Levítico 24
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “ไมจ เปอะ ดวน โม อิซราเอน เกือฮ โรวก ลออยฮ กาวก ซโน ละ ซ บุ ลออยฮ นึง ออม ป อาวต นึง พากัง ระ เซ ละ ซ เกือฮ ออม เซ ตอก ลอป.
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveira, batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
3 เกือฮ โรฮ อาโรน อาึง ออม เซ นึง ก ลัง อาวต อื, ไม่ เตี อื เน่อึม เมือ กปู ฮอยจ ละ เมือ กซะ อื, นึง ลั่กกา พากัง รฆุน ฮอง นา ก ไก ฮิต ลปุง ซันญา เซ. ไมจ อื ยุฮ ลอป ตอก เซ ซองนา พะจาว. ไล เซ มัฮ โรฮ โกตไม ตอน ฮมัน ละ เปอะ เตือง โม กวน เฌือต เปอะ โครยญ เจน ปุย.
3 Na tenda da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão a conservará em ordem, desde a tarde até pela manhã, de contínuo, perante o Senhor ; estatuto perpétuo será este pelas suas gerações.
4 เกือฮ อาโรน เพรียง ลอป ออม เซ ไม่ อาึง อื ซองนา พะจาว นึง ชวง ออม ป ยุฮ ปุย นึง ไคร ซโน เซ.
4 Sobre o candeeiro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor , continuamente.
5 “ไมจ เปอะ ตุย ญอต แปง ละ ซ โอป แตะ เกือฮ แปน คโนม กาว โรฮ ลอา กอน. คโนมปัง ติ ติ กอน เซ โกว ญอต แปง ละ ปาวน ลิต.
5 Também tomarás da flor de farinha e dela cozerás doze pães, cada um dos quais será de duas dízimas de um efa.
6 ไมจ โรฮ เปอะ อาึง คโนมปัง เซ ซองนา พะจาว นึง ราว โตะ ยุฮ ปุย นึง ไคร ซโน เซ แปน แทว แตะ. เกือฮ ไก ลอา แทว, ติ แทว แลฮ กอน.
6 E os porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro, perante o Senhor .
7 ฟวยจ เซ อาึง แม กัมยัน ซโน นึง โครยญ แทว อื, เกือฮ แปน ป กู ไม่ คโนมปัง เซ ละ ซ แปน อื ควน ตอง อื ทไว ละ พะจาว ฆรอ คโนมปัง เซ.
7 Sobre cada fileira porás incenso puro, que será, para o pão, como porção memorial; é oferta queimada ao Senhor .
8 อาโรน ไมจ อื อาึง คโนมปัง เซ แปน ไล แตะ ไม่ ทไว อื ละ พะจาว รโตง โม อิซราเอน โครยญ ซเงะ ลโล่ะ, ละ ซ แปน อื ควน โตก ปุย ละ ลปุง ซันญา โอ เญาะ ไก ลอยจ ซน่ะ พะจาว ไม่ ปุย.
8 Em cada sábado, Arão os porá em ordem perante o Senhor , continuamente, da parte dos filhos de Israel, por aliança perpétua.
9 คโนมปัง ทไว ปุย เซ แปน โรฮ ป ลัง ละ อาโรน ไม่ กวน เฌือต อื. โฮลฮ โรฮ โซม อื นึง นาตี ซง่ะ ไล ติ โดฮ, นึง มัฮ อื ป เกว ไม่ ป โซม ป ปอน ป ทไว ปุย ละ พะจาว, ไม่ ซง่ะ ซงอม เนอึม แตะ. แปน โรฮ ป ลัง โฮลฮ ลอป จัตเจือ อาโรน ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ.
9 E serão de Arão e de seus filhos, os quais os comerão no lugar santo, porque são coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor , como estatuto perpétuo.
10 — ausente —
10 Apareceu entre os filhos de Israel o filho de uma israelita, o qual era filho de um egípcio; o filho da israelita e certo homem israelita contenderam no arraial.
11 — ausente —
11 Então, o filho da mulher israelita blasfemou o nome do Senhor e o amaldiçoou, pelo que o trouxeram a Moisés. O nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 ไอ โมเซ เกือฮ ปุย คัง อาึง ปุย เซ ฆาื อื ฮอยจ ละ ฮมอง ซโตฮ แตะ ป อัฮ พะจาว ละ แตะ.
12 E o levaram à prisão, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor .
13 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
13 Disse o Senhor a Moisés:
14 “ไมจ เปอะ ตาว ปุย ซะ ซม่อต อาึ เซ, ฮอยจ ก พริ ไคะ. เมาะ โม ป ฮมอง ป อัฮ อื เญือม ซะ ซม่อต อื อาึ เซ, เกือฮ โรฮ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ ปุย เซ โรฮ. ฟวยจ เซ เกือฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื แล่น ปุย เซ นึง ซโมะ ปอ ยุม อื.
14 Tira o que blasfemou para fora do arraial; e todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ อัฮ ละ ปุย เตือง โอยจ อื เซ ตอก เฮี, ‘ดัฮ ไก ป ซะ ซม่อต พะจาว ยุฮ แตะ, ปุย เซ ซ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื.
15 Dirás aos filhos de Israel: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
16 ดัฮ ไก ป เพียก แฮม มอยฮ พะจาว เยอ, ปุย เซ ซ ลอก ตุต แตะ ฮอยจ ละ ยุม แตะ. เกือฮ ปุย เตือง โอยจ อื แล่น นึง ซโมะ ปอ ยุม อื, ปัง มัฮ ปุย ตังเมือง ญุ่ก, ปุย ไน โม อิซราเอน ญุ่ก, ดัฮ พลิฮ บึน มอยฮ อาึ โฮ, ซ ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ ฆาื อื,’ ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ.
16 Aquele que blasfemar o nome do Senhor será morto; toda a congregação o apedrejará; tanto o estrangeiro como o natural, blasfemando o nome do Senhor , será morto.
17 “ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ซ ลอก โรฮ ตุต แตะ ฮอยจ ละ ยุม โกะ แตะ โรฮ.
17 Quem matar alguém será morto.
18 ป ยุฮ ยุม ไม่ ซัตซิง ยุฮ ปุย, ไมจ อื โรก นึง ซัตซิง ยุฮ โกะ แตะ โรฮ. ตอก ปุก อื ไล แตะ จีวิต ไมจ โรก นึง จีวิต.
18 Mas quem matar um animal o restituirá: igual por igual.
19 ป ยุฮ ไลจ โลม ละ ปุ เญือะ ปุ ย่วง แตะ, ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก, ซ ไก โรฮ ป ยุฮ ไลจ โลม ละ โกะ อื ตอก เซ โรฮ.
19 Se alguém causar defeito em seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 ซอัง โบวก ฆรอ ซอัง โบวก, ไง่ ฆรอ ไง่, เบียง ฆรอ เบียง. ป ยุฮ ไลจโลม ละ ปุย ตอก ออฮ ไมจ โรฮ ปุย ยุฮ ละ โกะ อื ตอก เซ โรฮ.
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se lhe fará.
21 ป ยุฮ ไลจ ไม่ ซัตซิง ยุฮ ปุย เยอ, ไมจ อื โรก ตัวแตน อื ละ อื. ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย, เกือฮ โรฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ โกะ อื โรฮ.
21 Quem matar um animal restituirá outro; quem matar um homem será morto.
22 ปุย ตังเมือง ไม่ ปุย ไน โม โกะ เปอะ, ไมจ เปอะ โกว โกตไม ตอก ปุ แตะ ละ. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ,” อัฮ เซ.
22 Uma e a mesma lei havereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor , vosso Deus.
23 เญือม เซ ไอ โมเซ รโฮงะ เนอึม อื ละ โม อิซราเอน ตอก เซ. โม ปุย โฮวน เซ ตาว ปุย ซะ ซม่อต พะจาว เซ โอก ฮอยจ ก พริ ไคะ ฆาื อื. แล่น อื นึง ซโมะ ปอ ยุม อื. โม อิซราเอน เนอ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป รโฮงะ พะจาว ละ ไอ โมเซ โครยญ เจือ.
23 Então, falou Moisés aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial e o apedrejassem; e os filhos de Israel fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.