ เซ ซ ตุย โรวก ฮนัม โมวก เซ ง่อน, เลียก ไม่ อื โตะ กไน พากัง ระ เซ.
16 O sacerdote ungido levará o sangue do touro à tenda de reunião:
17 ซตุ เซ ซ ชึต โรฮ ด่อยฮ แตะ นึง ฮนัม เซ. ซพรอต อื นึง ลั่กกา พากัง รตา ฮอง เซ ซองนา พะจาว อาแลฮ เตะ.
17 mergulhará seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, em frente do véu.
18 ซ ตา แม โรฮ ฮนัม เซ นึง โด่วง ป อาวต โจง คัน ทไว ปุย ป ซออย ฮงาื โตะ กไน พากัง ระ เซ. ฮนัม เมาะ ป โฮฮ ลั่ง อื ซ โทก อื นึง ชวง คัน ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ ป อาวต ลั่กกา พากัง เซ.
18 Porá o sangue nos cornos do altar que está diante do Senhor na tenda de reunião e derramará o resto do sangue ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
19 ฟวยจ เซ ซ ตุย โรฮ ลออยฮ โมวก เซ เตือง โอยจ อื เซ, โรวก ตอง อื ราว คัน ทไว เซ.
19 Tirará toda a gordura do touro para queimá-la sobre o altar.
20 ยุฮ ปุย ละ โมวก เกือฮ แตะ แปน ควน โตฮ มั่ป ยุฮ ปุย ตอก ออฮ, ซ ยุฮ โรฮ อื ละ โมวก เซ ตอก เซ โรฮ, มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย, เดอึม พะจาว ซ ยวก มั่ป ยุฮ อื.
20 Fará desse touro o que se fez com o novilho imolado pelo pecado. É assim que o sacerdote fará a expiação por eles, e serão perdoados.
21 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ตาว โมวก เซ โอก ฮอยจ ก พริ ไคะ. ซ ตอง โรฮ อื ตอก ตอง แตะ โมวก ทไว แตะ ละ มั่ป ยุฮ โกะ แตะ เซ. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ แตะ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื โปน ฮา มั่ป ยุฮ แตะ ฆาื อื.
21 Levará depois o touro para fora do acampamento e o queimará como o primeiro. Este é o sacrifício pelo pecado da assembléia.
22 “ดัฮ โม ป ตัตเตียง เญือะ ย่วง บั่นเมือง โคะ ยุฮ ป พิต ไม่ โอ โกะ อื ยุง มัฮ อื ป พิต โกตไม ยุฮ พะจาว โฮ, โอเอีฮ ตอก เซ เอีจ แปน โรฮ มั่ป ละ อื.
22 Se foi um chefe quem pecou, cometendo involuntariamente uma ação proibida por um mandamento do Senhor seu Deus, tornando-se assim culpado,
23 ดัฮ ปุย เซ เอีจ ยุง ยุฮ แตะ ป พิต โฮ, ไมจ ปุย เซ โรวก ปิ โปก ติ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ, ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ เซ.
23 trará para sua oferta um bode sem defeito, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
24 เกือฮ โรฮ ปุย เซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ ปิ เซ, ไม่ มอก อื ปิ เซ นา ก มอก ปุย ซัตซิง ละ ซ ตอง แตะ ทไว เซ, นึง มัฮ อื ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar onde se imolam os holocaustos diante do Senhor; este é um sacrifício pelo pecado.
25 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ชึต ด่อยฮ แตะ นึง ฮนัม ปิ เซ. ตา อื นึง โด่วง ป อาวต โจง คัน เซ. ฮนัม ป ไก ลั่ง อื เซ ซ โทก อื นึง ชวง คัน ทไว เซ.
25 O sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima oferecida pelo pecado e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, e derramará o resto do sangue ao pé desse altar.
26 ฟวยจ เซ ซ ตุย โรฮ ตอง ลออยฮ ปิ เซ นึง คัน เซ เตือง โอยจ อื, ตอก เญือม ทไว ปุย โอเอีฮ ละ ซ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว โฮ. ซตุ เซ มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ เกือฮ แตะ แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย เซ. พะจาว ซ ยวก เนอึม พิต โฌวะ ยุฮ อื เซ ฆาื อื.
26 Queimará, em seguida, sobre o altar toda a gordura, como a dos sacrifícios pacíficos. É assim que o sacerdote fará pelo chefe a expiação de seu pecado; e ele será perdoado.
27 “ดัฮ โม ลัปซด่อน โคะ ยุฮ ป พิต ติ ปุย ไม่ โอ โกะ อื ยุง มัฮ อื ป พิต โกตไม ยุฮ พะจาว โฮ, โอเอีฮ ตอก เซ เอีจ แปน โรฮ มั่ป ละ อื.
27 Se for alguém do povo quem pecou involuntariamente, cometendo uma ação proibida por um mandamento do Senhor, tornando-se assim culpado,
28 ดัฮ ปุย เซ เอีจ ยุง ยุฮ แตะ ป พิต, ไมจ ปุย เซ โรวก ปิ รโปวน ติ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ, ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ เซ.
28 trará para sua oferta uma cabra sem defeito, pela falta cometida, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
29 เกือฮ โรฮ ปุย เซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ ปิ เซ, ไม่ มอก อื ปิ เซ นา ก มอก ปุย ซัตซิง ละ ซ ตอง แตะ ทไว เซ, นึง มัฮ อื ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ อื เซ.
29 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará no lugar onde se imolam os holocaustos.
30 ฟวยจ เซ ซตุ ซ ชึต ด่อยฮ แตะ นึง ฮนัม ปิ เซ. ตา อื นึง โด่วง อาวต โจง คัน เซ. ฮนัม ป ไก ลั่ง อื เซ ซ โทก อื นึง ชวง คัน ทไว เซ.
30 Em seguida, o sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima, e pô-lo-á sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto ao pé do altar.
31 ซ ตุย แม โรฮ ป มัฮ ลออยฮ อื เตือง โอยจ อื ตอก เญือม ทไว ปุย โอเอีฮ ละ ซ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว โฮ. ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ตอง ลออยฮ เซ โตะ งอ นึง คัน เซ. ป ทไว อื เซ แปน เนอึม ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ปุก เนอึม อื รพาวม อื. ซตุ เซ มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ แตะ แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย เซ. พะจาว ซ ยวก เนอึม พิต โฌวะ ยุฮ อื เซ ฆาื อื.
31 Tirará toda a gordura, como se fez no sacrifício pacífico, e a queimará no altar, como agradável odor ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação por esse homem, e ele será perdoado.
32 “ดัฮ มัฮ แกะ โฮ ป โรวก ปุย ทไว ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ เซ, ไมจ อื โรวก ป มัฮ กวน แกะ รโปวน ติ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
32 Se for um cordeiro que oferecer em sacrifício pelo pecado, oferecerá uma fêmea sem defeito.
33 เกือฮ ปุย เซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ กวน แกะ เซ ไม่ มอก โรฮ อื นา ก มอก ปุย โอเอีฮ ไฮญ ป ตอง แตะ ทไว เซ. มัฮ เกือฮ อื แกะ เซ แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป.
33 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará em sacrifício de expiação no lugar onde se imolam os holocaustos.
34 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ชึต ด่อยฮ แตะ นึง ฮนัม กวน แกะ เซ. ตา อื นึง โด่วง อาวต โจง คัน ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ เซ. ฮนัม โฮฮ เซ โทก แม อื นึง ชวง คัน ทไว เซ.
34 Em seguida, com o dedo, tomará o sacerdote o sangue da vítima oferecida pelo pecado, e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto do sangue ao pé do altar.
35 ตุย แม โรฮ ป มัฮ ลออยฮ อื เตือง โอยจ อื ตอก ยุฮ แตะ ละ คอง ทไว ปุย ละ ซ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว โรฮ. ฟวยจ เซ ซ ตอง ลออยฮ เซ นึง คัน เซ, ราว โอเอีฮ ไฮญ ป ตอง ปุย ทไว ละ พะจาว. ซตุ เซ มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ แตะ แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย เซ. พะจาว ซ ยวก เนอึม พิต โฌวะ ยุฮ อื เซ ฆาื อื.”
35 Tirará toda a gordura como se tirou a do cordeiro do sacrifício pacífico, e a queimará no altar, entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação pelo pecado cometido por esse homem, e ele será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.