Levítico 24

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “ไมจ เปอะ ดวน โม อิซราเอน เกือฮ โรวก ลออยฮ กาวก ซโน ละ ซ บุ ลออยฮ นึง ออม ป อาวต นึง พากัง ระ เซ ละ ซ เกือฮ ออม เซ ตอก ลอป.
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.
3 เกือฮ โรฮ อาโรน อาึง ออม เซ นึง ก ลัง อาวต อื, ไม่ เตี อื เน่อึม เมือ กปู ฮอยจ ละ เมือ กซะ อื, นึง ลั่กกา พากัง รฆุน ฮอง นา ก ไก ฮิต ลปุง ซันญา เซ. ไมจ อื ยุฮ ลอป ตอก เซ ซองนา พะจาว. ไล เซ มัฮ โรฮ โกตไม ตอน ฮมัน ละ เปอะ เตือง โม กวน เฌือต เปอะ โครยญ เจน ปุย.
3 Arão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas vossas gerações.
4 เกือฮ อาโรน เพรียง ลอป ออม เซ ไม่ อาึง อื ซองนา พะจาว นึง ชวง ออม ป ยุฮ ปุย นึง ไคร ซโน เซ.
4 Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
5 “ไมจ เปอะ ตุย ญอต แปง ละ ซ โอป แตะ เกือฮ แปน คโนม กาว โรฮ ลอา กอน. คโนมปัง ติ ติ กอน เซ โกว ญอต แปง ละ ปาวน ลิต.
5 Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.
6 ไมจ โรฮ เปอะ อาึง คโนมปัง เซ ซองนา พะจาว นึง ราว โตะ ยุฮ ปุย นึง ไคร ซโน เซ แปน แทว แตะ. เกือฮ ไก ลอา แทว, ติ แทว แลฮ กอน.
6 E pô-los-ás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.
7 ฟวยจ เซ อาึง แม กัมยัน ซโน นึง โครยญ แทว อื, เกือฮ แปน ป กู ไม่ คโนมปัง เซ ละ ซ แปน อื ควน ตอง อื ทไว ละ พะจาว ฆรอ คโนมปัง เซ.
7 Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;
8 อาโรน ไมจ อื อาึง คโนมปัง เซ แปน ไล แตะ ไม่ ทไว อื ละ พะจาว รโตง โม อิซราเอน โครยญ ซเงะ ลโล่ะ, ละ ซ แปน อื ควน โตก ปุย ละ ลปุง ซันญา โอ เญาะ ไก ลอยจ ซน่ะ พะจาว ไม่ ปุย.
8 em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.
9 คโนมปัง ทไว ปุย เซ แปน โรฮ ป ลัง ละ อาโรน ไม่ กวน เฌือต อื. โฮลฮ โรฮ โซม อื นึง นาตี ซง่ะ ไล ติ โดฮ, นึง มัฮ อื ป เกว ไม่ ป โซม ป ปอน ป ทไว ปุย ละ พะจาว, ไม่ ซง่ะ ซงอม เนอึม แตะ. แปน โรฮ ป ลัง โฮลฮ ลอป จัตเจือ อาโรน ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ.
9 Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.
10 — ausente —
10 Naquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho duma mulher israelita, o qual era filho dum egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita pelejaram no arraial;
11 — ausente —
11 e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; pelo que o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 ไอ โมเซ เกือฮ ปุย คัง อาึง ปุย เซ ฆาื อื ฮอยจ ละ ฮมอง ซโตฮ แตะ ป อัฮ พะจาว ละ แตะ.
12 Puseram-no, pois, em detenção, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor.
13 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
13 Então disse o Senhor a Moisés:
14 “ไมจ เปอะ ตาว ปุย ซะ ซม่อต อาึ เซ, ฮอยจ ก พริ ไคะ. เมาะ โม ป ฮมอง ป อัฮ อื เญือม ซะ ซม่อต อื อาึ เซ, เกือฮ โรฮ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ ปุย เซ โรฮ. ฟวยจ เซ เกือฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื แล่น ปุย เซ นึง ซโมะ ปอ ยุม อื.
14 Tira para fora do arraial o que tem blasfemado; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ อัฮ ละ ปุย เตือง โอยจ อื เซ ตอก เฮี, ‘ดัฮ ไก ป ซะ ซม่อต พะจาว ยุฮ แตะ, ปุย เซ ซ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื.
15 E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
16 ดัฮ ไก ป เพียก แฮม มอยฮ พะจาว เยอ, ปุย เซ ซ ลอก ตุต แตะ ฮอยจ ละ ยุม แตะ. เกือฮ ปุย เตือง โอยจ อื แล่น นึง ซโมะ ปอ ยุม อื, ปัง มัฮ ปุย ตังเมือง ญุ่ก, ปุย ไน โม อิซราเอน ญุ่ก, ดัฮ พลิฮ บึน มอยฮ อาึ โฮ, ซ ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ ฆาื อื,’ ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ.
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural, que blasfemar o nome do Senhor, será morto.
17 “ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ซ ลอก โรฮ ตุต แตะ ฮอยจ ละ ยุม โกะ แตะ โรฮ.
17 Quem matar a alguém, certamente será morto;
18 ป ยุฮ ยุม ไม่ ซัตซิง ยุฮ ปุย, ไมจ อื โรก นึง ซัตซิง ยุฮ โกะ แตะ โรฮ. ตอก ปุก อื ไล แตะ จีวิต ไมจ โรก นึง จีวิต.
18 e quem matar um animal, fará restituição por ele, vida por vida.
19 ป ยุฮ ไลจ โลม ละ ปุ เญือะ ปุ ย่วง แตะ, ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก, ซ ไก โรฮ ป ยุฮ ไลจ โลม ละ โกะ อื ตอก เซ โรฮ.
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 ซอัง โบวก ฆรอ ซอัง โบวก, ไง่ ฆรอ ไง่, เบียง ฆรอ เบียง. ป ยุฮ ไลจโลม ละ ปุย ตอก ออฮ ไมจ โรฮ ปุย ยุฮ ละ โกะ อื ตอก เซ โรฮ.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito.
21 ป ยุฮ ไลจ ไม่ ซัตซิง ยุฮ ปุย เยอ, ไมจ อื โรก ตัวแตน อื ละ อื. ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย, เกือฮ โรฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ โกะ อื โรฮ.
21 Quem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto.
22 ปุย ตังเมือง ไม่ ปุย ไน โม โกะ เปอะ, ไมจ เปอะ โกว โกตไม ตอก ปุ แตะ ละ. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ,” อัฮ เซ.
22 uma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
23 เญือม เซ ไอ โมเซ รโฮงะ เนอึม อื ละ โม อิซราเอน ตอก เซ. โม ปุย โฮวน เซ ตาว ปุย ซะ ซม่อต พะจาว เซ โอก ฮอยจ ก พริ ไคะ ฆาื อื. แล่น อื นึง ซโมะ ปอ ยุม อื. โม อิซราเอน เนอ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป รโฮงะ พะจาว ละ ไอ โมเซ โครยญ เจือ.
23 Então falou Moisés aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do arraial aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Fizeram, pois, os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.