Levítico 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “ไมจ เปอะ รโฮงะ ไลลวง เฮี ละ โม อิซราเอน. ดัฮ ไก ป โคะ ยุฮ ป พิต ไม่ โอ โกะ อื ยุง มัฮ อื ป พิต โกตไม ยุฮ พะจาว โฮ,
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando uma alma pecar por erro contra alguns dos mandamentos do Senhor , acerca do que se não deve fazer, e fazer contra algum deles;
3 ดัฮ มัฮ ฮัวนา ซตุ โฮ ป โคะ ยุฮ ป พิต เซ, กัน พิต ยุฮ อื เซ แปน มั่ป ติต โรฮ ฮอยจ ละ ปุย ไฮญ ฆาื อื. ไมจ โรฮ ซตุ เซ ไอฮ โมวก โปก นุม ติ ตัว ไม่ โอ อื ไก ตอก โละพริ, ละ ซ ทไว แตะ ละ พะจาว เกือฮ แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ.
3 se o sacerdote ungido pecar para escândalo do povo, oferecerá pelo seu pecado, que pecou, um novilho sem mancha, ao Senhor , por expiação do pecado.
4 ไมจ อื ตาว โมวก เซ ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ ซองนา พะจาว. เกือฮ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ โมวก เซ, เกือฮ โรฮ ยุฮ ยุม ไม่ อื ซองนา พะจาว โรฮ.
4 E trará o novilho à porta da tenda da congregação, perante o Senhor , e porá a sua mão sobre a cabeça do novilho, e degolará o novilho perante o Senhor .
5 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ โรวก ฮนัม โมวก เซ เลียก ไม่ อื โตะ กไน พากัง เซ,
5 Então, o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho e o trará à tenda da congregação;
6 ซ ชึต โรฮ ด่อยฮ แตะ นึง ฮนัม เซ ไม่ ซพรอต อื นึง ลั่กกา พากัง รตา ฮอง เซ อาแลฮ เตะ ซองนา พะจาว โรฮ.
6 e o sacerdote molhará o seu dedo no sangue e daquele sangue espargirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu do santuário.
7 ซ ตา แม โรฮ ฮนัม เซ นึง โด่วง อาวต โจง คัน ทไว ปุย ป ซออย ฮงาื โตะ กไน พากัง ระ เซ. ฮนัม เมาะ ป โฮฮ ลั่ง อื เซ ซ โทก อื นึง ชวง คัน ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ ป อาวต ลั่กกา พากัง ระ เซ.
7 Também porá o sacerdote daquele sangue sobre as pontas do altar do incenso aromático, perante o Senhor , altar que está na tenda da congregação; e todo o resto do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
8 ฟวยจ เซ ซ ฮอย โรฮ ป มัฮ ลออยฮ ป ติต ไม่ เครอึง กไน โมวก เซ,
8 E toda a gordura do novilho da expiação tirará dele: a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
9 ฮอยจ ละ เปละ อื เตือง ลอา ก บลัฮ อื, ไม่ เบือ ลออยฮ ป ติต นึง โตม อื, เกือฮ อื โอก เตือง โอยจ อื.
9 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre as tripas, e o redenho de sobre o fígado, com os rins, tirará,
10 ไมจ โรฮ ยุฮ ตอก เญือม ยุฮ ปุย อื ละ โมวก ป ทไว ปุย ละ ซ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เญือม ไฮญ โรฮ. ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ตอง โรฮ โอเอีฮ โม เซ นึง คัน ทไว เซ.
10 como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar do holocausto.
11 ป มัฮ ฮัก โมวก เซ ไม่ เนะ ไม่ ไกญ อื ฮอยจ ละ ชวง อื ไม่ เครอึง กไน เตือง เวียกตู อื,
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça e as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 ซ ยวก ตาว อื โอก ก พริ ไคะ นา ก ซง่ะ ไล อื. ฟวยจ เซ ซ ตอง อื นา ก โทก ปุย โปวฮ จะ เซ เตือง โอยจ อื.
12 isto é, todo aquele novilho, levará fora do arraial a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; onde se lança a cinza se queimará.
13 “ดัฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื โคะ ยุฮ ป พิต, ไม่ โอ โม โกะ อื ยุง มัฮ อื ป พิต โกตไม ยุฮ พะจาว โฮ, เอีจ แปน โรฮ มั่ป ละ อื.
13 Mas, se toda a congregação de Israel errar, e o negócio for oculto aos olhos da congregação, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que se não deve fazer, e forem culpados,
14 ดัฮ กัน พิต ยุฮ โม เซ เอีจ เปลีฮ ติ แตะ โอก โฮ, ไมจ โม เซ ทไว โมวก โปก นุม ลั่ง ติ ตัว ละ ซ แปน อื ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. เกือฮ ตาว โมวก เซ ฮอยจ ลั่กกา พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ.
14 e o pecado em que pecarem for notório, então, a congregação oferecerá um novilho, por expiação do pecado, e o trará diante da tenda da congregação.
15 เกือฮ โรฮ โม ป กวต ป เฮียง ลลาึง โม อิซราเอน เซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ โมวก เซ ซองนา พะจาว, ไม่ มอก โรฮ อื โมวก เซ เกือฮ ยุม.
15 E os anciãos da congregação porão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor ; e degolar-se-á o novilho perante o Senhor .
16 ฟวยจ เซ ฮัวนา ซตุ เซ ซ ตุย โรวก ฮนัม โมวก เซ ง่อน, เลียก ไม่ อื โตะ กไน พากัง ระ เซ.
16 Então, o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da congregação.
17 ซตุ เซ ซ ชึต โรฮ ด่อยฮ แตะ นึง ฮนัม เซ. ซพรอต อื นึง ลั่กกา พากัง รตา ฮอง เซ ซองนา พะจาว อาแลฮ เตะ.
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue e o espargirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu.
18 ซ ตา แม โรฮ ฮนัม เซ นึง โด่วง ป อาวต โจง คัน ทไว ปุย ป ซออย ฮงาื โตะ กไน พากัง ระ เซ. ฮนัม เมาะ ป โฮฮ ลั่ง อื ซ โทก อื นึง ชวง คัน ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ ป อาวต ลั่กกา พากัง เซ.
18 E daquele sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante a face do Senhor , na tenda da congregação; e todo o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está diante da porta da tenda da congregação.
19 ฟวยจ เซ ซ ตุย โรฮ ลออยฮ โมวก เซ เตือง โอยจ อื เซ, โรวก ตอง อื ราว คัน ทไว เซ.
19 E tirará dele toda a sua gordura e queimá-la-á sobre o altar;
20 ยุฮ ปุย ละ โมวก เกือฮ แตะ แปน ควน โตฮ มั่ป ยุฮ ปุย ตอก ออฮ, ซ ยุฮ โรฮ อื ละ โมวก เซ ตอก เซ โรฮ, มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย, เดอึม พะจาว ซ ยวก มั่ป ยุฮ อื.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da expiação; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará propiciação, e lhes será perdoado o pecado.
21 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ตาว โมวก เซ โอก ฮอยจ ก พริ ไคะ. ซ ตอง โรฮ อื ตอก ตอง แตะ โมวก ทไว แตะ ละ มั่ป ยุฮ โกะ แตะ เซ. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ แตะ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื โปน ฮา มั่ป ยุฮ แตะ ฆาื อื.
21 Depois, levará o novilho fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é expiação do pecado da congregação.
22 “ดัฮ โม ป ตัตเตียง เญือะ ย่วง บั่นเมือง โคะ ยุฮ ป พิต ไม่ โอ โกะ อื ยุง มัฮ อื ป พิต โกตไม ยุฮ พะจาว โฮ, โอเอีฮ ตอก เซ เอีจ แปน โรฮ มั่ป ละ อื.
22 Quando um príncipe pecar, e por erro fizer contra algum de todos os mandamentos do Senhor , seu Deus, aquilo que se não deve fazer, e assim for culpado;
23 ดัฮ ปุย เซ เอีจ ยุง ยุฮ แตะ ป พิต โฮ, ไมจ ปุย เซ โรวก ปิ โปก ติ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ, ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ เซ.
23 ou se o seu pecado, no qual pecou, lhe for notificado, então, trará por sua oferta um bode tirado de entre as cabras, macho sem mancha.
24 เกือฮ โรฮ ปุย เซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ ปิ เซ, ไม่ มอก อื ปิ เซ นา ก มอก ปุย ซัตซิง ละ ซ ตอง แตะ ทไว เซ, นึง มัฮ อื ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ.
24 E porá a sua mão sobre a cabeça do bode e o degolará no lugar onde se degola o holocausto, perante a face do Senhor ; expiação do pecado é.
25 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ชึต ด่อยฮ แตะ นึง ฮนัม ปิ เซ. ตา อื นึง โด่วง ป อาวต โจง คัน เซ. ฮนัม ป ไก ลั่ง อื เซ ซ โทก อื นึง ชวง คัน ทไว เซ.
25 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então, o resto do seu sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 ฟวยจ เซ ซ ตุย โรฮ ตอง ลออยฮ ปิ เซ นึง คัน เซ เตือง โอยจ อื, ตอก เญือม ทไว ปุย โอเอีฮ ละ ซ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว โฮ. ซตุ เซ มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ เกือฮ แตะ แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย เซ. พะจาว ซ ยวก เนอึม พิต โฌวะ ยุฮ อื เซ ฆาื อื.
26 Também queimará sobre o altar toda a sua gordura como a gordura do sacrifício pacífico; assim, o sacerdote por ele fará expiação do seu pecado, e este lhe será perdoado.
27 “ดัฮ โม ลัปซด่อน โคะ ยุฮ ป พิต ติ ปุย ไม่ โอ โกะ อื ยุง มัฮ อื ป พิต โกตไม ยุฮ พะจาว โฮ, โอเอีฮ ตอก เซ เอีจ แปน โรฮ มั่ป ละ อื.
27 E, se qualquer outra pessoa do povo da terra pecar por erro, fazendo contra algum dos mandamentos do Senhor aquilo que se não deve fazer e assim for culpada;
28 ดัฮ ปุย เซ เอีจ ยุง ยุฮ แตะ ป พิต, ไมจ ปุย เซ โรวก ปิ รโปวน ติ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ, ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ เซ.
28 ou se o seu pecado, no qual pecou, lhe for notificado, então, trará por sua oferta uma cabra fêmea sem mancha, pelo seu pecado que pecou.
29 เกือฮ โรฮ ปุย เซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ ปิ เซ, ไม่ มอก อื ปิ เซ นา ก มอก ปุย ซัตซิง ละ ซ ตอง แตะ ทไว เซ, นึง มัฮ อื ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ อื เซ.
29 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta pela expiação do pecado e a degolará no lugar do holocausto.
30 ฟวยจ เซ ซตุ ซ ชึต ด่อยฮ แตะ นึง ฮนัม ปิ เซ. ตา อื นึง โด่วง อาวต โจง คัน เซ. ฮนัม ป ไก ลั่ง อื เซ ซ โทก อื นึง ชวง คัน ทไว เซ.
30 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do seu sangue e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; e todo o resto do seu sangue derramará à base do altar.
31 ซ ตุย แม โรฮ ป มัฮ ลออยฮ อื เตือง โอยจ อื ตอก เญือม ทไว ปุย โอเอีฮ ละ ซ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว โฮ. ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ตอง ลออยฮ เซ โตะ งอ นึง คัน เซ. ป ทไว อื เซ แปน เนอึม ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ปุก เนอึม อื รพาวม อื. ซตุ เซ มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ แตะ แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย เซ. พะจาว ซ ยวก เนอึม พิต โฌวะ ยุฮ อื เซ ฆาื อื.
31 E tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar por cheiro suave ao Senhor ; e o sacerdote fará propiciação por ela, e lhe será perdoado o pecado .
32 “ดัฮ มัฮ แกะ โฮ ป โรวก ปุย ทไว ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ เซ, ไมจ อื โรวก ป มัฮ กวน แกะ รโปวน ติ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ.
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira para expiação do pecado, sem mancha a trará.
33 เกือฮ ปุย เซ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ กวน แกะ เซ ไม่ มอก โรฮ อื นา ก มอก ปุย โอเอีฮ ไฮญ ป ตอง แตะ ทไว เซ. มัฮ เกือฮ อื แกะ เซ แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป.
33 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta pela expiação do pecado e a degolará por expiação do pecado, no lugar onde se degola o holocausto.
34 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ชึต ด่อยฮ แตะ นึง ฮนัม กวน แกะ เซ. ตา อื นึง โด่วง อาวต โจง คัน ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ เซ. ฮนัม โฮฮ เซ โทก แม อื นึง ชวง คัน ทไว เซ.
34 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação do pecado e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então, todo o resto do seu sangue derramará na base do altar.
35 ตุย แม โรฮ ป มัฮ ลออยฮ อื เตือง โอยจ อื ตอก ยุฮ แตะ ละ คอง ทไว ปุย ละ ซ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว โรฮ. ฟวยจ เซ ซ ตอง ลออยฮ เซ นึง คัน เซ, ราว โอเอีฮ ไฮญ ป ตอง ปุย ทไว ละ พะจาว. ซตุ เซ มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ แตะ แปน ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ ปุย เซ. พะจาว ซ ยวก เนอึม พิต โฌวะ ยุฮ อื เซ ฆาื อื.”
35 E tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; assim, o sacerdote por ela fará expiação dos seus pecados, que pecou, e lhe será perdoado o pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.